Merge master.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / es_ES.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-21 14:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-04-20 12:06-0500\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
14 "Language: es_ES\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
28 msgstr ""
29 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
30
31 #: src/wx/config_dialog.cc:121
32 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
33 msgstr "(claves guardadas como texto plano en el disco)"
34
35 #: src/wx/config_dialog.cc:98
36 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
37 msgstr "(reinicia DCP-o-matic para ver el cambio de idioma)"
38
39 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
40 msgid "-6dB"
41 msgstr ""
42
43 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
44 msgid "1 / "
45 msgstr "1 / "
46
47 #: src/wx/audio_panel.cc:238
48 msgid "1 channel"
49 msgstr "1 canal"
50
51 #: src/wx/video_panel.cc:197
52 msgid "2D"
53 msgstr "2D"
54
55 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
56 #, fuzzy
57 msgid "2D version of content available in 3D"
58 msgstr "Nuevas versiones disponibles de DCP-o-matic."
59
60 #: src/wx/film_editor.cc:224
61 msgid "2K"
62 msgstr "2K"
63
64 #: src/wx/film_editor.cc:171
65 msgid "3D"
66 msgstr "3D"
67
68 #: src/wx/video_panel.cc:200
69 msgid "3D alternate"
70 msgstr "3D alterno"
71
72 #: src/wx/video_panel.cc:201
73 msgid "3D left only"
74 msgstr ""
75
76 #: src/wx/video_panel.cc:198
77 msgid "3D left/right"
78 msgstr "3D izquierda/derecha"
79
80 #: src/wx/video_panel.cc:202
81 #, fuzzy
82 msgid "3D right only"
83 msgstr "3D izquierda/derecha"
84
85 #: src/wx/video_panel.cc:199
86 msgid "3D top/bottom"
87 msgstr "3D arriba/abajo"
88
89 #: src/wx/film_editor.cc:225
90 msgid "4K"
91 msgstr "4K"
92
93 #: src/wx/update_dialog.cc:34
94 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
95 msgstr "Una nueva versión de DCP-o-matic está disponible."
96
97 #: src/wx/about_dialog.cc:30
98 msgid "About DCP-o-matic"
99 msgstr "Acerca de DCP-o-matic"
100
101 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
102 msgid "Add Cinema..."
103 msgstr "Añadir cine..."
104
105 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
106 msgid "Add Screen..."
107 msgstr "Añadir pantalla..."
108
109 #: src/wx/film_editor.cc:279
110 msgid "Add file(s)..."
111 msgstr "Añadir fichero(s)..."
112
113 #: src/wx/film_editor.cc:281
114 msgid "Add folder..."
115 msgstr "Añadir carpeta..."
116
117 #: src/wx/editable_list.h:62
118 msgid "Add..."
119 msgstr "Añadir..."
120
121 #: src/wx/config_dialog.cc:743
122 #, fuzzy
123 msgid "Allow any DCP frame rate"
124 msgstr "Velocidad de imagen"
125
126 #: src/wx/about_dialog.cc:109
127 msgid "Artwork by"
128 msgstr "Grafismo de"
129
130 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
131 msgid "Audio"
132 msgstr "Audio"
133
134 #: src/wx/audio_panel.cc:67
135 msgid "Audio Delay"
136 msgstr "Retardo del audio"
137
138 #: src/wx/audio_panel.cc:52
139 msgid "Audio Gain"
140 msgstr "Ganancia del audio"
141
142 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
143 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
144 msgstr "Idioma del audio (ej. ES)"
145
146 #: src/wx/audio_panel.cc:81
147 msgid "Audio Stream"
148 msgstr "Flujo de audio"
149
150 #: src/wx/film_editor.cc:166
151 msgid "Audio channels"
152 msgstr "Canales de audio"
153
154 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:350
155 #, c-format
156 msgid ""
157 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
158 msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP sin modificar."
159
160 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
161 #, c-format
162 msgid ""
163 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
164 "%.1fdB."
165 msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP con ganancia %.1fdB."
166
167 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
168 #, c-format
169 msgid "Bad setting for %s (%s)"
170 msgstr "Configuración erronea para %s (%s)"
171
172 #: src/wx/video_panel.cc:121
173 msgid "Bottom crop"
174 msgstr "Recortar abajo"
175
176 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
177 msgid "Browse..."
178 msgstr "Explorar..."
179
180 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
181 msgid "BsL"
182 msgstr "BsL"
183
184 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
185 msgid "BsR"
186 msgstr "BsR"
187
188 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
189 msgid "But I have to use fader"
190 msgstr "pero tengo que usar el fader a"
191
192 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
193 msgid "C"
194 msgstr "C"
195
196 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
197 #, fuzzy
198 msgid "CPL"
199 msgstr "DCP"
200
201 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
202 msgid "CPL ID"
203 msgstr ""
204
205 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
206 msgid "CPL annotation text"
207 msgstr ""
208
209 #: src/wx/audio_panel.cc:63
210 msgid "Calculate..."
211 msgstr "Calcular..."
212
213 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
214 msgid "Cancel"
215 msgstr "Cancelar"
216
217 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
218 msgid "Certificate"
219 msgstr "Certificado"
220
221 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
222 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:67
223 msgid "Certificate downloaded"
224 msgstr "Certificado descargado"
225
226 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
227 msgid "Chain"
228 msgstr ""
229
230 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
231 msgid "Channel gain"
232 msgstr "Ganancia del canal"
233
234 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
235 msgid "Channels"
236 msgstr "Canales"
237
238 #: src/wx/config_dialog.cc:133
239 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
240 msgstr "Buscar actualizaciones de prueba y estables"
241
242 #: src/wx/config_dialog.cc:129
243 msgid "Check for updates on startup"
244 msgstr "Buscar actualizaciones al iniciar"
245
246 #: src/wx/content_menu.cc:182
247 msgid "Choose a file"
248 msgstr "Elige un fichero"
249
250 #: src/wx/film_editor.cc:788
251 msgid "Choose a file or files"
252 msgstr "Elegir un fichero o ficheros"
253
254 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:811
255 msgid "Choose a folder"
256 msgstr "Elige una carpeta"
257
258 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
259 msgid "Cinema"
260 msgstr "Cine"
261
262 #: src/wx/config_dialog.cc:547
263 msgid "Colour Conversions"
264 msgstr "Conversiones de color"
265
266 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
267 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:162
268 msgid "Colour conversion"
269 msgstr "Conversión de color"
270
271 #: src/wx/config_dialog.cc:756
272 #, fuzzy
273 msgid "Config|Timing"
274 msgstr "Tiempo"
275
276 #: src/wx/film_editor.cc:134
277 msgid "Container"
278 msgstr "Continente"
279
280 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:270 src/wx/film_editor.cc:85
281 msgid "Content"
282 msgstr "Contenido"
283
284 #: src/wx/film_editor.cc:139
285 msgid "Content Type"
286 msgstr "Tipo de contenido"
287
288 #: src/wx/video_panel.cc:332
289 #, c-format
290 msgid "Content frame rate %.4f\n"
291 msgstr "Velocidad del contenido %.4f\n"
292
293 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
294 msgid "Content version"
295 msgstr "Versión del contenido"
296
297 #: src/wx/video_panel.cc:292
298 #, c-format
299 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
300 msgstr "El video es %dx%d (%.2f:1)\n"
301
302 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
303 msgid "Could not analyse audio."
304 msgstr "No se pudo analizar el audio."
305
306 #: src/wx/film_viewer.cc:346
307 #, c-format
308 msgid "Could not decode video for view (%s)"
309 msgstr "No se pudo decodificar el vídeo para mostrarlo (%s)"
310
311 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
312 #, c-format
313 msgid "Could not make DCP: %s"
314 msgstr "No se pudo crear el DCP: %s"
315
316 #: src/wx/screen_dialog.cc:95
317 #, fuzzy
318 msgid "Could not read certificate file (%1)"
319 msgstr "No se pudo abrir el fichero (%s)"
320
321 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
322 msgid "Country"
323 msgstr "País"
324
325 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
326 msgid "Create in folder"
327 msgstr "Crear en carpeta"
328
329 #: src/wx/video_panel.cc:304
330 #, c-format
331 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
332 msgstr "Recortado a %dx%d (%.2f:1)\n"
333
334 #: src/wx/video_panel.cc:244
335 msgid "Custom"
336 msgstr "Personalizado"
337
338 #: src/wx/film_editor.cc:87
339 msgid "DCP"
340 msgstr "DCP"
341
342 #: src/wx/film_editor.cc:118
343 msgid "DCP Name"
344 msgstr "Nombre DCP"
345
346 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
347 msgid "DCP directory"
348 msgstr ""
349
350 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
351 msgid "DCP-o-matic"
352 msgstr "DCP-o-matic"
353
354 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
355 #, c-format
356 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
357 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
358
359 #: src/wx/config_dialog.cc:317
360 #, fuzzy
361 msgid "Default ISDCF name details"
362 msgstr "Detalles por defecto del nombre DCI"
363
364 #: src/wx/config_dialog.cc:330
365 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
366 msgstr "Ancho de banda JPEG2000 por defecto"
367
368 #: src/wx/config_dialog.cc:339
369 msgid "Default audio delay"
370 msgstr "Retardo de audio por defecto"
371
372 #: src/wx/config_dialog.cc:321
373 msgid "Default container"
374 msgstr "Contenedor por defecto"
375
376 #: src/wx/config_dialog.cc:325
377 msgid "Default content type"
378 msgstr "Tipo de contenido por defecto"
379
380 #: src/wx/config_dialog.cc:351
381 msgid "Default creator"
382 msgstr "Creador por defecto"
383
384 #: src/wx/config_dialog.cc:309
385 msgid "Default directory for new films"
386 msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas"
387
388 #: src/wx/config_dialog.cc:301
389 msgid "Default duration of still images"
390 msgstr "Duración por defecto de las imágenes fijas"
391
392 #: src/wx/config_dialog.cc:347
393 msgid "Default issuer"
394 msgstr "Emisor por defecto"
395
396 #: src/wx/config_dialog.cc:280
397 msgid "Defaults"
398 msgstr "Por defecto"
399
400 #: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:78
401 msgid "Details..."
402 msgstr "Detalles..."
403
404 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
405 msgid "Disk space required"
406 msgstr "Espacio requerido en disco"
407
408 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
409 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
410 msgid "Dolby"
411 msgstr "Dolby"
412
413 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
414 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
415 msgid "Doremi"
416 msgstr "Doremi"
417
418 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:48
419 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
420 msgstr "Los números de serie de Doremi deben tener 6 cifras"
421
422 #: src/wx/film_editor.cc:287
423 msgid "Down"
424 msgstr "Bajar"
425
426 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
427 msgid "Download"
428 msgstr "Descargar"
429
430 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
431 msgid "Download certificate"
432 msgstr "Descargar certificado"
433
434 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:132
435 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:52
436 msgid "Downloading certificate"
437 msgstr "Descargando certificado"
438
439 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
440 msgid "Edit Cinema..."
441 msgstr "Editar cine..."
442
443 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
444 msgid "Edit Screen..."
445 msgstr "Editar pantalla..."
446
447 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135 src/wx/config_dialog.cc:318
448 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:172
449 #: src/wx/editable_list.h:64
450 msgid "Edit..."
451 msgstr "Editar..."
452
453 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
454 msgid "Email address for KDM delivery"
455 msgstr "Remitente para los emails de KDM"
456
457 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
458 msgid "Encoding Servers"
459 msgstr "Servidores de codificación"
460
461 #: src/wx/film_editor.cc:162
462 msgid "Encrypted"
463 msgstr "Encriptado"
464
465 #: src/wx/config_dialog.cc:753
466 msgid "Errors"
467 msgstr ""
468
469 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
470 msgid "Facility (e.g. DLA)"
471 msgstr "Compañía (ej. DLA)"
472
473 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:91
474 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:106
475 msgid "Fetching..."
476 msgstr "Recuperando..."
477
478 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
479 msgid "Film Properties"
480 msgstr "Propiedades de la película"
481
482 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
483 msgid "Film name"
484 msgstr "Nombre de la película"
485
486 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:146
487 msgid "Filters"
488 msgstr "Filtros"
489
490 #: src/wx/content_menu.cc:52
491 msgid "Find missing..."
492 msgstr "Buscar ausentes..."
493
494 #: src/wx/film_editor.cc:145
495 msgid "Frame Rate"
496 msgstr "Velocidad"
497
498 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
499 msgid "Frames"
500 msgstr "Fotogramas"
501
502 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
503 msgid "Frames already encoded"
504 msgstr "Fotogramas ya codificados"
505
506 #: src/wx/about_dialog.cc:61
507 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
508 msgstr ""
509 "Generación de DCP a partir de casi cualquier cosa, libre y de código abierto."
510
511 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
512 msgid "From"
513 msgstr "De"
514
515 #: src/wx/config_dialog.cc:125
516 msgid "From address for KDM emails"
517 msgstr "Remitente para los emails de KDM"
518
519 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
520 msgid "Full"
521 msgstr "Completo"
522
523 #: src/wx/timing_panel.cc:43
524 msgid "Full length"
525 msgstr "Duración completa"
526
527 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
528 msgid "Gain Calculator"
529 msgstr "Calculadora de ganancia"
530
531 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
532 #, c-format
533 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
534 msgstr "Ganancia del canal %d en el canal %d del DCP"
535
536 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
537 msgid "Gb"
538 msgstr "Gb"
539
540 #: src/wx/config_dialog.cc:748
541 msgid "General"
542 msgstr ""
543
544 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
545 msgid "HI"
546 msgstr "HI"
547
548 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
549 msgid "Hints"
550 msgstr "Pistas"
551
552 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
553 msgid "Host"
554 msgstr "Host"
555
556 #: src/wx/server_dialog.cc:38
557 msgid "Host name or IP address"
558 msgstr "Nombre o dirección IP"
559
560 #: src/wx/audio_panel.cc:242
561 msgid "Hz"
562 msgstr "Hz"
563
564 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
565 msgid "I want to play this back at fader"
566 msgstr "Quiero reproducir con el fader a"
567
568 #: src/wx/config_dialog.cc:613
569 msgid "IP address"
570 msgstr "Dirección IP"
571
572 #: src/wx/config_dialog.cc:505
573 msgid "IP address / host name"
574 msgstr "Dirección IP / nombre"
575
576 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
577 #, fuzzy
578 msgid "ISDCF name"
579 msgstr "Nombre DCI"
580
581 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
582 msgid "Input gamma"
583 msgstr "Gamma de entrada"
584
585 #: src/wx/film_editor.cc:228
586 msgid "Interop"
587 msgstr "Interop"
588
589 #: src/wx/film_editor.cc:181
590 msgid "JPEG2000 bandwidth"
591 msgstr "Ancho de banda JPEG2000"
592
593 #: src/wx/content_menu.cc:51
594 msgid "Join"
595 msgstr "Unir"
596
597 #: src/wx/config_dialog.cc:680
598 msgid "KDM Email"
599 msgstr "Email KDM"
600
601 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
602 #, fuzzy
603 msgid "KDM|Timing"
604 msgstr "Tiempo"
605
606 #: src/wx/film_editor.cc:297
607 msgid "Keep video in sequence"
608 msgstr "Mantener el video secuencia"
609
610 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:277
611 msgid "L"
612 msgstr "L"
613
614 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
615 msgid "Lc"
616 msgstr "Lc"
617
618 #: src/wx/video_panel.cc:88
619 msgid "Left crop"
620 msgstr "Recorte izquierda"
621
622 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
623 msgid "Lfe"
624 msgstr "Lfe"
625
626 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
627 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
628 msgstr "Hacer lineal la curva de gamma de entrada para valores bajos"
629
630 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
631 msgid "Load from file..."
632 msgstr "Cargar de fichero..."
633
634 #: src/wx/config_dialog.cc:747
635 msgid "Log"
636 msgstr ""
637
638 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
639 msgid "Ls"
640 msgstr "Ls"
641
642 #: src/wx/film_editor.cc:762
643 msgid "MISSING: "
644 msgstr "FALTA:"
645
646 #: src/wx/config_dialog.cc:117
647 msgid "Mail password"
648 msgstr "Clave del correo"
649
650 #: src/wx/config_dialog.cc:113
651 msgid "Mail user name"
652 msgstr "Usuario del correo"
653
654 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
655 msgid "Make KDMs"
656 msgstr "Crear KDMs"
657
658 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
659 msgid "Mastered luminance (e.g. 4fl)"
660 msgstr ""
661
662 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
663 msgid "Matrix"
664 msgstr "Matriz"
665
666 #: src/wx/config_dialog.cc:739
667 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
668 msgstr "Ancho de banda JPEG2000 máximo"
669
670 #: src/wx/config_dialog.cc:334 src/wx/film_editor.cc:185
671 msgid "Mbit/s"
672 msgstr "Mbit/s"
673
674 #: src/wx/video_panel.cc:280
675 msgid "Multiple content selected"
676 msgstr "Varios contenidos seleccionados"
677
678 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
679 msgid "My Documents"
680 msgstr "Mis documentos"
681
682 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:563
683 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
684 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
685 msgid "Name"
686 msgstr "Nombre"
687
688 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
689 msgid "New Film"
690 msgstr "Nueva película"
691
692 #: src/wx/update_dialog.cc:36
693 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
694 msgstr "Nuevas versiones disponibles de DCP-o-matic."
695
696 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
697 #, c-format
698 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
699 msgstr "No pasará audio del canal de origen %d al canal %d del DCP."
700
701 #: src/wx/video_panel.cc:153 src/wx/video_panel.cc:249
702 msgid "None"
703 msgstr "Ninguno"
704
705 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:132
706 msgid "Off"
707 msgstr "Off"
708
709 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
710 msgid "Other"
711 msgstr "Otros"
712
713 #: src/wx/config_dialog.cc:109
714 msgid "Outgoing mail server"
715 msgstr "Servidor de salida de correo"
716
717 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
718 #, fuzzy
719 msgid "Output"
720 msgstr "Gamma de salida"
721
722 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
723 msgid "Output gamma"
724 msgstr "Gamma de salida"
725
726 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
727 msgid "Package Type (e.g. OV)"
728 msgstr "Tipo de paquete (ej. OV)"
729
730 #: src/wx/video_panel.cc:325
731 #, c-format
732 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
733 msgstr "Completado con negro hasta %dx%d (%.2f:1)\n"
734
735 #: src/wx/config_dialog.cc:625
736 msgid "Password"
737 msgstr "Clave"
738
739 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
740 msgid "Pause"
741 msgstr "Pausa"
742
743 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
744 msgid "Peak"
745 msgstr "Pico"
746
747 #: src/wx/film_viewer.cc:64
748 msgid "Play"
749 msgstr "Reproducir"
750
751 #: src/wx/timing_panel.cc:52
752 msgid "Play length"
753 msgstr "Duración"
754
755 #: src/wx/audio_plot.cc:86
756 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
757 msgstr "Por favor espere, el audio está siendo analizado..."
758
759 #: src/wx/timing_panel.cc:40
760 msgid "Position"
761 msgstr "Posición"
762
763 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
764 msgid "Pre-release"
765 msgstr ""
766
767 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:281
768 msgid "R"
769 msgstr "R"
770
771 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
772 msgid "RMS"
773 msgstr "RMS"
774
775 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
776 msgid "Rating (e.g. 15)"
777 msgstr "Clasificación (ej. 16)"
778
779 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
780 msgid "Rc"
781 msgstr "Rc"
782
783 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
784 msgid "Red band"
785 msgstr ""
786
787 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:283
788 #: src/wx/editable_list.h:66
789 msgid "Remove"
790 msgstr "Quitar"
791
792 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
793 msgid "Remove Cinema"
794 msgstr "Quitar cine"
795
796 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
797 msgid "Remove Screen"
798 msgstr "Quitar pantalla"
799
800 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
801 msgid "Repeat"
802 msgstr "Repetir"
803
804 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
805 msgid "Repeat Content"
806 msgstr "Repetir contenido"
807
808 #: src/wx/content_menu.cc:50
809 msgid "Repeat..."
810 msgstr "Repetir..."
811
812 #: src/wx/film_editor.cc:175
813 msgid "Resolution"
814 msgstr "Resolución"
815
816 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
817 msgid "Resume"
818 msgstr "Continuar"
819
820 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
821 msgid "Right click to change gain."
822 msgstr "Click derecho para cambiar la ganancia."
823
824 #: src/wx/video_panel.cc:99
825 msgid "Right crop"
826 msgstr "Recorte derecha"
827
828 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
829 msgid "Rs"
830 msgstr "Rs"
831
832 #: src/wx/film_editor.cc:227
833 msgid "SMPTE"
834 msgstr "SMPTE"
835
836 #: src/wx/video_panel.cc:132
837 msgid "Scale to"
838 msgstr "Redimensionar a"
839
840 #: src/wx/video_panel.cc:316
841 #, c-format
842 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
843 msgstr "Redimensionado a %dx%d (%.2f:1)\n"
844
845 #: src/wx/film_editor.cc:195
846 msgid "Scaler"
847 msgstr "Escalador"
848
849 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
850 #, fuzzy
851 msgid "Screens"
852 msgstr "Añadir pantalla..."
853
854 #: src/wx/kdm_dialog.cc:515
855 #, fuzzy
856 msgid "Select CPL XML file"
857 msgstr "Seleccionar fichero de audio"
858
859 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
860 msgid "Select Certificate File"
861 msgstr "Seleccionar fichero de certificado"
862
863 #: src/wx/kdm_dialog.cc:175
864 msgid "Send by email"
865 msgstr "Enviar por email"
866
867 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
868 msgid "Serial number"
869 msgstr "Número de serie"
870
871 #: src/wx/server_dialog.cc:28
872 msgid "Server"
873 msgstr "Servidor"
874
875 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
876 #, fuzzy
877 msgid "Server manufacturer"
878 msgstr "Número de serie del servidor"
879
880 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:35
881 msgid "Server serial number"
882 msgstr "Número de serie del servidor"
883
884 #: src/wx/config_dialog.cc:485
885 msgid "Servers"
886 msgstr "Servidores"
887
888 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:61
889 msgid "Set"
890 msgstr "Seleccionar"
891
892 #: src/wx/config_dialog.cc:86
893 msgid "Set language"
894 msgstr "Seleccionar idioma"
895
896 #: src/wx/audio_panel.cc:48
897 msgid "Show Audio..."
898 msgstr "Mostrar audio..."
899
900 #: src/wx/film_editor.cc:158
901 msgid "Signed"
902 msgstr "Firmado"
903
904 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
905 msgid "Smoothing"
906 msgstr "Suavizado"
907
908 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
909 msgid "Snap"
910 msgstr "Acoplar"
911
912 #: src/wx/update_dialog.cc:43
913 msgid "Stable version "
914 msgstr "Versión estable"
915
916 #: src/wx/film_editor.cc:190
917 msgid "Standard"
918 msgstr "Estandard"
919
920 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
921 msgid "Studio (e.g. TCF)"
922 msgstr "Estudio (ej. TCF)"
923
924 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
925 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
926 msgstr "Idioma del subtítulo (ej. EN)"
927
928 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
929 msgid "Subtitle Scale"
930 msgstr "Escala del subtítulo"
931
932 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
933 msgid "Subtitle Stream"
934 msgstr "Flujo de subtítulos"
935
936 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
937 msgid "Subtitle X Offset"
938 msgstr "Desplazamiento del subtítulo en X"
939
940 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
941 msgid "Subtitle Y Offset"
942 msgstr "Desplazamiento del subtítulo en Y"
943
944 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
945 msgid "Subtitles"
946 msgstr "Subtítulos"
947
948 #: src/wx/about_dialog.cc:152
949 msgid "Supported by"
950 msgstr "Soportado por"
951
952 #: src/wx/config_dialog.cc:593
953 msgid "TMS"
954 msgstr "TMS"
955
956 #: src/wx/config_dialog.cc:617
957 msgid "Target path"
958 msgstr "Ruta"
959
960 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
961 #, fuzzy
962 msgid "Temp version"
963 msgstr "Versión en prueba"
964
965 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
966 msgid "Territory (e.g. UK)"
967 msgstr "Territorio (ej. ES)"
968
969 #: src/wx/update_dialog.cc:48
970 msgid "Test version "
971 msgstr "Versión en prueba"
972
973 #: src/wx/about_dialog.cc:197
974 msgid "Tested by"
975 msgstr "Comprobado por"
976
977 #: src/wx/content_menu.cc:223
978 msgid ""
979 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
980 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
981 "missing content."
982 msgstr ""
983 "El fichero(s) especificados no es el mismo que el ausente. Puedes probar de "
984 "nuevo con el fichero correcto o eliminar el contenido ausente."
985
986 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
987 msgid "There are no hints: everything looks good!"
988 msgstr "No hay recomendaciones: ¡todo parece bien!"
989
990 #: src/wx/film_viewer.cc:134
991 msgid "There is not enough free memory to do that."
992 msgstr "No hay suficiente memoria para hacer eso."
993
994 #: src/wx/kdm_dialog.cc:537
995 msgid "This is not a valid CPL file"
996 msgstr ""
997
998 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
999 msgid "Threads"
1000 msgstr "Hilos"
1001
1002 #: src/wx/config_dialog.cc:105
1003 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1004 msgstr "Hilos a utilizar para la codificación en esta máquina"
1005
1006 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1007 msgid "Time"
1008 msgstr "Tiempo"
1009
1010 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
1011 msgid "Timeline"
1012 msgstr "Línea de tiempo"
1013
1014 #: src/wx/film_editor.cc:289
1015 msgid "Timeline..."
1016 msgstr "Linea de tiempo..."
1017
1018 #: src/wx/timing_panel.cc:35
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Timing|Timing"
1021 msgstr "Tiempo"
1022
1023 #: src/wx/video_panel.cc:110
1024 msgid "Top crop"
1025 msgstr "Recortar arriba"
1026
1027 #: src/wx/about_dialog.cc:105
1028 msgid "Translated by"
1029 msgstr "Traducido por"
1030
1031 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1032 msgid "Trim from end"
1033 msgstr "Recortar del final"
1034
1035 #: src/wx/timing_panel.cc:46
1036 msgid "Trim from start"
1037 msgstr "Recortar del inicio"
1038
1039 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:75
1040 msgid "Type"
1041 msgstr "Tipo"
1042
1043 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:148
1044 msgid "Unexpected certificate filename form"
1045 msgstr "Nombre inesperado del fichero de certificado"
1046
1047 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1048 msgid "Unknown"
1049 msgstr "Desconocido"
1050
1051 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1052 msgid "Until"
1053 msgstr "Hasta"
1054
1055 #: src/wx/film_editor.cc:285
1056 msgid "Up"
1057 msgstr "Subir"
1058
1059 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1060 msgid "Update"
1061 msgstr "Actualizar"
1062
1063 #: src/wx/film_editor.cc:128
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Use ISDCF name"
1066 msgstr "Usar el nombre DCI"
1067
1068 #: src/wx/config_dialog.cc:501
1069 msgid "Use all servers"
1070 msgstr "Usar todos los servidores"
1071
1072 #: src/wx/film_editor.cc:152
1073 msgid "Use best"
1074 msgstr "Usar la mejor"
1075
1076 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1077 msgid "Use preset"
1078 msgstr "Usar por defecto"
1079
1080 #: src/wx/config_dialog.cc:621
1081 msgid "User name"
1082 msgstr "Nombre de usuario"
1083
1084 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1085 msgid "VI"
1086 msgstr "VI"
1087
1088 #: src/wx/video_panel.cc:68
1089 msgid "Video"
1090 msgstr "Vídeo"
1091
1092 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1093 msgid "Video frame rate"
1094 msgstr "Velocidad de imagen"
1095
1096 #: src/wx/config_dialog.cc:750
1097 msgid "Warnings"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
1101 msgid "With Subtitles"
1102 msgstr "Con subtítulos"
1103
1104 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
1105 msgid "Write to"
1106 msgstr "Escribe a"
1107
1108 #: src/wx/about_dialog.cc:91
1109 msgid "Written by"
1110 msgstr "Escrito por"
1111
1112 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
1113 #, c-format
1114 msgid ""
1115 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1116 "join them to ensure smooth joins between the files."
1117 msgstr ""
1118 "Hay %d ficheros que parecen VOBs en el DVD. Deberías unirlos para asegurarte "
1119 "transiciones suaves."
1120
1121 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1122 #, c-format
1123 msgid ""
1124 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1125 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1126 msgstr ""
1127 "La velocidad de tu DCP (%d fas) puede causar problemas en algunos "
1128 "proyectores (sobre todo antiguos).  Utiliza 24 o 48 imágenes por segundo "
1129 "para asegurarte."
1130
1131 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
1132 msgid ""
1133 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1134 "problems on playback."
1135 msgstr ""
1136 "Tu DCP tiene un número impar de canales de audio. Es muy probable que cause "
1137 "problemas de reproducción."
1138
1139 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
1140 msgid ""
1141 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1142 "projectors."
1143 msgstr ""
1144 "Tu DCP tiene menos de 6 canales de audio. Esto puede causar problemas con "
1145 "algunos proyectores."
1146
1147 #: src/wx/timeline.cc:216
1148 msgid "audio"
1149 msgstr "audio"
1150
1151 #: src/wx/audio_panel.cc:240
1152 msgid "channels"
1153 msgstr "canales"
1154
1155 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1156 msgid "counting..."
1157 msgstr "contando..."
1158
1159 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1160 msgid "dB"
1161 msgstr "dB"
1162
1163 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1164 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:343
1165 msgid "ms"
1166 msgstr "ms"
1167
1168 #: src/wx/config_dialog.cc:305
1169 msgid "s"
1170 msgstr "s"
1171
1172 #: src/wx/timeline.cc:239
1173 msgid "still"
1174 msgstr "fijo"
1175
1176 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1177 msgid "times"
1178 msgstr "veces"
1179
1180 #: src/wx/timeline.cc:237
1181 msgid "video"
1182 msgstr "vídeo"
1183
1184 #~ msgid "Timing"
1185 #~ msgstr "Tiempo"
1186
1187 #~ msgid "-3dB"
1188 #~ msgstr "-3dB"
1189
1190 #, fuzzy
1191 #~ msgid "Content channel"
1192 #~ msgstr "1 canal"
1193
1194 #, fuzzy
1195 #~ msgid "Creator"
1196 #~ msgstr "Crear en carpeta"
1197
1198 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1199 #~ msgstr "Preferencias DCP-o-matic"
1200
1201 #, fuzzy
1202 #~ msgid "Encoding servers"
1203 #~ msgstr "Servidores de codificación"
1204
1205 #~ msgid "Issuer"
1206 #~ msgstr "Emisor"
1207
1208 #~ msgid "Miscellaneous"
1209 #~ msgstr "Varios"
1210
1211 #~ msgid "No stretch"
1212 #~ msgstr "Sin deformar"
1213
1214 #~ msgid "MBps"
1215 #~ msgstr "MBps"
1216
1217 #~ msgid "Length"
1218 #~ msgstr "Longitud"
1219
1220 #~ msgid "Threads to use"
1221 #~ msgstr "Hilos a utilizar"
1222
1223 #~ msgid "Add"
1224 #~ msgstr "Añadir"
1225
1226 #~ msgid "Duration"
1227 #~ msgstr "Duración"
1228
1229 #~ msgid "Edit"
1230 #~ msgstr "Editar"
1231
1232 #~ msgid "Running"
1233 #~ msgstr "Ejecutando"
1234
1235 #, fuzzy
1236 #~ msgid "Start time"
1237 #~ msgstr "Inicio"
1238
1239 #~ msgid "A/B"
1240 #~ msgstr "A/B"
1241
1242 #~ msgid "Colour look-up table"
1243 #~ msgstr "Tabla de referencia de colores"
1244
1245 #~ msgid "Could not set content: %s"
1246 #~ msgstr "No se pudo establecer el contenido: %s"
1247
1248 #, fuzzy
1249 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1250 #~ msgstr "Preferencias DVD-o-matic"
1251
1252 #~ msgid "End"
1253 #~ msgstr "Fin"
1254
1255 #~ msgid "Film"
1256 #~ msgstr "Película"
1257
1258 #~ msgid "Format"
1259 #~ msgstr "Formato"
1260
1261 #~ msgid "Original Frame Rate"
1262 #~ msgstr "Velocidad original"
1263
1264 #, fuzzy
1265 #~ msgid "Reference filters"
1266 #~ msgstr "Filtros de referencia para A/B"
1267
1268 #, fuzzy
1269 #~ msgid "Reference scaler"
1270 #~ msgstr "Escalador de referencia para A/B"
1271
1272 #, fuzzy
1273 #~ msgid "Trim method"
1274 #~ msgstr "Recortar fotogramas"
1275
1276 #~ msgid "Trust content's header"
1277 #~ msgstr "Confiar en la cabecera del contenido"
1278
1279 #~ msgid "Use content's audio"
1280 #~ msgstr "Usar el audio del contenido"
1281
1282 #~ msgid "Use external audio"
1283 #~ msgstr "Usar audio externo"
1284
1285 #~ msgid "frames"
1286 #~ msgstr "fotogramas"
1287
1288 #~ msgid "TMS IP address"
1289 #~ msgstr "Dirección IP del TMS"
1290
1291 #~ msgid "Original Size"
1292 #~ msgstr "Tamaño original"