1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-10-03 22:31+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-04-20 12:06-0500\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66 src/wx/subtitle_panel.cc:75
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
29 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
31 #: src/wx/config_dialog.cc:664
32 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
33 msgstr "(claves guardadas como texto plano en el disco)"
35 #: src/wx/config_dialog.cc:104
36 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
37 msgstr "(reinicia DCP-o-matic para ver el cambio de idioma)"
39 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
43 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
47 #: src/wx/audio_panel.cc:238
51 #: src/wx/video_panel.cc:197
55 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
57 msgid "2D version of content available in 3D"
58 msgstr "Nuevas versiones disponibles de DCP-o-matic."
60 #: src/wx/film_editor.cc:224
64 #: src/wx/film_editor.cc:171
68 #: src/wx/video_panel.cc:200
72 #: src/wx/video_panel.cc:201
76 #: src/wx/video_panel.cc:198
78 msgstr "3D izquierda/derecha"
80 #: src/wx/video_panel.cc:202
83 msgstr "3D izquierda/derecha"
85 #: src/wx/video_panel.cc:199
87 msgstr "3D arriba/abajo"
89 #: src/wx/film_editor.cc:225
93 #: src/wx/update_dialog.cc:34
94 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
95 msgstr "Una nueva versión de DCP-o-matic está disponible."
97 #: src/wx/about_dialog.cc:30
98 msgid "About DCP-o-matic"
99 msgstr "Acerca de DCP-o-matic"
101 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
102 msgid "Add Cinema..."
103 msgstr "Añadir cine..."
105 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
106 msgid "Add Screen..."
107 msgstr "Añadir pantalla..."
109 #: src/wx/film_editor.cc:280
110 msgid "Add file(s)..."
111 msgstr "Añadir fichero(s)..."
113 #: src/wx/film_editor.cc:282
114 msgid "Add folder..."
115 msgstr "Añadir carpeta..."
117 #: src/wx/editable_list.h:62
121 #: src/wx/hints_dialog.cc:102
123 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
124 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
125 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
129 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
131 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
132 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
133 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
137 #: src/wx/config_dialog.cc:799
139 msgid "Allow any DCP frame rate"
140 msgstr "Velocidad de imagen"
142 #: src/wx/about_dialog.cc:111
146 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
150 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
151 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
152 msgstr "Idioma del audio (ej. ES)"
154 #: src/wx/film_editor.cc:166
155 msgid "Audio channels"
156 msgstr "Canales de audio"
158 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:350
161 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
162 msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP sin modificar."
164 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
167 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
169 msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP con ganancia %.1fdB."
171 #: src/wx/config_dialog.cc:683
174 msgstr "Dirección IP"
176 #: src/wx/job_wrapper.cc:37
178 msgid "Bad setting for %s (%s)"
179 msgstr "Configuración erronea para %s (%s)"
181 #: src/wx/video_panel.cc:121
183 msgstr "Recortar abajo"
185 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
189 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
193 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
197 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
198 msgid "But I have to use fader"
199 msgstr "pero tengo que usar el fader a"
201 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
205 #: src/wx/config_dialog.cc:679
208 msgstr "Dirección IP"
210 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
215 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
219 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
220 msgid "CPL annotation text"
223 #: src/wx/audio_panel.cc:63
227 #: src/wx/job_manager_view.cc:67
231 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
235 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
236 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:103
237 msgid "Certificate downloaded"
238 msgstr "Certificado descargado"
240 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
244 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
246 msgstr "Ganancia del canal"
248 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
252 #: src/wx/config_dialog.cc:120
253 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
254 msgstr "Buscar actualizaciones de prueba y estables"
256 #: src/wx/config_dialog.cc:116
257 msgid "Check for updates on startup"
258 msgstr "Buscar actualizaciones al iniciar"
260 #: src/wx/content_menu.cc:182
261 msgid "Choose a file"
262 msgstr "Elige un fichero"
264 #: src/wx/film_editor.cc:810
265 msgid "Choose a file or files"
266 msgstr "Elegir un fichero o ficheros"
268 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:833
269 msgid "Choose a folder"
270 msgstr "Elige una carpeta"
272 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
276 #: src/wx/config_dialog.cc:498
277 msgid "Colour Conversions"
278 msgstr "Conversiones de color"
280 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
281 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:162
282 msgid "Colour conversion"
283 msgstr "Conversión de color"
285 #: src/wx/config_dialog.cc:819
287 msgid "Config|Timing"
290 #: src/wx/film_editor.cc:134
294 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:270 src/wx/film_editor.cc:85
298 #: src/wx/film_editor.cc:139
300 msgstr "Tipo de contenido"
302 #: src/wx/video_panel.cc:332
304 msgid "Content frame rate %.4f\n"
305 msgstr "Velocidad del contenido %.4f\n"
307 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
308 msgid "Content version"
309 msgstr "Versión del contenido"
311 #: src/wx/video_panel.cc:292
313 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
314 msgstr "El video es %dx%d (%.2f:1)\n"
316 #: src/wx/editable_list.h:64
320 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
321 msgid "Could not analyse audio."
322 msgstr "No se pudo analizar el audio."
324 #: src/wx/film_viewer.cc:346
326 msgid "Could not decode video for view (%s)"
327 msgstr "No se pudo decodificar el vídeo para mostrarlo (%s)"
329 #: src/wx/job_wrapper.cc:39
331 msgid "Could not make DCP: %s"
332 msgstr "No se pudo crear el DCP: %s"
334 #: src/wx/screen_dialog.cc:95
336 msgid "Could not read certificate file (%s)"
337 msgstr "No se pudo abrir el fichero (%s)"
339 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
343 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
344 msgid "Create in folder"
345 msgstr "Crear en carpeta"
347 #: src/wx/video_panel.cc:304
349 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
350 msgstr "Recortado a %dx%d (%.2f:1)\n"
352 #: src/wx/video_panel.cc:244
354 msgstr "Personalizado"
356 #: src/wx/film_editor.cc:87
360 #: src/wx/film_editor.cc:129
364 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
365 msgid "DCP directory"
368 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
372 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
374 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
375 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
377 #: src/wx/config_dialog.cc:270
379 msgid "Default ISDCF name details"
380 msgstr "Detalles por defecto del nombre DCI"
382 #: src/wx/config_dialog.cc:287
383 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
384 msgstr "Ancho de banda JPEG2000 por defecto"
386 #: src/wx/config_dialog.cc:296
387 msgid "Default audio delay"
388 msgstr "Retardo de audio por defecto"
390 #: src/wx/config_dialog.cc:278
391 msgid "Default container"
392 msgstr "Contenedor por defecto"
394 #: src/wx/config_dialog.cc:282
395 msgid "Default content type"
396 msgstr "Tipo de contenido por defecto"
398 #: src/wx/config_dialog.cc:262
399 msgid "Default directory for new films"
400 msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas"
402 #: src/wx/config_dialog.cc:254
403 msgid "Default duration of still images"
404 msgstr "Duración por defecto de las imágenes fijas"
406 #: src/wx/config_dialog.cc:304
407 msgid "Default issuer"
408 msgstr "Emisor por defecto"
410 #: src/wx/config_dialog.cc:274
411 msgid "Default scale to"
414 #: src/wx/config_dialog.cc:235
418 #: src/wx/audio_panel.cc:67
421 msgstr "Retardo del audio"
423 #: src/wx/film_editor.cc:125 src/wx/job_manager_view.cc:79
427 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
428 msgid "Disk space required"
429 msgstr "Espacio requerido en disco"
431 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
432 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
436 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
437 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
441 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
442 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
443 msgstr "Los números de serie de Doremi deben tener 6 cifras"
445 #: src/wx/film_editor.cc:288
449 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
453 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
454 msgid "Download certificate"
455 msgstr "Descargar certificado"
457 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
458 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:54
459 msgid "Downloading certificate"
460 msgstr "Descargando certificado"
462 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
463 msgid "Edit Cinema..."
464 msgstr "Editar cine..."
466 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
467 msgid "Edit Screen..."
468 msgstr "Editar pantalla..."
470 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135 src/wx/config_dialog.cc:271
471 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:172
472 #: src/wx/editable_list.h:66
476 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
477 msgid "Email address for KDM delivery"
478 msgstr "Remitente para los emails de KDM"
480 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
481 msgid "Encoding Servers"
482 msgstr "Servidores de codificación"
484 #: src/wx/film_editor.cc:162
488 #: src/wx/config_dialog.cc:817
492 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
493 msgid "Facility (e.g. DLA)"
494 msgstr "Compañía (ej. DLA)"
496 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
497 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
498 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
500 msgstr "Recuperando..."
502 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
503 msgid "Film Properties"
504 msgstr "Propiedades de la película"
506 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
508 msgstr "Nombre de la película"
510 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:146
514 #: src/wx/content_menu.cc:52
515 msgid "Find missing..."
516 msgstr "Buscar ausentes..."
518 #: src/wx/film_editor.cc:145
522 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
526 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
527 msgid "Frames already encoded"
528 msgstr "Fotogramas ya codificados"
530 #: src/wx/about_dialog.cc:61
531 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
533 "Generación de DCP a partir de casi cualquier cosa, libre y de código abierto."
535 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
539 #: src/wx/config_dialog.cc:675
542 msgstr "Dirección IP"
544 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
548 #: src/wx/timing_panel.cc:45
550 msgstr "Duración completa"
552 #: src/wx/audio_panel.cc:52
556 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
557 msgid "Gain Calculator"
558 msgstr "Calculadora de ganancia"
560 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
562 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
563 msgstr "Ganancia del canal %d en el canal %d del DCP"
565 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
569 #: src/wx/config_dialog.cc:813
573 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
577 #: src/wx/hints_dialog.cc:30
581 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
585 #: src/wx/server_dialog.cc:38
586 msgid "Host name or IP address"
587 msgstr "Nombre o dirección IP"
589 #: src/wx/audio_panel.cc:242
593 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
594 msgid "I want to play this back at fader"
595 msgstr "Quiero reproducir con el fader a"
597 #: src/wx/config_dialog.cc:560
599 msgstr "Dirección IP"
601 #: src/wx/config_dialog.cc:456
602 msgid "IP address / host name"
603 msgstr "Dirección IP / nombre"
605 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
610 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
612 msgstr "Gamma de entrada"
614 #: src/wx/film_editor.cc:228
618 #: src/wx/film_editor.cc:181
619 msgid "JPEG2000 bandwidth"
620 msgstr "Ancho de banda JPEG2000"
622 #: src/wx/content_menu.cc:51
626 #: src/wx/config_dialog.cc:627
630 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
634 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
639 #: src/wx/film_editor.cc:298
640 msgid "Keep video in sequence"
641 msgstr "Mantener el video secuencia"
643 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:277
647 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
651 #: src/wx/video_panel.cc:88
653 msgstr "Recorte izquierda"
655 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
659 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
660 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
661 msgstr "Hacer lineal la curva de gamma de entrada para valores bajos"
663 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
664 msgid "Load from file..."
665 msgstr "Cargar de fichero..."
667 #: src/wx/config_dialog.cc:807
671 #: src/wx/config_dialog.cc:804
675 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
679 #: src/wx/film_editor.cc:784
683 #: src/wx/config_dialog.cc:660
684 msgid "Mail password"
685 msgstr "Clave del correo"
687 #: src/wx/config_dialog.cc:656
688 msgid "Mail user name"
689 msgstr "Usuario del correo"
691 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
695 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
696 msgid "Mastered luminance (e.g. 4fl)"
699 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
703 #: src/wx/config_dialog.cc:791
704 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
705 msgstr "Ancho de banda JPEG2000 máximo"
707 #: src/wx/config_dialog.cc:291 src/wx/config_dialog.cc:795
708 #: src/wx/film_editor.cc:185
712 #: src/wx/video_panel.cc:280
713 msgid "Multiple content selected"
714 msgstr "Varios contenidos seleccionados"
716 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
718 msgstr "Mis documentos"
720 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:512
721 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
722 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
726 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
728 msgstr "Nueva película"
730 #: src/wx/update_dialog.cc:36
731 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
732 msgstr "Nuevas versiones disponibles de DCP-o-matic."
734 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
736 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
737 msgstr "No pasará audio del canal de origen %d al canal %d del DCP."
739 #: src/wx/video_panel.cc:153 src/wx/video_panel.cc:249
743 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:132
747 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
751 #: src/wx/config_dialog.cc:652
752 msgid "Outgoing mail server"
753 msgstr "Servidor de salida de correo"
755 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
758 msgstr "Gamma de salida"
760 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
762 msgstr "Gamma de salida"
764 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
765 msgid "Package Type (e.g. OV)"
766 msgstr "Tipo de paquete (ej. OV)"
768 #: src/wx/video_panel.cc:325
770 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
771 msgstr "Completado con negro hasta %dx%d (%.2f:1)\n"
773 #: src/wx/config_dialog.cc:572
777 #: src/wx/job_manager_view.cc:73 src/wx/job_manager_view.cc:165
781 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
785 #: src/wx/film_viewer.cc:64
789 #: src/wx/timing_panel.cc:54
793 #: src/wx/audio_plot.cc:86
794 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
795 msgstr "Por favor espere, el audio está siendo analizado..."
797 #: src/wx/timing_panel.cc:42
801 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
805 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:281
809 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
813 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
814 msgid "Rating (e.g. 15)"
815 msgstr "Clasificación (ej. 16)"
817 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
821 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
825 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:284
826 #: src/wx/editable_list.h:68
830 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
831 msgid "Remove Cinema"
834 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
835 msgid "Remove Screen"
836 msgstr "Quitar pantalla"
838 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
842 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
843 msgid "Repeat Content"
844 msgstr "Repetir contenido"
846 #: src/wx/content_menu.cc:50
850 #: src/wx/config_dialog.cc:690
851 msgid "Reset to default text"
854 #: src/wx/film_editor.cc:175
858 #: src/wx/job_manager_view.cc:168
862 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
863 msgid "Right click to change gain."
864 msgstr "Click derecho para cambiar la ganancia."
866 #: src/wx/video_panel.cc:99
868 msgstr "Recorte derecha"
870 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
874 #: src/wx/film_editor.cc:227
878 #: src/wx/video_panel.cc:132
880 msgstr "Redimensionar a"
882 #: src/wx/video_panel.cc:316
884 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
885 msgstr "Redimensionado a %dx%d (%.2f:1)\n"
887 #: src/wx/film_editor.cc:195
891 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
894 msgstr "Añadir pantalla..."
896 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
898 msgid "Select CPL XML file"
899 msgstr "Seleccionar fichero de audio"
901 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
902 msgid "Select Certificate File"
903 msgstr "Seleccionar fichero de certificado"
905 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
906 msgid "Send by email"
907 msgstr "Enviar por email"
909 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
910 msgid "Serial number"
911 msgstr "Número de serie"
913 #: src/wx/server_dialog.cc:28
917 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
919 msgid "Server manufacturer"
920 msgstr "Número de serie del servidor"
922 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
923 msgid "Server serial number"
924 msgstr "Número de serie del servidor"
926 #: src/wx/config_dialog.cc:438
930 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:63
934 #: src/wx/config_dialog.cc:92
936 msgstr "Seleccionar idioma"
938 #: src/wx/audio_panel.cc:48
939 msgid "Show Audio..."
940 msgstr "Mostrar audio..."
942 #: src/wx/film_editor.cc:158
946 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
950 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
954 #: src/wx/update_dialog.cc:43
955 msgid "Stable version "
956 msgstr "Versión estable"
958 #: src/wx/film_editor.cc:190
962 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:79
967 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
968 msgid "Studio (e.g. TCF)"
969 msgstr "Estudio (ej. TCF)"
971 #: src/wx/config_dialog.cc:671
975 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
976 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
977 msgstr "Idioma del subtítulo (ej. EN)"
979 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
983 #: src/wx/about_dialog.cc:164
985 msgstr "Soportado por"
987 #: src/wx/config_dialog.cc:542
991 #: src/wx/config_dialog.cc:564
995 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
998 msgstr "Versión en prueba"
1000 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1001 msgid "Territory (e.g. UK)"
1002 msgstr "Territorio (ej. ES)"
1004 #: src/wx/update_dialog.cc:48
1005 msgid "Test version "
1006 msgstr "Versión en prueba"
1008 #: src/wx/about_dialog.cc:209
1010 msgstr "Comprobado por"
1012 #: src/wx/content_menu.cc:223
1014 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1015 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1018 "El fichero(s) especificados no es el mismo que el ausente. Puedes probar de "
1019 "nuevo con el fichero correcto o eliminar el contenido ausente."
1021 #: src/wx/hints_dialog.cc:128
1022 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1023 msgstr "No hay recomendaciones: ¡todo parece bien!"
1025 #: src/wx/film_viewer.cc:134
1026 msgid "There is not enough free memory to do that."
1027 msgstr "No hay suficiente memoria para hacer eso."
1029 #: src/wx/kdm_dialog.cc:553
1030 msgid "This is not a valid CPL file"
1033 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1037 #: src/wx/config_dialog.cc:111
1038 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1039 msgstr "Hilos a utilizar para la codificación en esta máquina"
1041 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1045 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
1047 msgstr "Línea de tiempo"
1049 #: src/wx/film_editor.cc:290
1051 msgstr "Linea de tiempo..."
1053 #: src/wx/timing_panel.cc:37
1055 msgid "Timing|Timing"
1058 #: src/wx/video_panel.cc:110
1060 msgstr "Recortar arriba"
1062 #: src/wx/about_dialog.cc:107
1063 msgid "Translated by"
1064 msgstr "Traducido por"
1066 #: src/wx/timing_panel.cc:51
1067 msgid "Trim from end"
1068 msgstr "Recortar del final"
1070 #: src/wx/timing_panel.cc:48
1071 msgid "Trim from start"
1072 msgstr "Recortar del inicio"
1074 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:75
1078 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1079 msgid "Unexpected certificate filename form"
1080 msgstr "Nombre inesperado del fichero de certificado"
1082 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1084 msgstr "Desconocido"
1086 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1090 #: src/wx/film_editor.cc:286
1094 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1098 #: src/wx/film_editor.cc:123
1100 msgid "Use ISDCF name"
1101 msgstr "Usar el nombre DCI"
1103 #: src/wx/config_dialog.cc:452
1104 msgid "Use all servers"
1105 msgstr "Usar todos los servidores"
1107 #: src/wx/film_editor.cc:152
1109 msgstr "Usar la mejor"
1111 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1113 msgstr "Usar por defecto"
1115 #: src/wx/config_dialog.cc:568
1117 msgstr "Nombre de usuario"
1119 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1123 #: src/wx/video_panel.cc:68
1127 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1128 msgid "Video frame rate"
1129 msgstr "Velocidad de imagen"
1131 #: src/wx/config_dialog.cc:815
1135 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
1136 msgid "With Subtitles"
1137 msgstr "Con subtítulos"
1139 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1143 #: src/wx/about_dialog.cc:91
1145 msgstr "Escrito por"
1147 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
1150 msgstr "Desplazamiento en X"
1152 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
1157 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
1160 msgstr "Desplazamiento en Y"
1162 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71
1167 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
1170 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1171 "join them to ensure smooth joins between the files."
1173 "Hay %d ficheros que parecen VOBs en el DVD. Deberías unirlos para asegurarte "
1174 "transiciones suaves."
1176 #: src/wx/hints_dialog.cc:108
1179 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1180 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1182 "La velocidad de tu DCP (%d fas) puede causar problemas en algunos "
1183 "proyectores (sobre todo antiguos). Utiliza 24 o 48 imágenes por segundo "
1186 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1188 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1189 "problems on playback."
1191 "Tu DCP tiene un número impar de canales de audio. Es muy probable que cause "
1192 "problemas de reproducción."
1194 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1196 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1199 "Tu DCP tiene menos de 6 canales de audio. Esto puede causar problemas con "
1200 "algunos proyectores."
1202 #: src/wx/timeline.cc:220
1206 #: src/wx/audio_panel.cc:240
1210 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1212 msgstr "contando..."
1214 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1218 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1219 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:300
1223 #: src/wx/config_dialog.cc:258
1227 #: src/wx/timeline.cc:243
1231 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1235 #: src/wx/timeline.cc:241
1239 #~ msgid "Default creator"
1240 #~ msgstr "Creador por defecto"
1242 #~ msgid "Audio Gain"
1243 #~ msgstr "Ganancia del audio"
1245 #~ msgid "From address for KDM emails"
1246 #~ msgstr "Remitente para los emails de KDM"
1248 #~ msgid "Subtitle Scale"
1249 #~ msgstr "Escala del subtítulo"
1251 #~ msgid "Subtitle Stream"
1252 #~ msgstr "Flujo de subtítulos"
1261 #~ msgid "Content channel"
1266 #~ msgstr "Crear en carpeta"
1268 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1269 #~ msgstr "Preferencias DCP-o-matic"
1272 #~ msgid "Encoding servers"
1273 #~ msgstr "Servidores de codificación"
1278 #~ msgid "Miscellaneous"
1281 #~ msgid "No stretch"
1282 #~ msgstr "Sin deformar"
1288 #~ msgstr "Longitud"
1290 #~ msgid "Threads to use"
1291 #~ msgstr "Hilos a utilizar"
1297 #~ msgstr "Duración"
1303 #~ msgstr "Ejecutando"
1306 #~ msgid "Start time"
1312 #~ msgid "Colour look-up table"
1313 #~ msgstr "Tabla de referencia de colores"
1315 #~ msgid "Could not set content: %s"
1316 #~ msgstr "No se pudo establecer el contenido: %s"
1319 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1320 #~ msgstr "Preferencias DVD-o-matic"
1326 #~ msgstr "Película"
1331 #~ msgid "Original Frame Rate"
1332 #~ msgstr "Velocidad original"
1335 #~ msgid "Reference filters"
1336 #~ msgstr "Filtros de referencia para A/B"
1339 #~ msgid "Reference scaler"
1340 #~ msgstr "Escalador de referencia para A/B"
1343 #~ msgid "Trim method"
1344 #~ msgstr "Recortar fotogramas"
1346 #~ msgid "Trust content's header"
1347 #~ msgstr "Confiar en la cabecera del contenido"
1349 #~ msgid "Use content's audio"
1350 #~ msgstr "Usar el audio del contenido"
1352 #~ msgid "Use external audio"
1353 #~ msgstr "Usar audio externo"
1356 #~ msgstr "fotogramas"
1358 #~ msgid "TMS IP address"
1359 #~ msgstr "Dirección IP del TMS"
1361 #~ msgid "Original Size"
1362 #~ msgstr "Tamaño original"