Update to es_ES translation from Manual AC.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / es_ES.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-31 16:10+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-04-20 12:06-0500\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
14 "Language: es_ES\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
28 msgstr ""
29 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
30
31 #: src/wx/config_dialog.cc:125
32 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
33 msgstr "(claves guardadas como texto plano en el disco)"
34
35 #: src/wx/config_dialog.cc:98
36 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
37 msgstr "(reinicia DCP-o-matic para ver el cambio de idioma)"
38
39 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135
40 msgid "-3dB"
41 msgstr "-3dB"
42
43 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
44 msgid "1 / "
45 msgstr "1 / "
46
47 #: src/wx/audio_panel.cc:236
48 msgid "1 channel"
49 msgstr "1 canal"
50
51 #: src/wx/video_panel.cc:196
52 msgid "2D"
53 msgstr "2D"
54
55 #: src/wx/film_editor.cc:220
56 msgid "2K"
57 msgstr "2K"
58
59 #: src/wx/film_editor.cc:168
60 msgid "3D"
61 msgstr "3D"
62
63 #: src/wx/video_panel.cc:199
64 msgid "3D alternate"
65 msgstr "3D alterno"
66
67 #: src/wx/video_panel.cc:197
68 msgid "3D left/right"
69 msgstr "3D izquierda/derecha"
70
71 #: src/wx/video_panel.cc:198
72 msgid "3D top/bottom"
73 msgstr "3D arriba/abajo"
74
75 #: src/wx/film_editor.cc:221
76 msgid "4K"
77 msgstr "4K"
78
79 #: src/wx/update_dialog.cc:34
80 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
81 msgstr "Una nueva versión de DCP-o-matic está disponible."
82
83 #: src/wx/about_dialog.cc:30
84 msgid "About DCP-o-matic"
85 msgstr "Acerca de DCP-o-matic"
86
87 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
88 msgid "Add Cinema..."
89 msgstr "Añadir cine..."
90
91 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
92 msgid "Add Screen..."
93 msgstr "Añadir pantalla..."
94
95 #: src/wx/film_editor.cc:280
96 msgid "Add file(s)..."
97 msgstr "Añadir fichero(s)..."
98
99 #: src/wx/film_editor.cc:282
100 msgid "Add folder..."
101 msgstr "Añadir carpeta..."
102
103 #: src/wx/editable_list.h:62
104 msgid "Add..."
105 msgstr "Añadir..."
106
107 #: src/wx/about_dialog.cc:107
108 msgid "Artwork by"
109 msgstr "Grafismo de"
110
111 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
112 msgid "Audio"
113 msgstr "Audio"
114
115 #: src/wx/audio_panel.cc:67
116 msgid "Audio Delay"
117 msgstr "Retardo del audio"
118
119 #: src/wx/audio_panel.cc:52
120 msgid "Audio Gain"
121 msgstr "Ganancia del audio"
122
123 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:35
124 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
125 msgstr "Idioma del audio (ej. ES)"
126
127 #: src/wx/audio_panel.cc:81
128 msgid "Audio Stream"
129 msgstr "Flujo de audio"
130
131 #: src/wx/film_editor.cc:163
132 msgid "Audio channels"
133 msgstr "Canales de audio"
134
135 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
139 msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP sin modificar."
140
141 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
142 #, c-format
143 msgid ""
144 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
145 "%.1fdB."
146 msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP con ganancia %.1fdB."
147
148 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
149 #, c-format
150 msgid "Bad setting for %s (%s)"
151 msgstr "Configuración erronea para %s (%s)"
152
153 #: src/wx/video_panel.cc:120
154 msgid "Bottom crop"
155 msgstr "Recortar abajo"
156
157 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37
158 msgid "Browse..."
159 msgstr "Explorar..."
160
161 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
162 msgid "BsL"
163 msgstr "BsL"
164
165 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:324
166 msgid "BsR"
167 msgstr "BsR"
168
169 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
170 msgid "But I have to use fader"
171 msgstr "pero tengo que usar el fader a"
172
173 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:288
174 msgid "C"
175 msgstr "C"
176
177 #: src/wx/audio_panel.cc:63
178 msgid "Calculate..."
179 msgstr "Calcular..."
180
181 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
182 msgid "Cancel"
183 msgstr "Cancelar"
184
185 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
186 msgid "Certificate"
187 msgstr "Certificado"
188
189 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
190 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:67
191 msgid "Certificate downloaded"
192 msgstr "Certificado descargado"
193
194 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
195 msgid "Channel gain"
196 msgstr "Ganancia del canal"
197
198 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
199 msgid "Channels"
200 msgstr "Canales"
201
202 #: src/wx/config_dialog.cc:137
203 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
204 msgstr "Buscar actualizaciones de prueba y estables"
205
206 #: src/wx/config_dialog.cc:133
207 msgid "Check for updates on startup"
208 msgstr "Buscar actualizaciones al iniciar"
209
210 #: src/wx/content_menu.cc:182
211 msgid "Choose a file"
212 msgstr "Elige un fichero"
213
214 #: src/wx/film_editor.cc:775
215 msgid "Choose a file or files"
216 msgstr "Elegir un fichero o ficheros"
217
218 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:798
219 msgid "Choose a folder"
220 msgstr "Elige una carpeta"
221
222 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
223 msgid "Cinema"
224 msgstr "Cine"
225
226 #: src/wx/config_dialog.cc:561
227 msgid "Colour Conversions"
228 msgstr "Conversiones de color"
229
230 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
231 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:161
232 msgid "Colour conversion"
233 msgstr "Conversión de color"
234
235 #: src/wx/film_editor.cc:134
236 msgid "Container"
237 msgstr "Continente"
238
239 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:273 src/wx/film_editor.cc:85
240 msgid "Content"
241 msgstr "Contenido"
242
243 #: src/wx/film_editor.cc:139
244 msgid "Content Type"
245 msgstr "Tipo de contenido"
246
247 #: src/wx/video_panel.cc:329
248 #, c-format
249 msgid "Content frame rate %.4f\n"
250 msgstr "Velocidad del contenido %.4f\n"
251
252 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:32
253 msgid "Content version"
254 msgstr "Versión del contenido"
255
256 #: src/wx/video_panel.cc:289
257 #, c-format
258 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
259 msgstr "El video es %dx%d (%.2f:1)\n"
260
261 #: src/wx/audio_dialog.cc:136
262 msgid "Could not analyse audio."
263 msgstr "No se pudo analizar el audio."
264
265 #: src/wx/film_viewer.cc:345
266 #, c-format
267 msgid "Could not decode video for view (%s)"
268 msgstr "No se pudo decodificar el vídeo para mostrarlo (%s)"
269
270 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
271 #, c-format
272 msgid "Could not make DCP: %s"
273 msgstr "No se pudo crear el DCP: %s"
274
275 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
276 msgid "Country"
277 msgstr "País"
278
279 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
280 msgid "Create in folder"
281 msgstr "Crear en carpeta"
282
283 #: src/wx/video_panel.cc:301
284 #, c-format
285 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
286 msgstr "Recortado a %dx%d (%.2f:1)\n"
287
288 #: src/wx/video_panel.cc:241
289 msgid "Custom"
290 msgstr "Personalizado"
291
292 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:30
293 msgid "DCI name"
294 msgstr "Nombre DCI"
295
296 #: src/wx/film_editor.cc:87 src/wx/kdm_dialog.cc:107
297 msgid "DCP"
298 msgstr "DCP"
299
300 #: src/wx/film_editor.cc:118
301 msgid "DCP Name"
302 msgstr "Nombre DCP"
303
304 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
305 msgid "DCP-o-matic"
306 msgstr "DCP-o-matic"
307
308 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
309 #, c-format
310 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
311 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
312
313 #: src/wx/config_dialog.cc:331
314 msgid "Default DCI name details"
315 msgstr "Detalles por defecto del nombre DCI"
316
317 #: src/wx/config_dialog.cc:344
318 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
319 msgstr "Ancho de banda JPEG2000 por defecto"
320
321 #: src/wx/config_dialog.cc:353
322 msgid "Default audio delay"
323 msgstr "Retardo de audio por defecto"
324
325 #: src/wx/config_dialog.cc:335
326 msgid "Default container"
327 msgstr "Contenedor por defecto"
328
329 #: src/wx/config_dialog.cc:339
330 msgid "Default content type"
331 msgstr "Tipo de contenido por defecto"
332
333 #: src/wx/config_dialog.cc:365
334 msgid "Default creator"
335 msgstr "Creador por defecto"
336
337 #: src/wx/config_dialog.cc:323
338 msgid "Default directory for new films"
339 msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas"
340
341 #: src/wx/config_dialog.cc:315
342 msgid "Default duration of still images"
343 msgstr "Duración por defecto de las imágenes fijas"
344
345 #: src/wx/config_dialog.cc:361
346 msgid "Default issuer"
347 msgstr "Emisor por defecto"
348
349 #: src/wx/config_dialog.cc:294
350 msgid "Defaults"
351 msgstr "Por defecto"
352
353 #: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:78
354 msgid "Details..."
355 msgstr "Detalles..."
356
357 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
358 msgid "Disk space required"
359 msgstr "Espacio requerido en disco"
360
361 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
362 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
363 msgid "Dolby"
364 msgstr "Dolby"
365
366 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
367 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
368 msgid "Doremi"
369 msgstr "Doremi"
370
371 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:48
372 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
373 msgstr "Los números de serie de Doremi deben tener 6 cifras"
374
375 #: src/wx/film_editor.cc:288
376 msgid "Down"
377 msgstr "Bajar"
378
379 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
380 msgid "Download"
381 msgstr "Descargar"
382
383 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
384 msgid "Download certificate"
385 msgstr "Descargar certificado"
386
387 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:132
388 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:52
389 msgid "Downloading certificate"
390 msgstr "Descargando certificado"
391
392 #: src/wx/kdm_dialog.cc:68
393 msgid "Edit Cinema..."
394 msgstr "Editar cine..."
395
396 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
397 msgid "Edit Screen..."
398 msgstr "Editar pantalla..."
399
400 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:136 src/wx/config_dialog.cc:332
401 #: src/wx/video_panel.cc:154 src/wx/video_panel.cc:171
402 #: src/wx/editable_list.h:64
403 msgid "Edit..."
404 msgstr "Editar..."
405
406 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
407 msgid "Email address for KDM delivery"
408 msgstr "Remitente para los emails de KDM"
409
410 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
411 msgid "Encoding Servers"
412 msgstr "Servidores de codificación"
413
414 #: src/wx/film_editor.cc:159
415 msgid "Encrypted"
416 msgstr "Encriptado"
417
418 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:50
419 msgid "Facility (e.g. DLA)"
420 msgstr "Compañía (ej. DLA)"
421
422 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:91
423 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:106
424 msgid "Fetching..."
425 msgstr "Recuperando..."
426
427 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
428 msgid "Film Properties"
429 msgstr "Propiedades de la película"
430
431 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
432 msgid "Film name"
433 msgstr "Nombre de la película"
434
435 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:145
436 msgid "Filters"
437 msgstr "Filtros"
438
439 #: src/wx/content_menu.cc:52
440 msgid "Find missing..."
441 msgstr "Buscar ausentes..."
442
443 #: src/wx/film_editor.cc:145
444 msgid "Frame Rate"
445 msgstr "Velocidad"
446
447 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
448 msgid "Frames"
449 msgstr "Fotogramas"
450
451 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
452 msgid "Frames already encoded"
453 msgstr "Fotogramas ya codificados"
454
455 #: src/wx/about_dialog.cc:61
456 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
457 msgstr ""
458 "Generación de DCP a partir de casi cualquier cosa, libre y de código abierto."
459
460 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
461 msgid "From"
462 msgstr "De"
463
464 #: src/wx/config_dialog.cc:129
465 msgid "From address for KDM emails"
466 msgstr "Remitente para los emails de KDM"
467
468 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
469 msgid "Full"
470 msgstr "Completo"
471
472 #: src/wx/timing_panel.cc:43
473 msgid "Full length"
474 msgstr "Duración completa"
475
476 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
477 msgid "Gain Calculator"
478 msgstr "Calculadora de ganancia"
479
480 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
481 #, c-format
482 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
483 msgstr "Ganancia del canal %d en el canal %d del DCP"
484
485 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
486 msgid "Gb"
487 msgstr "Gb"
488
489 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:304
490 msgid "HI"
491 msgstr "HI"
492
493 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
494 msgid "Hints"
495 msgstr "Pistas"
496
497 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
498 msgid "Host"
499 msgstr "Host"
500
501 #: src/wx/server_dialog.cc:38
502 msgid "Host name or IP address"
503 msgstr "Nombre o dirección IP"
504
505 #: src/wx/audio_panel.cc:240
506 msgid "Hz"
507 msgstr "Hz"
508
509 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
510 msgid "I want to play this back at fader"
511 msgstr "Quiero reproducir con el fader a"
512
513 #: src/wx/config_dialog.cc:627
514 msgid "IP address"
515 msgstr "Dirección IP"
516
517 #: src/wx/config_dialog.cc:519
518 msgid "IP address / host name"
519 msgstr "Dirección IP / nombre"
520
521 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
522 msgid "Input gamma"
523 msgstr "Gamma de entrada"
524
525 #: src/wx/film_editor.cc:224
526 msgid "Interop"
527 msgstr "Interop"
528
529 #: src/wx/film_editor.cc:178
530 msgid "JPEG2000 bandwidth"
531 msgstr "Ancho de banda JPEG2000"
532
533 #: src/wx/content_menu.cc:51
534 msgid "Join"
535 msgstr "Unir"
536
537 #: src/wx/config_dialog.cc:694
538 msgid "KDM Email"
539 msgstr "Email KDM"
540
541 #: src/wx/film_editor.cc:298
542 msgid "Keep video in sequence"
543 msgstr "Mantener el video secuencia"
544
545 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:280
546 msgid "L"
547 msgstr "L"
548
549 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
550 msgid "Lc"
551 msgstr "Lc"
552
553 #: src/wx/video_panel.cc:87
554 msgid "Left crop"
555 msgstr "Recorte izquierda"
556
557 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:292
558 msgid "Lfe"
559 msgstr "Lfe"
560
561 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
562 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
563 msgstr "Hacer lineal la curva de gamma de entrada para valores bajos"
564
565 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
566 msgid "Load from file..."
567 msgstr "Cargar de fichero..."
568
569 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:296
570 msgid "Ls"
571 msgstr "Ls"
572
573 #: src/wx/film_editor.cc:749
574 msgid "MISSING: "
575 msgstr "FALTA:"
576
577 #: src/wx/config_dialog.cc:121
578 msgid "Mail password"
579 msgstr "Clave del correo"
580
581 #: src/wx/config_dialog.cc:117
582 msgid "Mail user name"
583 msgstr "Usuario del correo"
584
585 #: src/wx/kdm_dialog.cc:47
586 msgid "Make KDMs"
587 msgstr "Crear KDMs"
588
589 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
590 msgid "Matrix"
591 msgstr "Matriz"
592
593 #: src/wx/config_dialog.cc:109
594 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
595 msgstr "Ancho de banda JPEG2000 máximo"
596
597 #: src/wx/config_dialog.cc:348 src/wx/film_editor.cc:182
598 msgid "Mbit/s"
599 msgstr "Mbit/s"
600
601 #: src/wx/video_panel.cc:277
602 msgid "Multiple content selected"
603 msgstr "Varios contenidos seleccionados"
604
605 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
606 msgid "My Documents"
607 msgstr "Mis documentos"
608
609 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:577
610 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
611 msgid "Name"
612 msgstr "Nombre"
613
614 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
615 msgid "New Film"
616 msgstr "Nueva película"
617
618 #: src/wx/update_dialog.cc:36
619 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
620 msgstr "Nuevas versiones disponibles de DCP-o-matic."
621
622 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
623 #, c-format
624 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
625 msgstr "No pasará audio del canal de origen %d al canal %d del DCP."
626
627 #: src/wx/video_panel.cc:152 src/wx/video_panel.cc:246
628 msgid "None"
629 msgstr "Ninguno"
630
631 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
632 msgid "Off"
633 msgstr "Off"
634
635 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
636 msgid "Other"
637 msgstr "Otros"
638
639 #: src/wx/config_dialog.cc:113
640 msgid "Outgoing mail server"
641 msgstr "Servidor de salida de correo"
642
643 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
644 msgid "Output gamma"
645 msgstr "Gamma de salida"
646
647 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:53
648 msgid "Package Type (e.g. OV)"
649 msgstr "Tipo de paquete (ej. OV)"
650
651 #: src/wx/video_panel.cc:322
652 #, c-format
653 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
654 msgstr "Completado con negro hasta %dx%d (%.2f:1)\n"
655
656 #: src/wx/config_dialog.cc:639
657 msgid "Password"
658 msgstr "Clave"
659
660 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
661 msgid "Pause"
662 msgstr "Pausa"
663
664 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
665 msgid "Peak"
666 msgstr "Pico"
667
668 #: src/wx/film_viewer.cc:63
669 msgid "Play"
670 msgstr "Reproducir"
671
672 #: src/wx/timing_panel.cc:52
673 msgid "Play length"
674 msgstr "Duración"
675
676 #: src/wx/audio_plot.cc:43
677 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
678 msgstr "Por favor espere, el audio está siendo analizado..."
679
680 #: src/wx/timing_panel.cc:40
681 msgid "Position"
682 msgstr "Posición"
683
684 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:284
685 msgid "R"
686 msgstr "R"
687
688 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
689 msgid "RMS"
690 msgstr "RMS"
691
692 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:44
693 msgid "Rating (e.g. 15)"
694 msgstr "Clasificación (ej. 16)"
695
696 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
697 msgid "Rc"
698 msgstr "Rc"
699
700 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:284
701 #: src/wx/editable_list.h:66
702 msgid "Remove"
703 msgstr "Quitar"
704
705 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
706 msgid "Remove Cinema"
707 msgstr "Quitar cine"
708
709 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
710 msgid "Remove Screen"
711 msgstr "Quitar pantalla"
712
713 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
714 msgid "Repeat"
715 msgstr "Repetir"
716
717 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
718 msgid "Repeat Content"
719 msgstr "Repetir contenido"
720
721 #: src/wx/content_menu.cc:50
722 msgid "Repeat..."
723 msgstr "Repetir..."
724
725 #: src/wx/film_editor.cc:172
726 msgid "Resolution"
727 msgstr "Resolución"
728
729 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
730 msgid "Resume"
731 msgstr "Continuar"
732
733 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:359
734 msgid "Right click to change gain."
735 msgstr "Click derecho para cambiar la ganancia."
736
737 #: src/wx/video_panel.cc:98
738 msgid "Right crop"
739 msgstr "Recorte derecha"
740
741 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:300
742 msgid "Rs"
743 msgstr "Rs"
744
745 #: src/wx/film_editor.cc:223
746 msgid "SMPTE"
747 msgstr "SMPTE"
748
749 #: src/wx/video_panel.cc:131
750 msgid "Scale to"
751 msgstr "Redimensionar a"
752
753 #: src/wx/video_panel.cc:313
754 #, c-format
755 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
756 msgstr "Redimensionado a %dx%d (%.2f:1)\n"
757
758 #: src/wx/film_editor.cc:192
759 msgid "Scaler"
760 msgstr "Escalador"
761
762 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
763 msgid "Select Certificate File"
764 msgstr "Seleccionar fichero de certificado"
765
766 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
767 msgid "Send by email"
768 msgstr "Enviar por email"
769
770 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
771 msgid "Serial number"
772 msgstr "Número de serie"
773
774 #: src/wx/server_dialog.cc:28
775 msgid "Server"
776 msgstr "Servidor"
777
778 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:35
779 msgid "Server serial number"
780 msgstr "Número de serie del servidor"
781
782 #: src/wx/config_dialog.cc:499
783 msgid "Servers"
784 msgstr "Servidores"
785
786 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:61
787 msgid "Set"
788 msgstr "Seleccionar"
789
790 #: src/wx/config_dialog.cc:86
791 msgid "Set language"
792 msgstr "Seleccionar idioma"
793
794 #: src/wx/audio_panel.cc:48
795 msgid "Show Audio..."
796 msgstr "Mostrar audio..."
797
798 #: src/wx/film_editor.cc:155
799 msgid "Signed"
800 msgstr "Firmado"
801
802 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
803 msgid "Smoothing"
804 msgstr "Suavizado"
805
806 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
807 msgid "Snap"
808 msgstr "Acoplar"
809
810 #: src/wx/update_dialog.cc:43
811 msgid "Stable version "
812 msgstr "Versión estable"
813
814 #: src/wx/film_editor.cc:187
815 msgid "Standard"
816 msgstr "Estandard"
817
818 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:47
819 msgid "Studio (e.g. TCF)"
820 msgstr "Estudio (ej. TCF)"
821
822 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:38
823 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
824 msgstr "Idioma del subtítulo (ej. EN)"
825
826 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
827 msgid "Subtitle Scale"
828 msgstr "Escala del subtítulo"
829
830 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
831 msgid "Subtitle Stream"
832 msgstr "Flujo de subtítulos"
833
834 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
835 msgid "Subtitle X Offset"
836 msgstr "Desplazamiento del subtítulo en X"
837
838 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
839 msgid "Subtitle Y Offset"
840 msgstr "Desplazamiento del subtítulo en Y"
841
842 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
843 msgid "Subtitles"
844 msgstr "Subtítulos"
845
846 #: src/wx/about_dialog.cc:146
847 msgid "Supported by"
848 msgstr "Soportado por"
849
850 #: src/wx/config_dialog.cc:607
851 msgid "TMS"
852 msgstr "TMS"
853
854 #: src/wx/config_dialog.cc:631
855 msgid "Target path"
856 msgstr "Ruta"
857
858 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:41
859 msgid "Territory (e.g. UK)"
860 msgstr "Territorio (ej. ES)"
861
862 #: src/wx/update_dialog.cc:48
863 msgid "Test version "
864 msgstr "Versión en prueba"
865
866 #: src/wx/about_dialog.cc:188
867 msgid "Tested by"
868 msgstr "Comprobado por"
869
870 #: src/wx/content_menu.cc:223
871 msgid ""
872 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
873 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
874 "missing content."
875 msgstr ""
876 "El fichero(s) especificados no es el mismo que el ausente. Puedes probar de "
877 "nuevo con el fichero correcto o eliminar el contenido ausente."
878
879 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
880 msgid "There are no hints: everything looks good!"
881 msgstr "No hay recomendaciones: ¡todo parece bien!"
882
883 #: src/wx/film_viewer.cc:133
884 msgid "There is not enough free memory to do that."
885 msgstr "No hay suficiente memoria para hacer eso."
886
887 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
888 msgid "Threads"
889 msgstr "Hilos"
890
891 #: src/wx/config_dialog.cc:105
892 msgid "Threads to use for encoding on this host"
893 msgstr "Hilos a utilizar para la codificación en esta máquina"
894
895 #: src/wx/audio_plot.cc:168
896 msgid "Time"
897 msgstr "Tiempo"
898
899 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
900 msgid "Timeline"
901 msgstr "Línea de tiempo"
902
903 #: src/wx/film_editor.cc:290
904 msgid "Timeline..."
905 msgstr "Linea de tiempo..."
906
907 #: src/wx/timing_panel.cc:35
908 msgid "Timing"
909 msgstr "Tiempo"
910
911 #: src/wx/video_panel.cc:109
912 msgid "Top crop"
913 msgstr "Recortar arriba"
914
915 #: src/wx/about_dialog.cc:103
916 msgid "Translated by"
917 msgstr "Traducido por"
918
919 #: src/wx/timing_panel.cc:49
920 msgid "Trim from end"
921 msgstr "Recortar del final"
922
923 #: src/wx/timing_panel.cc:46
924 msgid "Trim from start"
925 msgstr "Recortar del inicio"
926
927 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:74
928 msgid "Type"
929 msgstr "Tipo"
930
931 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:148
932 msgid "Unexpected certificate filename form"
933 msgstr "Nombre inesperado del fichero de certificado"
934
935 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
936 msgid "Unknown"
937 msgstr "Desconocido"
938
939 #: src/wx/kdm_dialog.cc:93
940 msgid "Until"
941 msgstr "Hasta"
942
943 #: src/wx/film_editor.cc:286
944 msgid "Up"
945 msgstr "Subir"
946
947 #: src/wx/update_dialog.cc:27
948 msgid "Update"
949 msgstr "Actualizar"
950
951 #: src/wx/film_editor.cc:128
952 msgid "Use DCI name"
953 msgstr "Usar el nombre DCI"
954
955 #: src/wx/config_dialog.cc:515
956 msgid "Use all servers"
957 msgstr "Usar todos los servidores"
958
959 #: src/wx/film_editor.cc:149
960 msgid "Use best"
961 msgstr "Usar la mejor"
962
963 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
964 msgid "Use preset"
965 msgstr "Usar por defecto"
966
967 #: src/wx/config_dialog.cc:635
968 msgid "User name"
969 msgstr "Nombre de usuario"
970
971 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:308
972 msgid "VI"
973 msgstr "VI"
974
975 #: src/wx/video_panel.cc:67
976 msgid "Video"
977 msgstr "Vídeo"
978
979 #: src/wx/timing_panel.cc:57
980 msgid "Video frame rate"
981 msgstr "Velocidad de imagen"
982
983 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
984 msgid "With Subtitles"
985 msgstr "Con subtítulos"
986
987 #: src/wx/kdm_dialog.cc:127
988 msgid "Write to"
989 msgstr "Escribe a"
990
991 #: src/wx/about_dialog.cc:91
992 msgid "Written by"
993 msgstr "Escrito por"
994
995 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
996 #, c-format
997 msgid ""
998 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
999 "join them to ensure smooth joins between the files."
1000 msgstr ""
1001 "Hay %d ficheros que parecen VOBs en el DVD. Deberías unirlos para asegurarte "
1002 "transiciones suaves."
1003
1004 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1005 #, c-format
1006 msgid ""
1007 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1008 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1009 msgstr ""
1010 "La velocidad de tu DCP (%d fas) puede causar problemas en algunos "
1011 "proyectores (sobre todo antiguos).  Utiliza 24 o 48 imágenes por segundo "
1012 "para asegurarte."
1013
1014 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
1015 msgid ""
1016 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1017 "problems on playback."
1018 msgstr ""
1019 "Tu DCP tiene un número impar de canales de audio. Es muy probable que cause "
1020 "problemas de reproducción."
1021
1022 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
1023 msgid ""
1024 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1025 "projectors."
1026 msgstr ""
1027 "Tu DCP tiene menos de 6 canales de audio. Esto puede causar problemas con "
1028 "algunos proyectores."
1029
1030 #: src/wx/timeline.cc:213
1031 msgid "audio"
1032 msgstr "audio"
1033
1034 #: src/wx/audio_panel.cc:238
1035 msgid "channels"
1036 msgstr "canales"
1037
1038 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1039 msgid "counting..."
1040 msgstr "contando..."
1041
1042 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1043 msgid "dB"
1044 msgstr "dB"
1045
1046 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1047 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:357
1048 msgid "ms"
1049 msgstr "ms"
1050
1051 #: src/wx/config_dialog.cc:319
1052 msgid "s"
1053 msgstr "s"
1054
1055 #: src/wx/timeline.cc:236
1056 msgid "still"
1057 msgstr "fijo"
1058
1059 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1060 msgid "times"
1061 msgstr "veces"
1062
1063 #: src/wx/timeline.cc:234
1064 msgid "video"
1065 msgstr "vídeo"
1066
1067 #, fuzzy
1068 #~ msgid "Content channel"
1069 #~ msgstr "1 canal"
1070
1071 #, fuzzy
1072 #~ msgid "Creator"
1073 #~ msgstr "Crear en carpeta"
1074
1075 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1076 #~ msgstr "Preferencias DCP-o-matic"
1077
1078 #, fuzzy
1079 #~ msgid "Encoding servers"
1080 #~ msgstr "Servidores de codificación"
1081
1082 #~ msgid "Issuer"
1083 #~ msgstr "Emisor"
1084
1085 #~ msgid "Miscellaneous"
1086 #~ msgstr "Varios"
1087
1088 #~ msgid "No stretch"
1089 #~ msgstr "Sin deformar"
1090
1091 #~ msgid "MBps"
1092 #~ msgstr "MBps"
1093
1094 #~ msgid "Length"
1095 #~ msgstr "Longitud"
1096
1097 #~ msgid "Threads to use"
1098 #~ msgstr "Hilos a utilizar"
1099
1100 #~ msgid "Add"
1101 #~ msgstr "Añadir"
1102
1103 #~ msgid "Duration"
1104 #~ msgstr "Duración"
1105
1106 #~ msgid "Edit"
1107 #~ msgstr "Editar"
1108
1109 #~ msgid "Running"
1110 #~ msgstr "Ejecutando"
1111
1112 #, fuzzy
1113 #~ msgid "Start time"
1114 #~ msgstr "Inicio"
1115
1116 #~ msgid "A/B"
1117 #~ msgstr "A/B"
1118
1119 #~ msgid "Colour look-up table"
1120 #~ msgstr "Tabla de referencia de colores"
1121
1122 #~ msgid "Could not open content file (%s)"
1123 #~ msgstr "No se pudo abrir el fichero (%s)"
1124
1125 #~ msgid "Could not set content: %s"
1126 #~ msgstr "No se pudo establecer el contenido: %s"
1127
1128 #, fuzzy
1129 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1130 #~ msgstr "Preferencias DVD-o-matic"
1131
1132 #~ msgid "End"
1133 #~ msgstr "Fin"
1134
1135 #~ msgid "Film"
1136 #~ msgstr "Película"
1137
1138 #~ msgid "Format"
1139 #~ msgstr "Formato"
1140
1141 #~ msgid "Original Frame Rate"
1142 #~ msgstr "Velocidad original"
1143
1144 #, fuzzy
1145 #~ msgid "Reference filters"
1146 #~ msgstr "Filtros de referencia para A/B"
1147
1148 #, fuzzy
1149 #~ msgid "Reference scaler"
1150 #~ msgstr "Escalador de referencia para A/B"
1151
1152 #~ msgid "Select Audio File"
1153 #~ msgstr "Seleccionar fichero de audio"
1154
1155 #, fuzzy
1156 #~ msgid "Trim method"
1157 #~ msgstr "Recortar fotogramas"
1158
1159 #~ msgid "Trust content's header"
1160 #~ msgstr "Confiar en la cabecera del contenido"
1161
1162 #~ msgid "Use content's audio"
1163 #~ msgstr "Usar el audio del contenido"
1164
1165 #~ msgid "Use external audio"
1166 #~ msgstr "Usar audio externo"
1167
1168 #~ msgid "frames"
1169 #~ msgstr "fotogramas"
1170
1171 #~ msgid "TMS IP address"
1172 #~ msgstr "Dirección IP del TMS"
1173
1174 #~ msgid "Original Size"
1175 #~ msgstr "Tamaño original"