Fix some mangled fuzzy translations.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / es_ES.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-31 17:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-04-20 12:06-0500\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
14 "Language: es_ES\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
28 msgstr ""
29 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
30
31 #: src/wx/config_dialog.cc:682
32 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
33 msgstr "(claves guardadas como texto plano en el disco)"
34
35 #: src/wx/config_dialog.cc:98
36 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
37 msgstr "(reinicia DCP-o-matic para ver el cambio de idioma)"
38
39 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
40 msgid "-6dB"
41 msgstr ""
42
43 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
44 msgid "1 / "
45 msgstr "1 / "
46
47 #: src/wx/audio_panel.cc:238
48 msgid "1 channel"
49 msgstr "1 canal"
50
51 #: src/wx/video_panel.cc:197
52 msgid "2D"
53 msgstr "2D"
54
55 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
56 #, fuzzy
57 msgid "2D version of content available in 3D"
58 msgstr "Nuevas versiones disponibles de DCP-o-matic."
59
60 #: src/wx/film_editor.cc:224
61 msgid "2K"
62 msgstr "2K"
63
64 #: src/wx/film_editor.cc:171
65 msgid "3D"
66 msgstr "3D"
67
68 #: src/wx/video_panel.cc:200
69 msgid "3D alternate"
70 msgstr "3D alterno"
71
72 #: src/wx/video_panel.cc:201
73 msgid "3D left only"
74 msgstr ""
75
76 #: src/wx/video_panel.cc:198
77 msgid "3D left/right"
78 msgstr "3D izquierda/derecha"
79
80 #: src/wx/video_panel.cc:202
81 #, fuzzy
82 msgid "3D right only"
83 msgstr "3D izquierda/derecha"
84
85 #: src/wx/video_panel.cc:199
86 msgid "3D top/bottom"
87 msgstr "3D arriba/abajo"
88
89 #: src/wx/film_editor.cc:225
90 msgid "4K"
91 msgstr "4K"
92
93 #: src/wx/update_dialog.cc:34
94 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
95 msgstr "Una nueva versión de DCP-o-matic está disponible."
96
97 #: src/wx/about_dialog.cc:30
98 msgid "About DCP-o-matic"
99 msgstr "Acerca de DCP-o-matic"
100
101 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
102 msgid "Add Cinema..."
103 msgstr "Añadir cine..."
104
105 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
106 msgid "Add Screen..."
107 msgstr "Añadir pantalla..."
108
109 #: src/wx/film_editor.cc:280
110 msgid "Add file(s)..."
111 msgstr "Añadir fichero(s)..."
112
113 #: src/wx/film_editor.cc:282
114 msgid "Add folder..."
115 msgstr "Añadir carpeta..."
116
117 #: src/wx/editable_list.h:62
118 msgid "Add..."
119 msgstr "Añadir..."
120
121 #: src/wx/hints_dialog.cc:102
122 msgid ""
123 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
124 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
125 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
126 "\"DCP\" tab."
127 msgstr ""
128
129 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
130 msgid ""
131 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
132 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
133 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
134 "tab."
135 msgstr ""
136
137 #: src/wx/config_dialog.cc:820
138 #, fuzzy
139 msgid "Allow any DCP frame rate"
140 msgstr "Velocidad de imagen"
141
142 #: src/wx/about_dialog.cc:110
143 msgid "Artwork by"
144 msgstr "Grafismo de"
145
146 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
147 msgid "Audio"
148 msgstr "Audio"
149
150 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
151 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
152 msgstr "Idioma del audio (ej. ES)"
153
154 #: src/wx/film_editor.cc:166
155 msgid "Audio channels"
156 msgstr "Canales de audio"
157
158 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:350
159 #, c-format
160 msgid ""
161 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
162 msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP sin modificar."
163
164 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
165 #, c-format
166 msgid ""
167 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
168 "%.1fdB."
169 msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP con ganancia %.1fdB."
170
171 #: src/wx/config_dialog.cc:701
172 #, fuzzy
173 msgid "BCC address"
174 msgstr "Dirección IP"
175
176 #: src/wx/job_wrapper.cc:37
177 #, c-format
178 msgid "Bad setting for %s (%s)"
179 msgstr "Configuración erronea para %s (%s)"
180
181 #: src/wx/video_panel.cc:121
182 msgid "Bottom crop"
183 msgstr "Recortar abajo"
184
185 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
186 msgid "Browse..."
187 msgstr "Explorar..."
188
189 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
190 msgid "BsL"
191 msgstr "BsL"
192
193 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
194 msgid "BsR"
195 msgstr "BsR"
196
197 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
198 msgid "But I have to use fader"
199 msgstr "pero tengo que usar el fader a"
200
201 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
202 msgid "C"
203 msgstr "C"
204
205 #: src/wx/config_dialog.cc:697
206 #, fuzzy
207 msgid "CC address"
208 msgstr "Dirección IP"
209
210 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
211 #, fuzzy
212 msgid "CPL"
213 msgstr "DCP"
214
215 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
216 msgid "CPL ID"
217 msgstr ""
218
219 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
220 msgid "CPL annotation text"
221 msgstr ""
222
223 #: src/wx/audio_panel.cc:63
224 msgid "Calculate..."
225 msgstr "Calcular..."
226
227 #: src/wx/job_manager_view.cc:67
228 msgid "Cancel"
229 msgstr "Cancelar"
230
231 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
232 msgid "Certificate"
233 msgstr "Certificado"
234
235 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:156
236 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:92
237 msgid "Certificate downloaded"
238 msgstr "Certificado descargado"
239
240 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
241 msgid "Chain"
242 msgstr ""
243
244 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
245 msgid "Channel gain"
246 msgstr "Ganancia del canal"
247
248 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
249 msgid "Channels"
250 msgstr "Canales"
251
252 #: src/wx/config_dialog.cc:114
253 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
254 msgstr "Buscar actualizaciones de prueba y estables"
255
256 #: src/wx/config_dialog.cc:110
257 msgid "Check for updates on startup"
258 msgstr "Buscar actualizaciones al iniciar"
259
260 #: src/wx/content_menu.cc:182
261 msgid "Choose a file"
262 msgstr "Elige un fichero"
263
264 #: src/wx/film_editor.cc:795
265 msgid "Choose a file or files"
266 msgstr "Elegir un fichero o ficheros"
267
268 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:818
269 msgid "Choose a folder"
270 msgstr "Elige una carpeta"
271
272 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:42
273 msgid "Cinema"
274 msgstr "Cine"
275
276 #: src/wx/config_dialog.cc:512
277 msgid "Colour Conversions"
278 msgstr "Conversiones de color"
279
280 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
281 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:162
282 msgid "Colour conversion"
283 msgstr "Conversión de color"
284
285 #: src/wx/config_dialog.cc:833
286 #, fuzzy
287 msgid "Config|Timing"
288 msgstr "Tiempo"
289
290 #: src/wx/film_editor.cc:134
291 msgid "Container"
292 msgstr "Continente"
293
294 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:270 src/wx/film_editor.cc:85
295 msgid "Content"
296 msgstr "Contenido"
297
298 #: src/wx/film_editor.cc:139
299 msgid "Content Type"
300 msgstr "Tipo de contenido"
301
302 #: src/wx/video_panel.cc:332
303 #, c-format
304 msgid "Content frame rate %.4f\n"
305 msgstr "Velocidad del contenido %.4f\n"
306
307 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
308 msgid "Content version"
309 msgstr "Versión del contenido"
310
311 #: src/wx/video_panel.cc:292
312 #, c-format
313 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
314 msgstr "El video es %dx%d (%.2f:1)\n"
315
316 #: src/wx/editable_list.h:64
317 msgid "Copy..."
318 msgstr ""
319
320 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
321 msgid "Could not analyse audio."
322 msgstr "No se pudo analizar el audio."
323
324 #: src/wx/film_viewer.cc:346
325 #, c-format
326 msgid "Could not decode video for view (%s)"
327 msgstr "No se pudo decodificar el vídeo para mostrarlo (%s)"
328
329 #: src/wx/job_wrapper.cc:39
330 #, c-format
331 msgid "Could not make DCP: %s"
332 msgstr "No se pudo crear el DCP: %s"
333
334 #: src/wx/screen_dialog.cc:95
335 #, fuzzy, c-format
336 msgid "Could not read certificate file (%s)"
337 msgstr "No se pudo abrir el fichero (%s)"
338
339 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:38
340 msgid "Country"
341 msgstr "País"
342
343 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
344 msgid "Create in folder"
345 msgstr "Crear en carpeta"
346
347 #: src/wx/video_panel.cc:304
348 #, c-format
349 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
350 msgstr "Recortado a %dx%d (%.2f:1)\n"
351
352 #: src/wx/video_panel.cc:244
353 msgid "Custom"
354 msgstr "Personalizado"
355
356 #: src/wx/film_editor.cc:87
357 msgid "DCP"
358 msgstr "DCP"
359
360 #: src/wx/film_editor.cc:118
361 msgid "DCP Name"
362 msgstr "Nombre DCP"
363
364 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
365 msgid "DCP directory"
366 msgstr ""
367
368 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
369 msgid "DCP-o-matic"
370 msgstr "DCP-o-matic"
371
372 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
373 #, c-format
374 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
375 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
376
377 #: src/wx/config_dialog.cc:266
378 #, fuzzy
379 msgid "Default ISDCF name details"
380 msgstr "Detalles por defecto del nombre DCI"
381
382 #: src/wx/config_dialog.cc:283
383 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
384 msgstr "Ancho de banda JPEG2000 por defecto"
385
386 #: src/wx/config_dialog.cc:292
387 msgid "Default audio delay"
388 msgstr "Retardo de audio por defecto"
389
390 #: src/wx/config_dialog.cc:274
391 msgid "Default container"
392 msgstr "Contenedor por defecto"
393
394 #: src/wx/config_dialog.cc:278
395 msgid "Default content type"
396 msgstr "Tipo de contenido por defecto"
397
398 #: src/wx/config_dialog.cc:304
399 msgid "Default creator"
400 msgstr "Creador por defecto"
401
402 #: src/wx/config_dialog.cc:258
403 msgid "Default directory for new films"
404 msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas"
405
406 #: src/wx/config_dialog.cc:250
407 msgid "Default duration of still images"
408 msgstr "Duración por defecto de las imágenes fijas"
409
410 #: src/wx/config_dialog.cc:300
411 msgid "Default issuer"
412 msgstr "Emisor por defecto"
413
414 #: src/wx/config_dialog.cc:270
415 msgid "Default scale to"
416 msgstr ""
417
418 #: src/wx/config_dialog.cc:229
419 msgid "Defaults"
420 msgstr "Por defecto"
421
422 #: src/wx/audio_panel.cc:67
423 #, fuzzy
424 msgid "Delay"
425 msgstr "Retardo del audio"
426
427 #: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:79
428 msgid "Details..."
429 msgstr "Detalles..."
430
431 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
432 msgid "Disk space required"
433 msgstr "Espacio requerido en disco"
434
435 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
436 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
437 msgid "Dolby"
438 msgstr "Dolby"
439
440 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
441 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
442 msgid "Doremi"
443 msgstr "Doremi"
444
445 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:49
446 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
447 msgstr "Los números de serie de Doremi deben tener 6 cifras"
448
449 #: src/wx/film_editor.cc:288
450 msgid "Down"
451 msgstr "Bajar"
452
453 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
454 msgid "Download"
455 msgstr "Descargar"
456
457 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
458 msgid "Download certificate"
459 msgstr "Descargar certificado"
460
461 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:131
462 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:53
463 msgid "Downloading certificate"
464 msgstr "Descargando certificado"
465
466 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
467 msgid "Edit Cinema..."
468 msgstr "Editar cine..."
469
470 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
471 msgid "Edit Screen..."
472 msgstr "Editar pantalla..."
473
474 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135 src/wx/config_dialog.cc:267
475 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:172
476 #: src/wx/editable_list.h:66
477 msgid "Edit..."
478 msgstr "Editar..."
479
480 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
481 msgid "Email address for KDM delivery"
482 msgstr "Remitente para los emails de KDM"
483
484 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
485 msgid "Encoding Servers"
486 msgstr "Servidores de codificación"
487
488 #: src/wx/film_editor.cc:162
489 msgid "Encrypted"
490 msgstr "Encriptado"
491
492 #: src/wx/config_dialog.cc:830
493 msgid "Errors"
494 msgstr ""
495
496 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
497 msgid "Facility (e.g. DLA)"
498 msgstr "Compañía (ej. DLA)"
499
500 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:75 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:90
501 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:105
502 msgid "Fetching..."
503 msgstr "Recuperando..."
504
505 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
506 msgid "Film Properties"
507 msgstr "Propiedades de la película"
508
509 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
510 msgid "Film name"
511 msgstr "Nombre de la película"
512
513 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:146
514 msgid "Filters"
515 msgstr "Filtros"
516
517 #: src/wx/content_menu.cc:52
518 msgid "Find missing..."
519 msgstr "Buscar ausentes..."
520
521 #: src/wx/film_editor.cc:145
522 msgid "Frame Rate"
523 msgstr "Velocidad"
524
525 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
526 msgid "Frames"
527 msgstr "Fotogramas"
528
529 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
530 msgid "Frames already encoded"
531 msgstr "Fotogramas ya codificados"
532
533 #: src/wx/about_dialog.cc:61
534 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
535 msgstr ""
536 "Generación de DCP a partir de casi cualquier cosa, libre y de código abierto."
537
538 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
539 msgid "From"
540 msgstr "De"
541
542 #: src/wx/config_dialog.cc:693
543 #, fuzzy
544 msgid "From address"
545 msgstr "Dirección IP"
546
547 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
548 msgid "Full"
549 msgstr "Completo"
550
551 #: src/wx/timing_panel.cc:45
552 msgid "Full length"
553 msgstr "Duración completa"
554
555 #: src/wx/audio_panel.cc:52
556 msgid "Gain"
557 msgstr ""
558
559 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
560 msgid "Gain Calculator"
561 msgstr "Calculadora de ganancia"
562
563 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
564 #, c-format
565 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
566 msgstr "Ganancia del canal %d en el canal %d del DCP"
567
568 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
569 msgid "Gb"
570 msgstr "Gb"
571
572 #: src/wx/config_dialog.cc:825
573 msgid "General"
574 msgstr ""
575
576 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
577 msgid "HI"
578 msgstr "HI"
579
580 #: src/wx/hints_dialog.cc:30
581 msgid "Hints"
582 msgstr "Pistas"
583
584 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
585 msgid "Host"
586 msgstr "Host"
587
588 #: src/wx/server_dialog.cc:38
589 msgid "Host name or IP address"
590 msgstr "Nombre o dirección IP"
591
592 #: src/wx/audio_panel.cc:242
593 msgid "Hz"
594 msgstr "Hz"
595
596 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
597 msgid "I want to play this back at fader"
598 msgstr "Quiero reproducir con el fader a"
599
600 #: src/wx/config_dialog.cc:578
601 msgid "IP address"
602 msgstr "Dirección IP"
603
604 #: src/wx/config_dialog.cc:470
605 msgid "IP address / host name"
606 msgstr "Dirección IP / nombre"
607
608 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
609 #, fuzzy
610 msgid "ISDCF name"
611 msgstr "Nombre DCI"
612
613 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
614 msgid "Input gamma"
615 msgstr "Gamma de entrada"
616
617 #: src/wx/film_editor.cc:228
618 msgid "Interop"
619 msgstr "Interop"
620
621 #: src/wx/film_editor.cc:181
622 msgid "JPEG2000 bandwidth"
623 msgstr "Ancho de banda JPEG2000"
624
625 #: src/wx/content_menu.cc:51
626 msgid "Join"
627 msgstr "Unir"
628
629 #: src/wx/config_dialog.cc:645
630 msgid "KDM Email"
631 msgstr "Email KDM"
632
633 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
634 msgid "KDM type"
635 msgstr ""
636
637 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
638 #, fuzzy
639 msgid "KDM|Timing"
640 msgstr "Tiempo"
641
642 #: src/wx/film_editor.cc:298
643 msgid "Keep video in sequence"
644 msgstr "Mantener el video secuencia"
645
646 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:277
647 msgid "L"
648 msgstr "L"
649
650 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
651 msgid "Lc"
652 msgstr "Lc"
653
654 #: src/wx/video_panel.cc:88
655 msgid "Left crop"
656 msgstr "Recorte izquierda"
657
658 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
659 msgid "Lfe"
660 msgstr "Lfe"
661
662 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
663 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
664 msgstr "Hacer lineal la curva de gamma de entrada para valores bajos"
665
666 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
667 msgid "Load from file..."
668 msgstr "Cargar de fichero..."
669
670 #: src/wx/config_dialog.cc:824
671 msgid "Log"
672 msgstr ""
673
674 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
675 msgid "Ls"
676 msgstr "Ls"
677
678 #: src/wx/film_editor.cc:769
679 msgid "MISSING: "
680 msgstr "FALTA:"
681
682 #: src/wx/config_dialog.cc:678
683 msgid "Mail password"
684 msgstr "Clave del correo"
685
686 #: src/wx/config_dialog.cc:674
687 msgid "Mail user name"
688 msgstr "Usuario del correo"
689
690 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
691 msgid "Make KDMs"
692 msgstr "Crear KDMs"
693
694 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
695 msgid "Mastered luminance (e.g. 4fl)"
696 msgstr ""
697
698 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
699 msgid "Matrix"
700 msgstr "Matriz"
701
702 #: src/wx/config_dialog.cc:812
703 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
704 msgstr "Ancho de banda JPEG2000 máximo"
705
706 #: src/wx/config_dialog.cc:287 src/wx/config_dialog.cc:816
707 #: src/wx/film_editor.cc:185
708 msgid "Mbit/s"
709 msgstr "Mbit/s"
710
711 #: src/wx/video_panel.cc:280
712 msgid "Multiple content selected"
713 msgstr "Varios contenidos seleccionados"
714
715 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
716 msgid "My Documents"
717 msgstr "Mis documentos"
718
719 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:528
720 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
721 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
722 msgid "Name"
723 msgstr "Nombre"
724
725 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
726 msgid "New Film"
727 msgstr "Nueva película"
728
729 #: src/wx/update_dialog.cc:36
730 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
731 msgstr "Nuevas versiones disponibles de DCP-o-matic."
732
733 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
734 #, c-format
735 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
736 msgstr "No pasará audio del canal de origen %d al canal %d del DCP."
737
738 #: src/wx/video_panel.cc:153 src/wx/video_panel.cc:249
739 msgid "None"
740 msgstr "Ninguno"
741
742 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:132
743 msgid "Off"
744 msgstr "Off"
745
746 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
747 msgid "Other"
748 msgstr "Otros"
749
750 #: src/wx/config_dialog.cc:670
751 msgid "Outgoing mail server"
752 msgstr "Servidor de salida de correo"
753
754 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
755 #, fuzzy
756 msgid "Output"
757 msgstr "Gamma de salida"
758
759 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
760 msgid "Output gamma"
761 msgstr "Gamma de salida"
762
763 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
764 msgid "Package Type (e.g. OV)"
765 msgstr "Tipo de paquete (ej. OV)"
766
767 #: src/wx/video_panel.cc:325
768 #, c-format
769 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
770 msgstr "Completado con negro hasta %dx%d (%.2f:1)\n"
771
772 #: src/wx/config_dialog.cc:590
773 msgid "Password"
774 msgstr "Clave"
775
776 #: src/wx/job_manager_view.cc:73 src/wx/job_manager_view.cc:165
777 msgid "Pause"
778 msgstr "Pausa"
779
780 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
781 msgid "Peak"
782 msgstr "Pico"
783
784 #: src/wx/film_viewer.cc:64
785 msgid "Play"
786 msgstr "Reproducir"
787
788 #: src/wx/timing_panel.cc:54
789 msgid "Play length"
790 msgstr "Duración"
791
792 #: src/wx/audio_plot.cc:86
793 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
794 msgstr "Por favor espere, el audio está siendo analizado..."
795
796 #: src/wx/timing_panel.cc:42
797 msgid "Position"
798 msgstr "Posición"
799
800 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
801 msgid "Pre-release"
802 msgstr ""
803
804 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:281
805 msgid "R"
806 msgstr "R"
807
808 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
809 msgid "RMS"
810 msgstr "RMS"
811
812 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
813 msgid "Rating (e.g. 15)"
814 msgstr "Clasificación (ej. 16)"
815
816 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
817 msgid "Rc"
818 msgstr "Rc"
819
820 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
821 msgid "Red band"
822 msgstr ""
823
824 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:284
825 #: src/wx/editable_list.h:68
826 msgid "Remove"
827 msgstr "Quitar"
828
829 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
830 msgid "Remove Cinema"
831 msgstr "Quitar cine"
832
833 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
834 msgid "Remove Screen"
835 msgstr "Quitar pantalla"
836
837 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
838 msgid "Repeat"
839 msgstr "Repetir"
840
841 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
842 msgid "Repeat Content"
843 msgstr "Repetir contenido"
844
845 #: src/wx/content_menu.cc:50
846 msgid "Repeat..."
847 msgstr "Repetir..."
848
849 #: src/wx/config_dialog.cc:708
850 msgid "Reset to default text"
851 msgstr ""
852
853 #: src/wx/film_editor.cc:175
854 msgid "Resolution"
855 msgstr "Resolución"
856
857 #: src/wx/job_manager_view.cc:168
858 msgid "Resume"
859 msgstr "Continuar"
860
861 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
862 msgid "Right click to change gain."
863 msgstr "Click derecho para cambiar la ganancia."
864
865 #: src/wx/video_panel.cc:99
866 msgid "Right crop"
867 msgstr "Recorte derecha"
868
869 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
870 msgid "Rs"
871 msgstr "Rs"
872
873 #: src/wx/film_editor.cc:227
874 msgid "SMPTE"
875 msgstr "SMPTE"
876
877 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
878 #, fuzzy
879 msgid "Scale"
880 msgstr "Escalador"
881
882 #: src/wx/video_panel.cc:132
883 msgid "Scale to"
884 msgstr "Redimensionar a"
885
886 #: src/wx/video_panel.cc:316
887 #, c-format
888 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
889 msgstr "Redimensionado a %dx%d (%.2f:1)\n"
890
891 #: src/wx/film_editor.cc:195
892 msgid "Scaler"
893 msgstr "Escalador"
894
895 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
896 #, fuzzy
897 msgid "Screens"
898 msgstr "Añadir pantalla..."
899
900 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
901 #, fuzzy
902 msgid "Select CPL XML file"
903 msgstr "Seleccionar fichero de audio"
904
905 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
906 msgid "Select Certificate File"
907 msgstr "Seleccionar fichero de certificado"
908
909 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
910 msgid "Send by email"
911 msgstr "Enviar por email"
912
913 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:46
914 msgid "Serial number"
915 msgstr "Número de serie"
916
917 #: src/wx/server_dialog.cc:28
918 msgid "Server"
919 msgstr "Servidor"
920
921 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
922 #, fuzzy
923 msgid "Server manufacturer"
924 msgstr "Número de serie del servidor"
925
926 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:36
927 msgid "Server serial number"
928 msgstr "Número de serie del servidor"
929
930 #: src/wx/config_dialog.cc:450
931 msgid "Servers"
932 msgstr "Servidores"
933
934 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:63
935 msgid "Set"
936 msgstr "Seleccionar"
937
938 #: src/wx/config_dialog.cc:86
939 msgid "Set language"
940 msgstr "Seleccionar idioma"
941
942 #: src/wx/audio_panel.cc:48
943 msgid "Show Audio..."
944 msgstr "Mostrar audio..."
945
946 #: src/wx/film_editor.cc:158
947 msgid "Signed"
948 msgstr "Firmado"
949
950 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
951 msgid "Smoothing"
952 msgstr "Suavizado"
953
954 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
955 msgid "Snap"
956 msgstr "Acoplar"
957
958 #: src/wx/update_dialog.cc:43
959 msgid "Stable version "
960 msgstr "Versión estable"
961
962 #: src/wx/film_editor.cc:190
963 msgid "Standard"
964 msgstr "Estandard"
965
966 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:70
967 #, fuzzy
968 msgid "Stream"
969 msgstr "Flujo"
970
971 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
972 msgid "Studio (e.g. TCF)"
973 msgstr "Estudio (ej. TCF)"
974
975 #: src/wx/config_dialog.cc:689
976 msgid "Subject"
977 msgstr ""
978
979 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
980 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
981 msgstr "Idioma del subtítulo (ej. EN)"
982
983 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
984 msgid "Subtitles"
985 msgstr "Subtítulos"
986
987 #: src/wx/about_dialog.cc:158
988 msgid "Supported by"
989 msgstr "Soportado por"
990
991 #: src/wx/config_dialog.cc:558
992 msgid "TMS"
993 msgstr "TMS"
994
995 #: src/wx/config_dialog.cc:582
996 msgid "Target path"
997 msgstr "Ruta"
998
999 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Temp version"
1002 msgstr "Versión en prueba"
1003
1004 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1005 msgid "Territory (e.g. UK)"
1006 msgstr "Territorio (ej. ES)"
1007
1008 #: src/wx/update_dialog.cc:48
1009 msgid "Test version "
1010 msgstr "Versión en prueba"
1011
1012 #: src/wx/about_dialog.cc:203
1013 msgid "Tested by"
1014 msgstr "Comprobado por"
1015
1016 #: src/wx/content_menu.cc:223
1017 msgid ""
1018 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1019 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1020 "missing content."
1021 msgstr ""
1022 "El fichero(s) especificados no es el mismo que el ausente. Puedes probar de "
1023 "nuevo con el fichero correcto o eliminar el contenido ausente."
1024
1025 #: src/wx/hints_dialog.cc:128
1026 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1027 msgstr "No hay recomendaciones: ¡todo parece bien!"
1028
1029 #: src/wx/film_viewer.cc:134
1030 msgid "There is not enough free memory to do that."
1031 msgstr "No hay suficiente memoria para hacer eso."
1032
1033 #: src/wx/kdm_dialog.cc:553
1034 msgid "This is not a valid CPL file"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1038 msgid "Threads"
1039 msgstr "Hilos"
1040
1041 #: src/wx/config_dialog.cc:105
1042 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1043 msgstr "Hilos a utilizar para la codificación en esta máquina"
1044
1045 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1046 msgid "Time"
1047 msgstr "Tiempo"
1048
1049 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
1050 msgid "Timeline"
1051 msgstr "Línea de tiempo"
1052
1053 #: src/wx/film_editor.cc:290
1054 msgid "Timeline..."
1055 msgstr "Linea de tiempo..."
1056
1057 #: src/wx/timing_panel.cc:37
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Timing|Timing"
1060 msgstr "Tiempo"
1061
1062 #: src/wx/video_panel.cc:110
1063 msgid "Top crop"
1064 msgstr "Recortar arriba"
1065
1066 #: src/wx/about_dialog.cc:106
1067 msgid "Translated by"
1068 msgstr "Traducido por"
1069
1070 #: src/wx/timing_panel.cc:51
1071 msgid "Trim from end"
1072 msgstr "Recortar del final"
1073
1074 #: src/wx/timing_panel.cc:48
1075 msgid "Trim from start"
1076 msgstr "Recortar del inicio"
1077
1078 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:75
1079 msgid "Type"
1080 msgstr "Tipo"
1081
1082 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:147
1083 msgid "Unexpected certificate filename form"
1084 msgstr "Nombre inesperado del fichero de certificado"
1085
1086 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1087 msgid "Unknown"
1088 msgstr "Desconocido"
1089
1090 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1091 msgid "Until"
1092 msgstr "Hasta"
1093
1094 #: src/wx/film_editor.cc:286
1095 msgid "Up"
1096 msgstr "Subir"
1097
1098 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1099 msgid "Update"
1100 msgstr "Actualizar"
1101
1102 #: src/wx/film_editor.cc:128
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Use ISDCF name"
1105 msgstr "Usar el nombre DCI"
1106
1107 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1108 msgid "Use all servers"
1109 msgstr "Usar todos los servidores"
1110
1111 #: src/wx/film_editor.cc:152
1112 msgid "Use best"
1113 msgstr "Usar la mejor"
1114
1115 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1116 msgid "Use preset"
1117 msgstr "Usar por defecto"
1118
1119 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1120 msgid "User name"
1121 msgstr "Nombre de usuario"
1122
1123 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1124 msgid "VI"
1125 msgstr "VI"
1126
1127 #: src/wx/video_panel.cc:68
1128 msgid "Video"
1129 msgstr "Vídeo"
1130
1131 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1132 msgid "Video frame rate"
1133 msgstr "Velocidad de imagen"
1134
1135 #: src/wx/config_dialog.cc:827
1136 msgid "Warnings"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
1140 msgid "With Subtitles"
1141 msgstr "Con subtítulos"
1142
1143 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1144 msgid "Write to"
1145 msgstr "Escribe a"
1146
1147 #: src/wx/about_dialog.cc:91
1148 msgid "Written by"
1149 msgstr "Escrito por"
1150
1151 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
1152 #, fuzzy
1153 msgid "X Offset"
1154 msgstr "Desplazamiento en X"
1155
1156 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Y Offset"
1159 msgstr "Desplazamiento en Y"
1160
1161 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
1162 #, c-format
1163 msgid ""
1164 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1165 "join them to ensure smooth joins between the files."
1166 msgstr ""
1167 "Hay %d ficheros que parecen VOBs en el DVD. Deberías unirlos para asegurarte "
1168 "transiciones suaves."
1169
1170 #: src/wx/hints_dialog.cc:108
1171 #, c-format
1172 msgid ""
1173 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1174 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1175 msgstr ""
1176 "La velocidad de tu DCP (%d fas) puede causar problemas en algunos "
1177 "proyectores (sobre todo antiguos).  Utiliza 24 o 48 imágenes por segundo "
1178 "para asegurarte."
1179
1180 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1181 msgid ""
1182 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1183 "problems on playback."
1184 msgstr ""
1185 "Tu DCP tiene un número impar de canales de audio. Es muy probable que cause "
1186 "problemas de reproducción."
1187
1188 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1189 msgid ""
1190 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1191 "projectors."
1192 msgstr ""
1193 "Tu DCP tiene menos de 6 canales de audio. Esto puede causar problemas con "
1194 "algunos proyectores."
1195
1196 #: src/wx/timeline.cc:220
1197 msgid "audio"
1198 msgstr "audio"
1199
1200 #: src/wx/audio_panel.cc:240
1201 msgid "channels"
1202 msgstr "canales"
1203
1204 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1205 msgid "counting..."
1206 msgstr "contando..."
1207
1208 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1209 msgid "dB"
1210 msgstr "dB"
1211
1212 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1213 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:296
1214 msgid "ms"
1215 msgstr "ms"
1216
1217 #: src/wx/config_dialog.cc:254
1218 msgid "s"
1219 msgstr "s"
1220
1221 #: src/wx/timeline.cc:243
1222 msgid "still"
1223 msgstr "fijo"
1224
1225 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1226 msgid "times"
1227 msgstr "veces"
1228
1229 #: src/wx/timeline.cc:241
1230 msgid "video"
1231 msgstr "vídeo"
1232
1233 #~ msgid "Audio Gain"
1234 #~ msgstr "Ganancia del audio"
1235
1236 #~ msgid "From address for KDM emails"
1237 #~ msgstr "Remitente para los emails de KDM"
1238
1239 #~ msgid "Subtitle Scale"
1240 #~ msgstr "Escala del subtítulo"
1241
1242 #~ msgid "Subtitle Stream"
1243 #~ msgstr "Flujo de subtítulos"
1244
1245 #~ msgid "Timing"
1246 #~ msgstr "Tiempo"
1247
1248 #~ msgid "-3dB"
1249 #~ msgstr "-3dB"
1250
1251 #, fuzzy
1252 #~ msgid "Content channel"
1253 #~ msgstr "1 canal"
1254
1255 #, fuzzy
1256 #~ msgid "Creator"
1257 #~ msgstr "Crear en carpeta"
1258
1259 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1260 #~ msgstr "Preferencias DCP-o-matic"
1261
1262 #, fuzzy
1263 #~ msgid "Encoding servers"
1264 #~ msgstr "Servidores de codificación"
1265
1266 #~ msgid "Issuer"
1267 #~ msgstr "Emisor"
1268
1269 #~ msgid "Miscellaneous"
1270 #~ msgstr "Varios"
1271
1272 #~ msgid "No stretch"
1273 #~ msgstr "Sin deformar"
1274
1275 #~ msgid "MBps"
1276 #~ msgstr "MBps"
1277
1278 #~ msgid "Length"
1279 #~ msgstr "Longitud"
1280
1281 #~ msgid "Threads to use"
1282 #~ msgstr "Hilos a utilizar"
1283
1284 #~ msgid "Add"
1285 #~ msgstr "Añadir"
1286
1287 #~ msgid "Duration"
1288 #~ msgstr "Duración"
1289
1290 #~ msgid "Edit"
1291 #~ msgstr "Editar"
1292
1293 #~ msgid "Running"
1294 #~ msgstr "Ejecutando"
1295
1296 #, fuzzy
1297 #~ msgid "Start time"
1298 #~ msgstr "Inicio"
1299
1300 #~ msgid "A/B"
1301 #~ msgstr "A/B"
1302
1303 #~ msgid "Colour look-up table"
1304 #~ msgstr "Tabla de referencia de colores"
1305
1306 #~ msgid "Could not set content: %s"
1307 #~ msgstr "No se pudo establecer el contenido: %s"
1308
1309 #, fuzzy
1310 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1311 #~ msgstr "Preferencias DVD-o-matic"
1312
1313 #~ msgid "End"
1314 #~ msgstr "Fin"
1315
1316 #~ msgid "Film"
1317 #~ msgstr "Película"
1318
1319 #~ msgid "Format"
1320 #~ msgstr "Formato"
1321
1322 #~ msgid "Original Frame Rate"
1323 #~ msgstr "Velocidad original"
1324
1325 #, fuzzy
1326 #~ msgid "Reference filters"
1327 #~ msgstr "Filtros de referencia para A/B"
1328
1329 #, fuzzy
1330 #~ msgid "Reference scaler"
1331 #~ msgstr "Escalador de referencia para A/B"
1332
1333 #, fuzzy
1334 #~ msgid "Trim method"
1335 #~ msgstr "Recortar fotogramas"
1336
1337 #~ msgid "Trust content's header"
1338 #~ msgstr "Confiar en la cabecera del contenido"
1339
1340 #~ msgid "Use content's audio"
1341 #~ msgstr "Usar el audio del contenido"
1342
1343 #~ msgid "Use external audio"
1344 #~ msgstr "Usar audio externo"
1345
1346 #~ msgid "frames"
1347 #~ msgstr "fotogramas"
1348
1349 #~ msgid "TMS IP address"
1350 #~ msgstr "Dirección IP del TMS"
1351
1352 #~ msgid "Original Size"
1353 #~ msgstr "Tamaño original"