1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-31 17:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-04-20 12:06-0500\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
29 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
31 #: src/wx/config_dialog.cc:682
32 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
33 msgstr "(claves guardadas como texto plano en el disco)"
35 #: src/wx/config_dialog.cc:98
36 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
37 msgstr "(reinicia DCP-o-matic para ver el cambio de idioma)"
39 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
43 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
47 #: src/wx/audio_panel.cc:238
51 #: src/wx/video_panel.cc:197
55 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
57 msgid "2D version of content available in 3D"
58 msgstr "Nuevas versiones disponibles de DCP-o-matic."
60 #: src/wx/film_editor.cc:224
64 #: src/wx/film_editor.cc:171
68 #: src/wx/video_panel.cc:200
72 #: src/wx/video_panel.cc:201
76 #: src/wx/video_panel.cc:198
78 msgstr "3D izquierda/derecha"
80 #: src/wx/video_panel.cc:202
83 msgstr "3D izquierda/derecha"
85 #: src/wx/video_panel.cc:199
87 msgstr "3D arriba/abajo"
89 #: src/wx/film_editor.cc:225
93 #: src/wx/update_dialog.cc:34
94 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
95 msgstr "Una nueva versión de DCP-o-matic está disponible."
97 #: src/wx/about_dialog.cc:30
98 msgid "About DCP-o-matic"
99 msgstr "Acerca de DCP-o-matic"
101 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
102 msgid "Add Cinema..."
103 msgstr "Añadir cine..."
105 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
106 msgid "Add Screen..."
107 msgstr "Añadir pantalla..."
109 #: src/wx/film_editor.cc:280
110 msgid "Add file(s)..."
111 msgstr "Añadir fichero(s)..."
113 #: src/wx/film_editor.cc:282
114 msgid "Add folder..."
115 msgstr "Añadir carpeta..."
117 #: src/wx/editable_list.h:62
121 #: src/wx/hints_dialog.cc:102
123 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
124 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
125 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
129 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
131 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
132 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
133 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
137 #: src/wx/config_dialog.cc:820
139 msgid "Allow any DCP frame rate"
140 msgstr "Velocidad de imagen"
142 #: src/wx/about_dialog.cc:110
146 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
150 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
151 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
152 msgstr "Idioma del audio (ej. ES)"
154 #: src/wx/film_editor.cc:166
155 msgid "Audio channels"
156 msgstr "Canales de audio"
158 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:350
161 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
162 msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP sin modificar."
164 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
167 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
169 msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP con ganancia %.1fdB."
171 #: src/wx/config_dialog.cc:701
174 msgstr "Dirección IP"
176 #: src/wx/job_wrapper.cc:37
178 msgid "Bad setting for %s (%s)"
179 msgstr "Configuración erronea para %s (%s)"
181 #: src/wx/video_panel.cc:121
183 msgstr "Recortar abajo"
185 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
189 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
193 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
197 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
198 msgid "But I have to use fader"
199 msgstr "pero tengo que usar el fader a"
201 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
205 #: src/wx/config_dialog.cc:697
208 msgstr "Dirección IP"
210 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
215 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
219 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
220 msgid "CPL annotation text"
223 #: src/wx/audio_panel.cc:63
227 #: src/wx/job_manager_view.cc:67
231 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
235 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:156
236 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:92
237 msgid "Certificate downloaded"
238 msgstr "Certificado descargado"
240 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
244 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
246 msgstr "Ganancia del canal"
248 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
252 #: src/wx/config_dialog.cc:114
253 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
254 msgstr "Buscar actualizaciones de prueba y estables"
256 #: src/wx/config_dialog.cc:110
257 msgid "Check for updates on startup"
258 msgstr "Buscar actualizaciones al iniciar"
260 #: src/wx/content_menu.cc:182
261 msgid "Choose a file"
262 msgstr "Elige un fichero"
264 #: src/wx/film_editor.cc:795
265 msgid "Choose a file or files"
266 msgstr "Elegir un fichero o ficheros"
268 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:818
269 msgid "Choose a folder"
270 msgstr "Elige una carpeta"
272 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:42
276 #: src/wx/config_dialog.cc:512
277 msgid "Colour Conversions"
278 msgstr "Conversiones de color"
280 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
281 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:162
282 msgid "Colour conversion"
283 msgstr "Conversión de color"
285 #: src/wx/config_dialog.cc:833
287 msgid "Config|Timing"
290 #: src/wx/film_editor.cc:134
294 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:270 src/wx/film_editor.cc:85
298 #: src/wx/film_editor.cc:139
300 msgstr "Tipo de contenido"
302 #: src/wx/video_panel.cc:332
304 msgid "Content frame rate %.4f\n"
305 msgstr "Velocidad del contenido %.4f\n"
307 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
308 msgid "Content version"
309 msgstr "Versión del contenido"
311 #: src/wx/video_panel.cc:292
313 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
314 msgstr "El video es %dx%d (%.2f:1)\n"
316 #: src/wx/editable_list.h:64
320 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
321 msgid "Could not analyse audio."
322 msgstr "No se pudo analizar el audio."
324 #: src/wx/film_viewer.cc:346
326 msgid "Could not decode video for view (%s)"
327 msgstr "No se pudo decodificar el vídeo para mostrarlo (%s)"
329 #: src/wx/job_wrapper.cc:39
331 msgid "Could not make DCP: %s"
332 msgstr "No se pudo crear el DCP: %s"
334 #: src/wx/screen_dialog.cc:95
336 msgid "Could not read certificate file (%s)"
337 msgstr "No se pudo abrir el fichero (%s)"
339 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:38
343 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
344 msgid "Create in folder"
345 msgstr "Crear en carpeta"
347 #: src/wx/video_panel.cc:304
349 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
350 msgstr "Recortado a %dx%d (%.2f:1)\n"
352 #: src/wx/video_panel.cc:244
354 msgstr "Personalizado"
356 #: src/wx/film_editor.cc:87
360 #: src/wx/film_editor.cc:118
364 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
365 msgid "DCP directory"
368 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
372 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
374 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
375 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
377 #: src/wx/config_dialog.cc:266
379 msgid "Default ISDCF name details"
380 msgstr "Detalles por defecto del nombre DCI"
382 #: src/wx/config_dialog.cc:283
383 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
384 msgstr "Ancho de banda JPEG2000 por defecto"
386 #: src/wx/config_dialog.cc:292
387 msgid "Default audio delay"
388 msgstr "Retardo de audio por defecto"
390 #: src/wx/config_dialog.cc:274
391 msgid "Default container"
392 msgstr "Contenedor por defecto"
394 #: src/wx/config_dialog.cc:278
395 msgid "Default content type"
396 msgstr "Tipo de contenido por defecto"
398 #: src/wx/config_dialog.cc:304
399 msgid "Default creator"
400 msgstr "Creador por defecto"
402 #: src/wx/config_dialog.cc:258
403 msgid "Default directory for new films"
404 msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas"
406 #: src/wx/config_dialog.cc:250
407 msgid "Default duration of still images"
408 msgstr "Duración por defecto de las imágenes fijas"
410 #: src/wx/config_dialog.cc:300
411 msgid "Default issuer"
412 msgstr "Emisor por defecto"
414 #: src/wx/config_dialog.cc:270
416 msgid "Default scale to"
417 msgstr "Creador por defecto"
419 #: src/wx/config_dialog.cc:229
423 #: src/wx/audio_panel.cc:67
426 msgstr "Retardo del audio"
428 #: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:79
432 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
433 msgid "Disk space required"
434 msgstr "Espacio requerido en disco"
436 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
437 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
441 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
442 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
446 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:49
447 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
448 msgstr "Los números de serie de Doremi deben tener 6 cifras"
450 #: src/wx/film_editor.cc:288
454 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
458 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
459 msgid "Download certificate"
460 msgstr "Descargar certificado"
462 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:131
463 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:53
464 msgid "Downloading certificate"
465 msgstr "Descargando certificado"
467 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
468 msgid "Edit Cinema..."
469 msgstr "Editar cine..."
471 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
472 msgid "Edit Screen..."
473 msgstr "Editar pantalla..."
475 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135 src/wx/config_dialog.cc:267
476 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:172
477 #: src/wx/editable_list.h:66
481 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
482 msgid "Email address for KDM delivery"
483 msgstr "Remitente para los emails de KDM"
485 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
486 msgid "Encoding Servers"
487 msgstr "Servidores de codificación"
489 #: src/wx/film_editor.cc:162
493 #: src/wx/config_dialog.cc:830
497 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
498 msgid "Facility (e.g. DLA)"
499 msgstr "Compañía (ej. DLA)"
501 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:75 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:90
502 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:105
504 msgstr "Recuperando..."
506 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
507 msgid "Film Properties"
508 msgstr "Propiedades de la película"
510 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
512 msgstr "Nombre de la película"
514 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:146
518 #: src/wx/content_menu.cc:52
519 msgid "Find missing..."
520 msgstr "Buscar ausentes..."
522 #: src/wx/film_editor.cc:145
526 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
530 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
531 msgid "Frames already encoded"
532 msgstr "Fotogramas ya codificados"
534 #: src/wx/about_dialog.cc:61
535 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
537 "Generación de DCP a partir de casi cualquier cosa, libre y de código abierto."
539 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
543 #: src/wx/config_dialog.cc:693
546 msgstr "Dirección IP"
548 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
552 #: src/wx/timing_panel.cc:45
554 msgstr "Duración completa"
556 #: src/wx/audio_panel.cc:52
560 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
561 msgid "Gain Calculator"
562 msgstr "Calculadora de ganancia"
564 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
566 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
567 msgstr "Ganancia del canal %d en el canal %d del DCP"
569 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
573 #: src/wx/config_dialog.cc:825
577 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
581 #: src/wx/hints_dialog.cc:30
585 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
589 #: src/wx/server_dialog.cc:38
590 msgid "Host name or IP address"
591 msgstr "Nombre o dirección IP"
593 #: src/wx/audio_panel.cc:242
597 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
598 msgid "I want to play this back at fader"
599 msgstr "Quiero reproducir con el fader a"
601 #: src/wx/config_dialog.cc:578
603 msgstr "Dirección IP"
605 #: src/wx/config_dialog.cc:470
606 msgid "IP address / host name"
607 msgstr "Dirección IP / nombre"
609 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
614 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
616 msgstr "Gamma de entrada"
618 #: src/wx/film_editor.cc:228
622 #: src/wx/film_editor.cc:181
623 msgid "JPEG2000 bandwidth"
624 msgstr "Ancho de banda JPEG2000"
626 #: src/wx/content_menu.cc:51
630 #: src/wx/config_dialog.cc:645
634 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
638 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
643 #: src/wx/film_editor.cc:298
644 msgid "Keep video in sequence"
645 msgstr "Mantener el video secuencia"
647 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:277
651 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
655 #: src/wx/video_panel.cc:88
657 msgstr "Recorte izquierda"
659 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
663 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
664 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
665 msgstr "Hacer lineal la curva de gamma de entrada para valores bajos"
667 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
668 msgid "Load from file..."
669 msgstr "Cargar de fichero..."
671 #: src/wx/config_dialog.cc:824
675 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
679 #: src/wx/film_editor.cc:769
683 #: src/wx/config_dialog.cc:678
684 msgid "Mail password"
685 msgstr "Clave del correo"
687 #: src/wx/config_dialog.cc:674
688 msgid "Mail user name"
689 msgstr "Usuario del correo"
691 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
695 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
696 msgid "Mastered luminance (e.g. 4fl)"
699 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
703 #: src/wx/config_dialog.cc:812
704 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
705 msgstr "Ancho de banda JPEG2000 máximo"
707 #: src/wx/config_dialog.cc:287 src/wx/config_dialog.cc:816
708 #: src/wx/film_editor.cc:185
712 #: src/wx/video_panel.cc:280
713 msgid "Multiple content selected"
714 msgstr "Varios contenidos seleccionados"
716 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
718 msgstr "Mis documentos"
720 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:528
721 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
722 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
726 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
728 msgstr "Nueva película"
730 #: src/wx/update_dialog.cc:36
731 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
732 msgstr "Nuevas versiones disponibles de DCP-o-matic."
734 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
736 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
737 msgstr "No pasará audio del canal de origen %d al canal %d del DCP."
739 #: src/wx/video_panel.cc:153 src/wx/video_panel.cc:249
743 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:132
747 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
751 #: src/wx/config_dialog.cc:670
752 msgid "Outgoing mail server"
753 msgstr "Servidor de salida de correo"
755 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
758 msgstr "Gamma de salida"
760 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
762 msgstr "Gamma de salida"
764 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
765 msgid "Package Type (e.g. OV)"
766 msgstr "Tipo de paquete (ej. OV)"
768 #: src/wx/video_panel.cc:325
770 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
771 msgstr "Completado con negro hasta %dx%d (%.2f:1)\n"
773 #: src/wx/config_dialog.cc:590
777 #: src/wx/job_manager_view.cc:73 src/wx/job_manager_view.cc:165
781 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
785 #: src/wx/film_viewer.cc:64
789 #: src/wx/timing_panel.cc:54
793 #: src/wx/audio_plot.cc:86
794 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
795 msgstr "Por favor espere, el audio está siendo analizado..."
797 #: src/wx/timing_panel.cc:42
801 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
805 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:281
809 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
813 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
814 msgid "Rating (e.g. 15)"
815 msgstr "Clasificación (ej. 16)"
817 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
821 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
825 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:284
826 #: src/wx/editable_list.h:68
830 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
831 msgid "Remove Cinema"
834 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
835 msgid "Remove Screen"
836 msgstr "Quitar pantalla"
838 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
842 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
843 msgid "Repeat Content"
844 msgstr "Repetir contenido"
846 #: src/wx/content_menu.cc:50
850 #: src/wx/config_dialog.cc:708
851 msgid "Reset to default text"
854 #: src/wx/film_editor.cc:175
858 #: src/wx/job_manager_view.cc:168
862 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
863 msgid "Right click to change gain."
864 msgstr "Click derecho para cambiar la ganancia."
866 #: src/wx/video_panel.cc:99
868 msgstr "Recorte derecha"
870 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
874 #: src/wx/film_editor.cc:227
878 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
883 #: src/wx/video_panel.cc:132
885 msgstr "Redimensionar a"
887 #: src/wx/video_panel.cc:316
889 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
890 msgstr "Redimensionado a %dx%d (%.2f:1)\n"
892 #: src/wx/film_editor.cc:195
896 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
899 msgstr "Añadir pantalla..."
901 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
903 msgid "Select CPL XML file"
904 msgstr "Seleccionar fichero de audio"
906 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
907 msgid "Select Certificate File"
908 msgstr "Seleccionar fichero de certificado"
910 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
911 msgid "Send by email"
912 msgstr "Enviar por email"
914 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:46
915 msgid "Serial number"
916 msgstr "Número de serie"
918 #: src/wx/server_dialog.cc:28
922 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
924 msgid "Server manufacturer"
925 msgstr "Número de serie del servidor"
927 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:36
928 msgid "Server serial number"
929 msgstr "Número de serie del servidor"
931 #: src/wx/config_dialog.cc:450
935 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:63
939 #: src/wx/config_dialog.cc:86
941 msgstr "Seleccionar idioma"
943 #: src/wx/audio_panel.cc:48
944 msgid "Show Audio..."
945 msgstr "Mostrar audio..."
947 #: src/wx/film_editor.cc:158
951 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
955 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
959 #: src/wx/update_dialog.cc:43
960 msgid "Stable version "
961 msgstr "Versión estable"
963 #: src/wx/film_editor.cc:190
967 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:70
972 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
973 msgid "Studio (e.g. TCF)"
974 msgstr "Estudio (ej. TCF)"
976 #: src/wx/config_dialog.cc:689
980 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
981 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
982 msgstr "Idioma del subtítulo (ej. EN)"
984 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
988 #: src/wx/about_dialog.cc:158
990 msgstr "Soportado por"
992 #: src/wx/config_dialog.cc:558
996 #: src/wx/config_dialog.cc:582
1000 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1002 msgid "Temp version"
1003 msgstr "Versión en prueba"
1005 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1006 msgid "Territory (e.g. UK)"
1007 msgstr "Territorio (ej. ES)"
1009 #: src/wx/update_dialog.cc:48
1010 msgid "Test version "
1011 msgstr "Versión en prueba"
1013 #: src/wx/about_dialog.cc:203
1015 msgstr "Comprobado por"
1017 #: src/wx/content_menu.cc:223
1019 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1020 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1023 "El fichero(s) especificados no es el mismo que el ausente. Puedes probar de "
1024 "nuevo con el fichero correcto o eliminar el contenido ausente."
1026 #: src/wx/hints_dialog.cc:128
1027 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1028 msgstr "No hay recomendaciones: ¡todo parece bien!"
1030 #: src/wx/film_viewer.cc:134
1031 msgid "There is not enough free memory to do that."
1032 msgstr "No hay suficiente memoria para hacer eso."
1034 #: src/wx/kdm_dialog.cc:553
1035 msgid "This is not a valid CPL file"
1038 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1042 #: src/wx/config_dialog.cc:105
1043 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1044 msgstr "Hilos a utilizar para la codificación en esta máquina"
1046 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1050 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
1052 msgstr "Línea de tiempo"
1054 #: src/wx/film_editor.cc:290
1056 msgstr "Linea de tiempo..."
1058 #: src/wx/timing_panel.cc:37
1060 msgid "Timing|Timing"
1063 #: src/wx/video_panel.cc:110
1065 msgstr "Recortar arriba"
1067 #: src/wx/about_dialog.cc:106
1068 msgid "Translated by"
1069 msgstr "Traducido por"
1071 #: src/wx/timing_panel.cc:51
1072 msgid "Trim from end"
1073 msgstr "Recortar del final"
1075 #: src/wx/timing_panel.cc:48
1076 msgid "Trim from start"
1077 msgstr "Recortar del inicio"
1079 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:75
1083 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:147
1084 msgid "Unexpected certificate filename form"
1085 msgstr "Nombre inesperado del fichero de certificado"
1087 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1089 msgstr "Desconocido"
1091 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1095 #: src/wx/film_editor.cc:286
1099 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1103 #: src/wx/film_editor.cc:128
1105 msgid "Use ISDCF name"
1106 msgstr "Usar el nombre DCI"
1108 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1109 msgid "Use all servers"
1110 msgstr "Usar todos los servidores"
1112 #: src/wx/film_editor.cc:152
1114 msgstr "Usar la mejor"
1116 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1118 msgstr "Usar por defecto"
1120 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1122 msgstr "Nombre de usuario"
1124 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1128 #: src/wx/video_panel.cc:68
1132 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1133 msgid "Video frame rate"
1134 msgstr "Velocidad de imagen"
1136 #: src/wx/config_dialog.cc:827
1140 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
1141 msgid "With Subtitles"
1142 msgstr "Con subtítulos"
1144 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1148 #: src/wx/about_dialog.cc:91
1150 msgstr "Escrito por"
1152 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
1155 msgstr "Desplazamiento en X"
1157 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
1160 msgstr "Desplazamiento en Y"
1162 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
1165 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1166 "join them to ensure smooth joins between the files."
1168 "Hay %d ficheros que parecen VOBs en el DVD. Deberías unirlos para asegurarte "
1169 "transiciones suaves."
1171 #: src/wx/hints_dialog.cc:108
1174 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1175 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1177 "La velocidad de tu DCP (%d fas) puede causar problemas en algunos "
1178 "proyectores (sobre todo antiguos). Utiliza 24 o 48 imágenes por segundo "
1181 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1183 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1184 "problems on playback."
1186 "Tu DCP tiene un número impar de canales de audio. Es muy probable que cause "
1187 "problemas de reproducción."
1189 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1191 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1194 "Tu DCP tiene menos de 6 canales de audio. Esto puede causar problemas con "
1195 "algunos proyectores."
1197 #: src/wx/timeline.cc:220
1201 #: src/wx/audio_panel.cc:240
1205 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1207 msgstr "contando..."
1209 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1213 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1214 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:296
1218 #: src/wx/config_dialog.cc:254
1222 #: src/wx/timeline.cc:243
1226 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1230 #: src/wx/timeline.cc:241
1234 #~ msgid "Audio Gain"
1235 #~ msgstr "Ganancia del audio"
1237 #~ msgid "From address for KDM emails"
1238 #~ msgstr "Remitente para los emails de KDM"
1240 #~ msgid "Subtitle Scale"
1241 #~ msgstr "Escala del subtítulo"
1243 #~ msgid "Subtitle Stream"
1244 #~ msgstr "Flujo de subtítulos"
1253 #~ msgid "Content channel"
1258 #~ msgstr "Crear en carpeta"
1260 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1261 #~ msgstr "Preferencias DCP-o-matic"
1264 #~ msgid "Encoding servers"
1265 #~ msgstr "Servidores de codificación"
1270 #~ msgid "Miscellaneous"
1273 #~ msgid "No stretch"
1274 #~ msgstr "Sin deformar"
1280 #~ msgstr "Longitud"
1282 #~ msgid "Threads to use"
1283 #~ msgstr "Hilos a utilizar"
1289 #~ msgstr "Duración"
1295 #~ msgstr "Ejecutando"
1298 #~ msgid "Start time"
1304 #~ msgid "Colour look-up table"
1305 #~ msgstr "Tabla de referencia de colores"
1307 #~ msgid "Could not set content: %s"
1308 #~ msgstr "No se pudo establecer el contenido: %s"
1311 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1312 #~ msgstr "Preferencias DVD-o-matic"
1318 #~ msgstr "Película"
1323 #~ msgid "Original Frame Rate"
1324 #~ msgstr "Velocidad original"
1327 #~ msgid "Reference filters"
1328 #~ msgstr "Filtros de referencia para A/B"
1331 #~ msgid "Reference scaler"
1332 #~ msgstr "Escalador de referencia para A/B"
1335 #~ msgid "Trim method"
1336 #~ msgstr "Recortar fotogramas"
1338 #~ msgid "Trust content's header"
1339 #~ msgstr "Confiar en la cabecera del contenido"
1341 #~ msgid "Use content's audio"
1342 #~ msgstr "Usar el audio del contenido"
1344 #~ msgid "Use external audio"
1345 #~ msgstr "Usar audio externo"
1348 #~ msgstr "fotogramas"
1350 #~ msgid "TMS IP address"
1351 #~ msgstr "Dirección IP del TMS"
1353 #~ msgid "Original Size"
1354 #~ msgstr "Tamaño original"