pot merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / es_ES.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-23 00:25+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-04-20 12:06-0500\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
14 "Language: es_ES\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
28 msgstr ""
29 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
30
31 #: src/wx/config_dialog.cc:666
32 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
33 msgstr "(claves guardadas como texto plano en el disco)"
34
35 #: src/wx/config_dialog.cc:98
36 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
37 msgstr "(reinicia DCP-o-matic para ver el cambio de idioma)"
38
39 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
40 msgid "-6dB"
41 msgstr ""
42
43 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
44 msgid "1 / "
45 msgstr "1 / "
46
47 #: src/wx/audio_panel.cc:238
48 msgid "1 channel"
49 msgstr "1 canal"
50
51 #: src/wx/video_panel.cc:197
52 msgid "2D"
53 msgstr "2D"
54
55 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
56 #, fuzzy
57 msgid "2D version of content available in 3D"
58 msgstr "Nuevas versiones disponibles de DCP-o-matic."
59
60 #: src/wx/film_editor.cc:224
61 msgid "2K"
62 msgstr "2K"
63
64 #: src/wx/film_editor.cc:171
65 msgid "3D"
66 msgstr "3D"
67
68 #: src/wx/video_panel.cc:200
69 msgid "3D alternate"
70 msgstr "3D alterno"
71
72 #: src/wx/video_panel.cc:201
73 msgid "3D left only"
74 msgstr ""
75
76 #: src/wx/video_panel.cc:198
77 msgid "3D left/right"
78 msgstr "3D izquierda/derecha"
79
80 #: src/wx/video_panel.cc:202
81 #, fuzzy
82 msgid "3D right only"
83 msgstr "3D izquierda/derecha"
84
85 #: src/wx/video_panel.cc:199
86 msgid "3D top/bottom"
87 msgstr "3D arriba/abajo"
88
89 #: src/wx/film_editor.cc:225
90 msgid "4K"
91 msgstr "4K"
92
93 #: src/wx/update_dialog.cc:34
94 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
95 msgstr "Una nueva versión de DCP-o-matic está disponible."
96
97 #: src/wx/about_dialog.cc:30
98 msgid "About DCP-o-matic"
99 msgstr "Acerca de DCP-o-matic"
100
101 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
102 msgid "Add Cinema..."
103 msgstr "Añadir cine..."
104
105 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
106 msgid "Add Screen..."
107 msgstr "Añadir pantalla..."
108
109 #: src/wx/film_editor.cc:279
110 msgid "Add file(s)..."
111 msgstr "Añadir fichero(s)..."
112
113 #: src/wx/film_editor.cc:281
114 msgid "Add folder..."
115 msgstr "Añadir carpeta..."
116
117 #: src/wx/editable_list.h:62
118 msgid "Add..."
119 msgstr "Añadir..."
120
121 #: src/wx/config_dialog.cc:780
122 #, fuzzy
123 msgid "Allow any DCP frame rate"
124 msgstr "Velocidad de imagen"
125
126 #: src/wx/about_dialog.cc:109
127 msgid "Artwork by"
128 msgstr "Grafismo de"
129
130 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
131 msgid "Audio"
132 msgstr "Audio"
133
134 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
135 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
136 msgstr "Idioma del audio (ej. ES)"
137
138 #: src/wx/film_editor.cc:166
139 msgid "Audio channels"
140 msgstr "Canales de audio"
141
142 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:350
143 #, c-format
144 msgid ""
145 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
146 msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP sin modificar."
147
148 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
152 "%.1fdB."
153 msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP con ganancia %.1fdB."
154
155 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
156 #, c-format
157 msgid "Bad setting for %s (%s)"
158 msgstr "Configuración erronea para %s (%s)"
159
160 #: src/wx/video_panel.cc:121
161 msgid "Bottom crop"
162 msgstr "Recortar abajo"
163
164 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
165 msgid "Browse..."
166 msgstr "Explorar..."
167
168 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
169 msgid "BsL"
170 msgstr "BsL"
171
172 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
173 msgid "BsR"
174 msgstr "BsR"
175
176 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
177 msgid "But I have to use fader"
178 msgstr "pero tengo que usar el fader a"
179
180 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
181 msgid "C"
182 msgstr "C"
183
184 #: src/wx/config_dialog.cc:677
185 #, fuzzy
186 msgid "CC address"
187 msgstr "Dirección IP"
188
189 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
190 #, fuzzy
191 msgid "CPL"
192 msgstr "DCP"
193
194 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
195 msgid "CPL ID"
196 msgstr ""
197
198 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
199 msgid "CPL annotation text"
200 msgstr ""
201
202 #: src/wx/audio_panel.cc:63
203 msgid "Calculate..."
204 msgstr "Calcular..."
205
206 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
207 msgid "Cancel"
208 msgstr "Cancelar"
209
210 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
211 msgid "Certificate"
212 msgstr "Certificado"
213
214 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
215 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:67
216 msgid "Certificate downloaded"
217 msgstr "Certificado descargado"
218
219 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
220 msgid "Chain"
221 msgstr ""
222
223 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
224 msgid "Channel gain"
225 msgstr "Ganancia del canal"
226
227 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
228 msgid "Channels"
229 msgstr "Canales"
230
231 #: src/wx/config_dialog.cc:114
232 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
233 msgstr "Buscar actualizaciones de prueba y estables"
234
235 #: src/wx/config_dialog.cc:110
236 msgid "Check for updates on startup"
237 msgstr "Buscar actualizaciones al iniciar"
238
239 #: src/wx/content_menu.cc:182
240 msgid "Choose a file"
241 msgstr "Elige un fichero"
242
243 #: src/wx/film_editor.cc:788
244 msgid "Choose a file or files"
245 msgstr "Elegir un fichero o ficheros"
246
247 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:811
248 msgid "Choose a folder"
249 msgstr "Elige una carpeta"
250
251 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
252 msgid "Cinema"
253 msgstr "Cine"
254
255 #: src/wx/config_dialog.cc:496
256 msgid "Colour Conversions"
257 msgstr "Conversiones de color"
258
259 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
260 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:162
261 msgid "Colour conversion"
262 msgstr "Conversión de color"
263
264 #: src/wx/config_dialog.cc:793
265 #, fuzzy
266 msgid "Config|Timing"
267 msgstr "Tiempo"
268
269 #: src/wx/film_editor.cc:134
270 msgid "Container"
271 msgstr "Continente"
272
273 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:270 src/wx/film_editor.cc:85
274 msgid "Content"
275 msgstr "Contenido"
276
277 #: src/wx/film_editor.cc:139
278 msgid "Content Type"
279 msgstr "Tipo de contenido"
280
281 #: src/wx/video_panel.cc:332
282 #, c-format
283 msgid "Content frame rate %.4f\n"
284 msgstr "Velocidad del contenido %.4f\n"
285
286 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
287 msgid "Content version"
288 msgstr "Versión del contenido"
289
290 #: src/wx/video_panel.cc:292
291 #, c-format
292 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
293 msgstr "El video es %dx%d (%.2f:1)\n"
294
295 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
296 msgid "Could not analyse audio."
297 msgstr "No se pudo analizar el audio."
298
299 #: src/wx/film_viewer.cc:346
300 #, c-format
301 msgid "Could not decode video for view (%s)"
302 msgstr "No se pudo decodificar el vídeo para mostrarlo (%s)"
303
304 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
305 #, c-format
306 msgid "Could not make DCP: %s"
307 msgstr "No se pudo crear el DCP: %s"
308
309 #: src/wx/screen_dialog.cc:95
310 #, fuzzy, c-format
311 msgid "Could not read certificate file (%s)"
312 msgstr "No se pudo abrir el fichero (%s)"
313
314 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
315 msgid "Country"
316 msgstr "País"
317
318 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
319 msgid "Create in folder"
320 msgstr "Crear en carpeta"
321
322 #: src/wx/video_panel.cc:304
323 #, c-format
324 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
325 msgstr "Recortado a %dx%d (%.2f:1)\n"
326
327 #: src/wx/video_panel.cc:244
328 msgid "Custom"
329 msgstr "Personalizado"
330
331 #: src/wx/film_editor.cc:87
332 msgid "DCP"
333 msgstr "DCP"
334
335 #: src/wx/film_editor.cc:118
336 msgid "DCP Name"
337 msgstr "Nombre DCP"
338
339 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
340 msgid "DCP directory"
341 msgstr ""
342
343 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
344 msgid "DCP-o-matic"
345 msgstr "DCP-o-matic"
346
347 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
348 #, c-format
349 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
350 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
351
352 #: src/wx/config_dialog.cc:266
353 #, fuzzy
354 msgid "Default ISDCF name details"
355 msgstr "Detalles por defecto del nombre DCI"
356
357 #: src/wx/config_dialog.cc:279
358 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
359 msgstr "Ancho de banda JPEG2000 por defecto"
360
361 #: src/wx/config_dialog.cc:288
362 msgid "Default audio delay"
363 msgstr "Retardo de audio por defecto"
364
365 #: src/wx/config_dialog.cc:270
366 msgid "Default container"
367 msgstr "Contenedor por defecto"
368
369 #: src/wx/config_dialog.cc:274
370 msgid "Default content type"
371 msgstr "Tipo de contenido por defecto"
372
373 #: src/wx/config_dialog.cc:300
374 msgid "Default creator"
375 msgstr "Creador por defecto"
376
377 #: src/wx/config_dialog.cc:258
378 msgid "Default directory for new films"
379 msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas"
380
381 #: src/wx/config_dialog.cc:250
382 msgid "Default duration of still images"
383 msgstr "Duración por defecto de las imágenes fijas"
384
385 #: src/wx/config_dialog.cc:296
386 msgid "Default issuer"
387 msgstr "Emisor por defecto"
388
389 #: src/wx/config_dialog.cc:229
390 msgid "Defaults"
391 msgstr "Por defecto"
392
393 #: src/wx/audio_panel.cc:67
394 #, fuzzy
395 msgid "Delay"
396 msgstr "Retardo del audio"
397
398 #: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:78
399 msgid "Details..."
400 msgstr "Detalles..."
401
402 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
403 msgid "Disk space required"
404 msgstr "Espacio requerido en disco"
405
406 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
407 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
408 msgid "Dolby"
409 msgstr "Dolby"
410
411 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
412 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
413 msgid "Doremi"
414 msgstr "Doremi"
415
416 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:48
417 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
418 msgstr "Los números de serie de Doremi deben tener 6 cifras"
419
420 #: src/wx/film_editor.cc:287
421 msgid "Down"
422 msgstr "Bajar"
423
424 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
425 msgid "Download"
426 msgstr "Descargar"
427
428 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
429 msgid "Download certificate"
430 msgstr "Descargar certificado"
431
432 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:132
433 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:52
434 msgid "Downloading certificate"
435 msgstr "Descargando certificado"
436
437 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
438 msgid "Edit Cinema..."
439 msgstr "Editar cine..."
440
441 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
442 msgid "Edit Screen..."
443 msgstr "Editar pantalla..."
444
445 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135 src/wx/config_dialog.cc:267
446 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:172
447 #: src/wx/editable_list.h:64
448 msgid "Edit..."
449 msgstr "Editar..."
450
451 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
452 msgid "Email address for KDM delivery"
453 msgstr "Remitente para los emails de KDM"
454
455 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
456 msgid "Encoding Servers"
457 msgstr "Servidores de codificación"
458
459 #: src/wx/film_editor.cc:162
460 msgid "Encrypted"
461 msgstr "Encriptado"
462
463 #: src/wx/config_dialog.cc:790
464 msgid "Errors"
465 msgstr ""
466
467 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
468 msgid "Facility (e.g. DLA)"
469 msgstr "Compañía (ej. DLA)"
470
471 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:91
472 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:106
473 msgid "Fetching..."
474 msgstr "Recuperando..."
475
476 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
477 msgid "Film Properties"
478 msgstr "Propiedades de la película"
479
480 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
481 msgid "Film name"
482 msgstr "Nombre de la película"
483
484 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:146
485 msgid "Filters"
486 msgstr "Filtros"
487
488 #: src/wx/content_menu.cc:52
489 msgid "Find missing..."
490 msgstr "Buscar ausentes..."
491
492 #: src/wx/film_editor.cc:145
493 msgid "Frame Rate"
494 msgstr "Velocidad"
495
496 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
497 msgid "Frames"
498 msgstr "Fotogramas"
499
500 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
501 msgid "Frames already encoded"
502 msgstr "Fotogramas ya codificados"
503
504 #: src/wx/about_dialog.cc:61
505 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
506 msgstr ""
507 "Generación de DCP a partir de casi cualquier cosa, libre y de código abierto."
508
509 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
510 msgid "From"
511 msgstr "De"
512
513 #: src/wx/config_dialog.cc:673
514 #, fuzzy
515 msgid "From address"
516 msgstr "Dirección IP"
517
518 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
519 msgid "Full"
520 msgstr "Completo"
521
522 #: src/wx/timing_panel.cc:43
523 msgid "Full length"
524 msgstr "Duración completa"
525
526 #: src/wx/audio_panel.cc:52
527 msgid "Gain"
528 msgstr ""
529
530 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
531 msgid "Gain Calculator"
532 msgstr "Calculadora de ganancia"
533
534 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
535 #, c-format
536 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
537 msgstr "Ganancia del canal %d en el canal %d del DCP"
538
539 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
540 msgid "Gb"
541 msgstr "Gb"
542
543 #: src/wx/config_dialog.cc:785
544 msgid "General"
545 msgstr ""
546
547 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
548 msgid "HI"
549 msgstr "HI"
550
551 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
552 msgid "Hints"
553 msgstr "Pistas"
554
555 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
556 msgid "Host"
557 msgstr "Host"
558
559 #: src/wx/server_dialog.cc:38
560 msgid "Host name or IP address"
561 msgstr "Nombre o dirección IP"
562
563 #: src/wx/audio_panel.cc:242
564 msgid "Hz"
565 msgstr "Hz"
566
567 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
568 msgid "I want to play this back at fader"
569 msgstr "Quiero reproducir con el fader a"
570
571 #: src/wx/config_dialog.cc:562
572 msgid "IP address"
573 msgstr "Dirección IP"
574
575 #: src/wx/config_dialog.cc:454
576 msgid "IP address / host name"
577 msgstr "Dirección IP / nombre"
578
579 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
580 #, fuzzy
581 msgid "ISDCF name"
582 msgstr "Nombre DCI"
583
584 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
585 msgid "Input gamma"
586 msgstr "Gamma de entrada"
587
588 #: src/wx/film_editor.cc:228
589 msgid "Interop"
590 msgstr "Interop"
591
592 #: src/wx/film_editor.cc:181
593 msgid "JPEG2000 bandwidth"
594 msgstr "Ancho de banda JPEG2000"
595
596 #: src/wx/content_menu.cc:51
597 msgid "Join"
598 msgstr "Unir"
599
600 #: src/wx/config_dialog.cc:629
601 msgid "KDM Email"
602 msgstr "Email KDM"
603
604 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
605 #, fuzzy
606 msgid "KDM|Timing"
607 msgstr "Tiempo"
608
609 #: src/wx/film_editor.cc:297
610 msgid "Keep video in sequence"
611 msgstr "Mantener el video secuencia"
612
613 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:277
614 msgid "L"
615 msgstr "L"
616
617 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
618 msgid "Lc"
619 msgstr "Lc"
620
621 #: src/wx/video_panel.cc:88
622 msgid "Left crop"
623 msgstr "Recorte izquierda"
624
625 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
626 msgid "Lfe"
627 msgstr "Lfe"
628
629 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
630 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
631 msgstr "Hacer lineal la curva de gamma de entrada para valores bajos"
632
633 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
634 msgid "Load from file..."
635 msgstr "Cargar de fichero..."
636
637 #: src/wx/config_dialog.cc:784
638 msgid "Log"
639 msgstr ""
640
641 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
642 msgid "Ls"
643 msgstr "Ls"
644
645 #: src/wx/film_editor.cc:762
646 msgid "MISSING: "
647 msgstr "FALTA:"
648
649 #: src/wx/config_dialog.cc:662
650 msgid "Mail password"
651 msgstr "Clave del correo"
652
653 #: src/wx/config_dialog.cc:658
654 msgid "Mail user name"
655 msgstr "Usuario del correo"
656
657 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
658 msgid "Make KDMs"
659 msgstr "Crear KDMs"
660
661 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
662 msgid "Mastered luminance (e.g. 4fl)"
663 msgstr ""
664
665 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
666 msgid "Matrix"
667 msgstr "Matriz"
668
669 #: src/wx/config_dialog.cc:772
670 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
671 msgstr "Ancho de banda JPEG2000 máximo"
672
673 #: src/wx/config_dialog.cc:283 src/wx/config_dialog.cc:776
674 #: src/wx/film_editor.cc:185
675 msgid "Mbit/s"
676 msgstr "Mbit/s"
677
678 #: src/wx/video_panel.cc:280
679 msgid "Multiple content selected"
680 msgstr "Varios contenidos seleccionados"
681
682 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
683 msgid "My Documents"
684 msgstr "Mis documentos"
685
686 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:512
687 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
688 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
689 msgid "Name"
690 msgstr "Nombre"
691
692 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
693 msgid "New Film"
694 msgstr "Nueva película"
695
696 #: src/wx/update_dialog.cc:36
697 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
698 msgstr "Nuevas versiones disponibles de DCP-o-matic."
699
700 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
701 #, c-format
702 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
703 msgstr "No pasará audio del canal de origen %d al canal %d del DCP."
704
705 #: src/wx/video_panel.cc:153 src/wx/video_panel.cc:249
706 msgid "None"
707 msgstr "Ninguno"
708
709 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:132
710 msgid "Off"
711 msgstr "Off"
712
713 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
714 msgid "Other"
715 msgstr "Otros"
716
717 #: src/wx/config_dialog.cc:654
718 msgid "Outgoing mail server"
719 msgstr "Servidor de salida de correo"
720
721 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
722 #, fuzzy
723 msgid "Output"
724 msgstr "Gamma de salida"
725
726 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
727 msgid "Output gamma"
728 msgstr "Gamma de salida"
729
730 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
731 msgid "Package Type (e.g. OV)"
732 msgstr "Tipo de paquete (ej. OV)"
733
734 #: src/wx/video_panel.cc:325
735 #, c-format
736 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
737 msgstr "Completado con negro hasta %dx%d (%.2f:1)\n"
738
739 #: src/wx/config_dialog.cc:574
740 msgid "Password"
741 msgstr "Clave"
742
743 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
744 msgid "Pause"
745 msgstr "Pausa"
746
747 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
748 msgid "Peak"
749 msgstr "Pico"
750
751 #: src/wx/film_viewer.cc:64
752 msgid "Play"
753 msgstr "Reproducir"
754
755 #: src/wx/timing_panel.cc:52
756 msgid "Play length"
757 msgstr "Duración"
758
759 #: src/wx/audio_plot.cc:86
760 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
761 msgstr "Por favor espere, el audio está siendo analizado..."
762
763 #: src/wx/timing_panel.cc:40
764 msgid "Position"
765 msgstr "Posición"
766
767 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
768 msgid "Pre-release"
769 msgstr ""
770
771 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:281
772 msgid "R"
773 msgstr "R"
774
775 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
776 msgid "RMS"
777 msgstr "RMS"
778
779 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
780 msgid "Rating (e.g. 15)"
781 msgstr "Clasificación (ej. 16)"
782
783 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
784 msgid "Rc"
785 msgstr "Rc"
786
787 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
788 msgid "Red band"
789 msgstr ""
790
791 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:283
792 #: src/wx/editable_list.h:66
793 msgid "Remove"
794 msgstr "Quitar"
795
796 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
797 msgid "Remove Cinema"
798 msgstr "Quitar cine"
799
800 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
801 msgid "Remove Screen"
802 msgstr "Quitar pantalla"
803
804 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
805 msgid "Repeat"
806 msgstr "Repetir"
807
808 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
809 msgid "Repeat Content"
810 msgstr "Repetir contenido"
811
812 #: src/wx/content_menu.cc:50
813 msgid "Repeat..."
814 msgstr "Repetir..."
815
816 #: src/wx/config_dialog.cc:684
817 msgid "Reset to default text"
818 msgstr ""
819
820 #: src/wx/film_editor.cc:175
821 msgid "Resolution"
822 msgstr "Resolución"
823
824 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
825 msgid "Resume"
826 msgstr "Continuar"
827
828 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
829 msgid "Right click to change gain."
830 msgstr "Click derecho para cambiar la ganancia."
831
832 #: src/wx/video_panel.cc:99
833 msgid "Right crop"
834 msgstr "Recorte derecha"
835
836 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
837 msgid "Rs"
838 msgstr "Rs"
839
840 #: src/wx/film_editor.cc:227
841 msgid "SMPTE"
842 msgstr "SMPTE"
843
844 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
845 #, fuzzy
846 msgid "Scale"
847 msgstr "Escalador"
848
849 #: src/wx/video_panel.cc:132
850 msgid "Scale to"
851 msgstr "Redimensionar a"
852
853 #: src/wx/video_panel.cc:316
854 #, c-format
855 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
856 msgstr "Redimensionado a %dx%d (%.2f:1)\n"
857
858 #: src/wx/film_editor.cc:195
859 msgid "Scaler"
860 msgstr "Escalador"
861
862 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
863 #, fuzzy
864 msgid "Screens"
865 msgstr "Añadir pantalla..."
866
867 #: src/wx/kdm_dialog.cc:515
868 #, fuzzy
869 msgid "Select CPL XML file"
870 msgstr "Seleccionar fichero de audio"
871
872 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
873 msgid "Select Certificate File"
874 msgstr "Seleccionar fichero de certificado"
875
876 #: src/wx/kdm_dialog.cc:175
877 msgid "Send by email"
878 msgstr "Enviar por email"
879
880 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
881 msgid "Serial number"
882 msgstr "Número de serie"
883
884 #: src/wx/server_dialog.cc:28
885 msgid "Server"
886 msgstr "Servidor"
887
888 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
889 #, fuzzy
890 msgid "Server manufacturer"
891 msgstr "Número de serie del servidor"
892
893 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:35
894 msgid "Server serial number"
895 msgstr "Número de serie del servidor"
896
897 #: src/wx/config_dialog.cc:434
898 msgid "Servers"
899 msgstr "Servidores"
900
901 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:61
902 msgid "Set"
903 msgstr "Seleccionar"
904
905 #: src/wx/config_dialog.cc:86
906 msgid "Set language"
907 msgstr "Seleccionar idioma"
908
909 #: src/wx/audio_panel.cc:48
910 msgid "Show Audio..."
911 msgstr "Mostrar audio..."
912
913 #: src/wx/film_editor.cc:158
914 msgid "Signed"
915 msgstr "Firmado"
916
917 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
918 msgid "Smoothing"
919 msgstr "Suavizado"
920
921 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
922 msgid "Snap"
923 msgstr "Acoplar"
924
925 #: src/wx/update_dialog.cc:43
926 msgid "Stable version "
927 msgstr "Versión estable"
928
929 #: src/wx/film_editor.cc:190
930 msgid "Standard"
931 msgstr "Estandard"
932
933 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:70
934 #, fuzzy
935 msgid "Stream"
936 msgstr "Flujo de audio"
937
938 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
939 msgid "Studio (e.g. TCF)"
940 msgstr "Estudio (ej. TCF)"
941
942 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
943 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
944 msgstr "Idioma del subtítulo (ej. EN)"
945
946 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
947 msgid "Subtitles"
948 msgstr "Subtítulos"
949
950 #: src/wx/about_dialog.cc:152
951 msgid "Supported by"
952 msgstr "Soportado por"
953
954 #: src/wx/config_dialog.cc:542
955 msgid "TMS"
956 msgstr "TMS"
957
958 #: src/wx/config_dialog.cc:566
959 msgid "Target path"
960 msgstr "Ruta"
961
962 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
963 #, fuzzy
964 msgid "Temp version"
965 msgstr "Versión en prueba"
966
967 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
968 msgid "Territory (e.g. UK)"
969 msgstr "Territorio (ej. ES)"
970
971 #: src/wx/update_dialog.cc:48
972 msgid "Test version "
973 msgstr "Versión en prueba"
974
975 #: src/wx/about_dialog.cc:197
976 msgid "Tested by"
977 msgstr "Comprobado por"
978
979 #: src/wx/content_menu.cc:223
980 msgid ""
981 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
982 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
983 "missing content."
984 msgstr ""
985 "El fichero(s) especificados no es el mismo que el ausente. Puedes probar de "
986 "nuevo con el fichero correcto o eliminar el contenido ausente."
987
988 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
989 msgid "There are no hints: everything looks good!"
990 msgstr "No hay recomendaciones: ¡todo parece bien!"
991
992 #: src/wx/film_viewer.cc:134
993 msgid "There is not enough free memory to do that."
994 msgstr "No hay suficiente memoria para hacer eso."
995
996 #: src/wx/kdm_dialog.cc:537
997 msgid "This is not a valid CPL file"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1001 msgid "Threads"
1002 msgstr "Hilos"
1003
1004 #: src/wx/config_dialog.cc:105
1005 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1006 msgstr "Hilos a utilizar para la codificación en esta máquina"
1007
1008 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1009 msgid "Time"
1010 msgstr "Tiempo"
1011
1012 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
1013 msgid "Timeline"
1014 msgstr "Línea de tiempo"
1015
1016 #: src/wx/film_editor.cc:289
1017 msgid "Timeline..."
1018 msgstr "Linea de tiempo..."
1019
1020 #: src/wx/timing_panel.cc:35
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Timing|Timing"
1023 msgstr "Tiempo"
1024
1025 #: src/wx/video_panel.cc:110
1026 msgid "Top crop"
1027 msgstr "Recortar arriba"
1028
1029 #: src/wx/about_dialog.cc:105
1030 msgid "Translated by"
1031 msgstr "Traducido por"
1032
1033 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1034 msgid "Trim from end"
1035 msgstr "Recortar del final"
1036
1037 #: src/wx/timing_panel.cc:46
1038 msgid "Trim from start"
1039 msgstr "Recortar del inicio"
1040
1041 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:75
1042 msgid "Type"
1043 msgstr "Tipo"
1044
1045 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:148
1046 msgid "Unexpected certificate filename form"
1047 msgstr "Nombre inesperado del fichero de certificado"
1048
1049 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1050 msgid "Unknown"
1051 msgstr "Desconocido"
1052
1053 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1054 msgid "Until"
1055 msgstr "Hasta"
1056
1057 #: src/wx/film_editor.cc:285
1058 msgid "Up"
1059 msgstr "Subir"
1060
1061 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1062 msgid "Update"
1063 msgstr "Actualizar"
1064
1065 #: src/wx/film_editor.cc:128
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Use ISDCF name"
1068 msgstr "Usar el nombre DCI"
1069
1070 #: src/wx/config_dialog.cc:450
1071 msgid "Use all servers"
1072 msgstr "Usar todos los servidores"
1073
1074 #: src/wx/film_editor.cc:152
1075 msgid "Use best"
1076 msgstr "Usar la mejor"
1077
1078 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1079 msgid "Use preset"
1080 msgstr "Usar por defecto"
1081
1082 #: src/wx/config_dialog.cc:570
1083 msgid "User name"
1084 msgstr "Nombre de usuario"
1085
1086 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1087 msgid "VI"
1088 msgstr "VI"
1089
1090 #: src/wx/video_panel.cc:68
1091 msgid "Video"
1092 msgstr "Vídeo"
1093
1094 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1095 msgid "Video frame rate"
1096 msgstr "Velocidad de imagen"
1097
1098 #: src/wx/config_dialog.cc:787
1099 msgid "Warnings"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
1103 msgid "With Subtitles"
1104 msgstr "Con subtítulos"
1105
1106 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
1107 msgid "Write to"
1108 msgstr "Escribe a"
1109
1110 #: src/wx/about_dialog.cc:91
1111 msgid "Written by"
1112 msgstr "Escrito por"
1113
1114 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
1115 #, fuzzy
1116 msgid "X Offset"
1117 msgstr "Desplazamiento del subtítulo en X"
1118
1119 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Y Offset"
1122 msgstr "Desplazamiento del subtítulo en Y"
1123
1124 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
1125 #, c-format
1126 msgid ""
1127 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1128 "join them to ensure smooth joins between the files."
1129 msgstr ""
1130 "Hay %d ficheros que parecen VOBs en el DVD. Deberías unirlos para asegurarte "
1131 "transiciones suaves."
1132
1133 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1134 #, c-format
1135 msgid ""
1136 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1137 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1138 msgstr ""
1139 "La velocidad de tu DCP (%d fas) puede causar problemas en algunos "
1140 "proyectores (sobre todo antiguos).  Utiliza 24 o 48 imágenes por segundo "
1141 "para asegurarte."
1142
1143 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
1144 msgid ""
1145 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1146 "problems on playback."
1147 msgstr ""
1148 "Tu DCP tiene un número impar de canales de audio. Es muy probable que cause "
1149 "problemas de reproducción."
1150
1151 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
1152 msgid ""
1153 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1154 "projectors."
1155 msgstr ""
1156 "Tu DCP tiene menos de 6 canales de audio. Esto puede causar problemas con "
1157 "algunos proyectores."
1158
1159 #: src/wx/timeline.cc:216
1160 msgid "audio"
1161 msgstr "audio"
1162
1163 #: src/wx/audio_panel.cc:240
1164 msgid "channels"
1165 msgstr "canales"
1166
1167 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1168 msgid "counting..."
1169 msgstr "contando..."
1170
1171 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1172 msgid "dB"
1173 msgstr "dB"
1174
1175 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1176 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:292
1177 msgid "ms"
1178 msgstr "ms"
1179
1180 #: src/wx/config_dialog.cc:254
1181 msgid "s"
1182 msgstr "s"
1183
1184 #: src/wx/timeline.cc:239
1185 msgid "still"
1186 msgstr "fijo"
1187
1188 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1189 msgid "times"
1190 msgstr "veces"
1191
1192 #: src/wx/timeline.cc:237
1193 msgid "video"
1194 msgstr "vídeo"
1195
1196 #~ msgid "Audio Gain"
1197 #~ msgstr "Ganancia del audio"
1198
1199 #~ msgid "From address for KDM emails"
1200 #~ msgstr "Remitente para los emails de KDM"
1201
1202 #~ msgid "Subtitle Scale"
1203 #~ msgstr "Escala del subtítulo"
1204
1205 #~ msgid "Subtitle Stream"
1206 #~ msgstr "Flujo de subtítulos"
1207
1208 #~ msgid "Timing"
1209 #~ msgstr "Tiempo"
1210
1211 #~ msgid "-3dB"
1212 #~ msgstr "-3dB"
1213
1214 #, fuzzy
1215 #~ msgid "Content channel"
1216 #~ msgstr "1 canal"
1217
1218 #, fuzzy
1219 #~ msgid "Creator"
1220 #~ msgstr "Crear en carpeta"
1221
1222 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1223 #~ msgstr "Preferencias DCP-o-matic"
1224
1225 #, fuzzy
1226 #~ msgid "Encoding servers"
1227 #~ msgstr "Servidores de codificación"
1228
1229 #~ msgid "Issuer"
1230 #~ msgstr "Emisor"
1231
1232 #~ msgid "Miscellaneous"
1233 #~ msgstr "Varios"
1234
1235 #~ msgid "No stretch"
1236 #~ msgstr "Sin deformar"
1237
1238 #~ msgid "MBps"
1239 #~ msgstr "MBps"
1240
1241 #~ msgid "Length"
1242 #~ msgstr "Longitud"
1243
1244 #~ msgid "Threads to use"
1245 #~ msgstr "Hilos a utilizar"
1246
1247 #~ msgid "Add"
1248 #~ msgstr "Añadir"
1249
1250 #~ msgid "Duration"
1251 #~ msgstr "Duración"
1252
1253 #~ msgid "Edit"
1254 #~ msgstr "Editar"
1255
1256 #~ msgid "Running"
1257 #~ msgstr "Ejecutando"
1258
1259 #, fuzzy
1260 #~ msgid "Start time"
1261 #~ msgstr "Inicio"
1262
1263 #~ msgid "A/B"
1264 #~ msgstr "A/B"
1265
1266 #~ msgid "Colour look-up table"
1267 #~ msgstr "Tabla de referencia de colores"
1268
1269 #~ msgid "Could not set content: %s"
1270 #~ msgstr "No se pudo establecer el contenido: %s"
1271
1272 #, fuzzy
1273 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1274 #~ msgstr "Preferencias DVD-o-matic"
1275
1276 #~ msgid "End"
1277 #~ msgstr "Fin"
1278
1279 #~ msgid "Film"
1280 #~ msgstr "Película"
1281
1282 #~ msgid "Format"
1283 #~ msgstr "Formato"
1284
1285 #~ msgid "Original Frame Rate"
1286 #~ msgstr "Velocidad original"
1287
1288 #, fuzzy
1289 #~ msgid "Reference filters"
1290 #~ msgstr "Filtros de referencia para A/B"
1291
1292 #, fuzzy
1293 #~ msgid "Reference scaler"
1294 #~ msgstr "Escalador de referencia para A/B"
1295
1296 #, fuzzy
1297 #~ msgid "Trim method"
1298 #~ msgstr "Recortar fotogramas"
1299
1300 #~ msgid "Trust content's header"
1301 #~ msgstr "Confiar en la cabecera del contenido"
1302
1303 #~ msgid "Use content's audio"
1304 #~ msgstr "Usar el audio del contenido"
1305
1306 #~ msgid "Use external audio"
1307 #~ msgstr "Usar audio externo"
1308
1309 #~ msgid "frames"
1310 #~ msgstr "fotogramas"
1311
1312 #~ msgid "TMS IP address"
1313 #~ msgstr "Dirección IP del TMS"
1314
1315 #~ msgid "Original Size"
1316 #~ msgstr "Tamaño original"