Merge master.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / it_IT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-01-30 21:51+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-28 10:27+0100\n"
12 "Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: Italiano\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
28 msgstr ""
29
30 #: src/wx/config_dialog.cc:131
31 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
32 msgstr ""
33
34 #: src/wx/config_dialog.cc:108
35 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
36 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
37
38 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135
39 msgid "-3dB"
40 msgstr ""
41
42 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
43 msgid "1 / "
44 msgstr ""
45
46 #: src/wx/audio_panel.cc:236
47 msgid "1 channel"
48 msgstr "1 canale"
49
50 #: src/wx/video_panel.cc:200
51 msgid "2D"
52 msgstr ""
53
54 #: src/wx/film_editor.cc:218
55 msgid "2K"
56 msgstr ""
57
58 #: src/wx/film_editor.cc:166
59 msgid "3D"
60 msgstr ""
61
62 #: src/wx/video_panel.cc:201
63 msgid "3D left/right"
64 msgstr ""
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:202
67 msgid "3D top/bottom"
68 msgstr ""
69
70 #: src/wx/film_editor.cc:219
71 msgid "4K"
72 msgstr ""
73
74 #: src/wx/update_dialog.cc:34
75 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
76 msgstr ""
77
78 #: src/wx/about_dialog.cc:30
79 #, fuzzy
80 msgid "About DCP-o-matic"
81 msgstr "DCP-o-matic"
82
83 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
84 msgid "Add Cinema..."
85 msgstr ""
86
87 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
88 msgid "Add Screen..."
89 msgstr ""
90
91 #: src/wx/film_editor.cc:272
92 msgid "Add file(s)..."
93 msgstr ""
94
95 #: src/wx/film_editor.cc:274
96 msgid "Add folder..."
97 msgstr ""
98
99 #: src/wx/editable_list.h:61
100 msgid "Add..."
101 msgstr ""
102
103 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
104 msgid "Audio"
105 msgstr "Audio"
106
107 #: src/wx/audio_panel.cc:67
108 msgid "Audio Delay"
109 msgstr "Ritardo dell'audio"
110
111 #: src/wx/audio_panel.cc:52
112 msgid "Audio Gain"
113 msgstr "Guadagno dell'audio"
114
115 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:39
116 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
117 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
118
119 #: src/wx/audio_panel.cc:81
120 #, fuzzy
121 msgid "Audio Stream"
122 msgstr "Ritardo dell'audio"
123
124 #: src/wx/film_editor.cc:161
125 #, fuzzy
126 msgid "Audio channels"
127 msgstr "canali"
128
129 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:325
130 #, c-format
131 msgid ""
132 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
133 msgstr ""
134
135 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:328
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
139 "%.1fdB."
140 msgstr ""
141
142 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
143 #, c-format
144 msgid "Bad setting for %s (%s)"
145 msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
146
147 #: src/wx/video_panel.cc:123
148 msgid "Bottom crop"
149 msgstr "Taglio in basso"
150
151 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37
152 msgid "Browse..."
153 msgstr "Sfoglia..."
154
155 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36
156 msgid "But I have to use fader"
157 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
158
159 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:284
160 msgid "C"
161 msgstr ""
162
163 #: src/wx/audio_panel.cc:63
164 msgid "Calculate..."
165 msgstr "Calcola..."
166
167 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Annulla"
170
171 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
172 #, fuzzy
173 msgid "Channel gain"
174 msgstr "Canali"
175
176 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
177 msgid "Channels"
178 msgstr "Canali"
179
180 #: src/wx/config_dialog.cc:143
181 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
182 msgstr ""
183
184 #: src/wx/config_dialog.cc:139
185 msgid "Check for updates on startup"
186 msgstr ""
187
188 #: src/wx/content_menu.cc:182
189 #, fuzzy
190 msgid "Choose a file"
191 msgstr "Crea nella cartella"
192
193 #: src/wx/film_editor.cc:767
194 msgid "Choose a file or files"
195 msgstr ""
196
197 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:790
198 #, fuzzy
199 msgid "Choose a folder"
200 msgstr "Crea nella cartella"
201
202 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:33
203 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:164
204 msgid "Colour conversion"
205 msgstr ""
206
207 #: src/wx/config_dialog.cc:65
208 msgid "Colour conversions"
209 msgstr ""
210
211 #: src/wx/film_editor.cc:132
212 #, fuzzy
213 msgid "Container"
214 msgstr "Contenuto"
215
216 #: src/wx/film_editor.cc:85
217 msgid "Content"
218 msgstr "Contenuto"
219
220 #: src/wx/film_editor.cc:137
221 msgid "Content Type"
222 msgstr "Tipo di contenuto"
223
224 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:273
225 #, fuzzy
226 msgid "Content channel"
227 msgstr "1 canale"
228
229 #: src/wx/video_panel.cc:335
230 #, c-format
231 msgid "Content frame rate %.4f\n"
232 msgstr ""
233
234 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:35
235 #, fuzzy
236 msgid "Content version"
237 msgstr "Tipo di contenuto"
238
239 #: src/wx/video_panel.cc:293
240 #, fuzzy, c-format
241 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
242 msgstr "Il video originale è %dx%d (%.2f:1)\n"
243
244 #: src/wx/audio_dialog.cc:136
245 msgid "Could not analyse audio."
246 msgstr ""
247
248 #: src/wx/film_viewer.cc:332
249 #, c-format
250 msgid "Could not decode video for view (%s)"
251 msgstr "Non posso decodificare il video per guardarlo (%s)"
252
253 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
254 #, c-format
255 msgid "Could not make DCP: %s"
256 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
257
258 #: src/wx/new_film_dialog.cc:48
259 msgid "Create in folder"
260 msgstr "Crea nella cartella"
261
262 #: src/wx/config_dialog.cc:344
263 #, fuzzy
264 msgid "Creator"
265 msgstr "Crea nella cartella"
266
267 #: src/wx/video_panel.cc:305
268 #, c-format
269 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
270 msgstr "Tagliato da %dx%d (%.2f:1)\n"
271
272 #: src/wx/video_panel.cc:244
273 msgid "Custom"
274 msgstr ""
275
276 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:30
277 msgid "DCI name"
278 msgstr "Nome del DCP"
279
280 #: src/wx/film_editor.cc:87 src/wx/kdm_dialog.cc:102
281 msgid "DCP"
282 msgstr ""
283
284 #: src/wx/film_editor.cc:116
285 msgid "DCP Name"
286 msgstr "Nome del DCP"
287
288 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
289 msgid "DCP-o-matic"
290 msgstr "DCP-o-matic"
291
292 #: src/wx/config_dialog.cc:52
293 msgid "DCP-o-matic Preferences"
294 msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
295
296 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
297 #, c-format
298 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
299 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
300
301 #: src/wx/config_dialog.cc:216
302 msgid "Default DCI name details"
303 msgstr "Dettagli del nome di default DCI"
304
305 #: src/wx/config_dialog.cc:229
306 #, fuzzy
307 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
308 msgstr "Banda passante JPEG2000"
309
310 #: src/wx/config_dialog.cc:238
311 #, fuzzy
312 msgid "Default audio delay"
313 msgstr "Tipo di contenuto"
314
315 #: src/wx/config_dialog.cc:220
316 #, fuzzy
317 msgid "Default container"
318 msgstr "Tipo di contenuto"
319
320 #: src/wx/config_dialog.cc:224
321 #, fuzzy
322 msgid "Default content type"
323 msgstr "Tipo di contenuto"
324
325 #: src/wx/config_dialog.cc:208
326 msgid "Default directory for new films"
327 msgstr "Directory di default per i nuovi films"
328
329 #: src/wx/config_dialog.cc:200
330 #, fuzzy
331 msgid "Default duration of still images"
332 msgstr "Directory di default per i nuovi films"
333
334 #: src/wx/config_dialog.cc:61
335 msgid "Defaults"
336 msgstr ""
337
338 #: src/wx/film_editor.cc:128 src/wx/job_manager_view.cc:78
339 msgid "Details..."
340 msgstr "Dettagli"
341
342 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
343 msgid "Disk space required"
344 msgstr "Spazio su disco rischiesto"
345
346 #: src/wx/film_editor.cc:280
347 msgid "Down"
348 msgstr ""
349
350 #: src/wx/kdm_dialog.cc:68
351 #, fuzzy
352 msgid "Edit Cinema..."
353 msgstr "Modifica..."
354
355 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
356 #, fuzzy
357 msgid "Edit Screen..."
358 msgstr "Modifica..."
359
360 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:136 src/wx/config_dialog.cc:217
361 #: src/wx/video_panel.cc:157 src/wx/video_panel.cc:174
362 #: src/wx/editable_list.h:63
363 msgid "Edit..."
364 msgstr "Modifica..."
365
366 #: src/wx/cinema_dialog.cc:35
367 msgid "Email address for KDM delivery"
368 msgstr ""
369
370 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
371 #, fuzzy
372 msgid "Encoding Servers"
373 msgstr "Servers di codifica"
374
375 #: src/wx/config_dialog.cc:63
376 #, fuzzy
377 msgid "Encoding servers"
378 msgstr "Servers di codifica"
379
380 #: src/wx/film_editor.cc:157
381 msgid "Encrypted"
382 msgstr ""
383
384 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:59
385 msgid "Facility (e.g. DLA)"
386 msgstr "Facility (es. DLA)"
387
388 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
389 msgid "Film Properties"
390 msgstr "Proprietà del film"
391
392 #: src/wx/new_film_dialog.cc:44
393 msgid "Film name"
394 msgstr "Nome del film"
395
396 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:148
397 msgid "Filters"
398 msgstr "Filtri"
399
400 #: src/wx/content_menu.cc:52
401 msgid "Find missing..."
402 msgstr ""
403
404 #: src/wx/film_editor.cc:143
405 #, fuzzy
406 msgid "Frame Rate"
407 msgstr "Frequenza fotogrammi del DCP"
408
409 #: src/wx/properties_dialog.cc:41
410 msgid "Frames"
411 msgstr "Fotogrammi"
412
413 #: src/wx/properties_dialog.cc:49
414 msgid "Frames already encoded"
415 msgstr "Fotogrammi già codificati"
416
417 #: src/wx/about_dialog.cc:61
418 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
419 msgstr ""
420
421 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
422 msgid "From"
423 msgstr ""
424
425 #: src/wx/config_dialog.cc:135
426 msgid "From address for KDM emails"
427 msgstr ""
428
429 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
430 msgid "Full"
431 msgstr ""
432
433 #: src/wx/timing_panel.cc:42
434 msgid "Full length"
435 msgstr ""
436
437 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
438 msgid "Gain Calculator"
439 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
440
441 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31
442 #, c-format
443 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
444 msgstr ""
445
446 #: src/wx/properties_dialog.cc:57
447 msgid "Gb"
448 msgstr "Gb"
449
450 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
451 msgid "Hints"
452 msgstr ""
453
454 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
455 msgid "Host"
456 msgstr ""
457
458 #: src/wx/server_dialog.cc:41
459 msgid "Host name or IP address"
460 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
461
462 #: src/wx/audio_panel.cc:240
463 msgid "Hz"
464 msgstr "Hz"
465
466 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
467 msgid "I want to play this back at fader"
468 msgstr "Sto usando il fader a"
469
470 #: src/wx/config_dialog.cc:301
471 msgid "IP address"
472 msgstr "Indirizzo IP"
473
474 #: src/wx/config_dialog.cc:373
475 #, fuzzy
476 msgid "IP address / host name"
477 msgstr "Indirizzo IP"
478
479 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
480 msgid "Input gamma"
481 msgstr ""
482
483 #: src/wx/film_editor.cc:222
484 msgid "Interop"
485 msgstr ""
486
487 #: src/wx/config_dialog.cc:340
488 msgid "Issuer"
489 msgstr ""
490
491 #: src/wx/film_editor.cc:176
492 msgid "JPEG2000 bandwidth"
493 msgstr "Banda passante JPEG2000"
494
495 #: src/wx/content_menu.cc:51
496 msgid "Join"
497 msgstr ""
498
499 #: src/wx/config_dialog.cc:71
500 msgid "KDM email"
501 msgstr ""
502
503 #: src/wx/film_editor.cc:290
504 msgid "Keep video in sequence"
505 msgstr ""
506
507 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:276
508 msgid "L"
509 msgstr ""
510
511 #: src/wx/video_panel.cc:90
512 msgid "Left crop"
513 msgstr "Taglio a sinistra"
514
515 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:288
516 msgid "Lfe"
517 msgstr ""
518
519 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
520 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
521 msgstr ""
522
523 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:292
524 #, fuzzy
525 msgid "Ls"
526 msgstr "s"
527
528 #: src/wx/film_editor.cc:741
529 msgid "MISSING: "
530 msgstr ""
531
532 #: src/wx/config_dialog.cc:127
533 #, fuzzy
534 msgid "Mail password"
535 msgstr "Password del TMS"
536
537 #: src/wx/config_dialog.cc:123
538 #, fuzzy
539 msgid "Mail user name"
540 msgstr "Nome utente del TMS"
541
542 #: src/wx/kdm_dialog.cc:47
543 msgid "Make KDMs"
544 msgstr ""
545
546 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
547 msgid "Matrix"
548 msgstr ""
549
550 #: src/wx/config_dialog.cc:233 src/wx/film_editor.cc:180
551 msgid "Mbit/s"
552 msgstr ""
553
554 #: src/wx/config_dialog.cc:67
555 msgid "Metadata"
556 msgstr ""
557
558 #: src/wx/config_dialog.cc:59
559 msgid "Miscellaneous"
560 msgstr ""
561
562 #: src/wx/video_panel.cc:281
563 #, fuzzy
564 msgid "Multiple content selected"
565 msgstr "Tipo di contenuto"
566
567 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
568 msgid "My Documents"
569 msgstr "Documenti"
570
571 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31 src/wx/config_dialog.cc:539
572 #: src/wx/film_editor.cc:111 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
573 msgid "Name"
574 msgstr "Nome"
575
576 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
577 msgid "New Film"
578 msgstr "Nuovo Film"
579
580 #: src/wx/update_dialog.cc:36
581 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
582 msgstr ""
583
584 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:323
585 #, c-format
586 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
587 msgstr ""
588
589 #: src/wx/video_panel.cc:198
590 msgid "No stretch"
591 msgstr ""
592
593 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:249
594 msgid "None"
595 msgstr "Nessuno"
596
597 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
598 msgid "Off"
599 msgstr ""
600
601 #: src/wx/config_dialog.cc:119
602 #, fuzzy
603 msgid "Outgoing mail server"
604 msgstr "Servers di codifica"
605
606 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
607 msgid "Output gamma"
608 msgstr ""
609
610 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:63
611 msgid "Package Type (e.g. OV)"
612 msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
613
614 #: src/wx/video_panel.cc:328
615 #, c-format
616 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
617 msgstr "Riempito con nero a %dx%d (%.2f:1)\n"
618
619 #: src/wx/config_dialog.cc:313
620 #, fuzzy
621 msgid "Password"
622 msgstr "Password del TMS"
623
624 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
625 msgid "Pause"
626 msgstr ""
627
628 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
629 msgid "Peak"
630 msgstr "Picco"
631
632 #: src/wx/film_viewer.cc:62
633 msgid "Play"
634 msgstr "Riproduci"
635
636 #: src/wx/timing_panel.cc:51
637 msgid "Play length"
638 msgstr ""
639
640 #: src/wx/audio_plot.cc:43
641 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
642 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
643
644 #: src/wx/timing_panel.cc:39
645 msgid "Position"
646 msgstr ""
647
648 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:280
649 msgid "R"
650 msgstr ""
651
652 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
653 msgid "RMS"
654 msgstr "RMS"
655
656 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:51
657 msgid "Rating (e.g. 15)"
658 msgstr "Classificazione (es. 15)"
659
660 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:276
661 #: src/wx/editable_list.h:65
662 msgid "Remove"
663 msgstr "Rimuovi"
664
665 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
666 #, fuzzy
667 msgid "Remove Cinema"
668 msgstr "Rimuovi"
669
670 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
671 #, fuzzy
672 msgid "Remove Screen"
673 msgstr "Rimuovi"
674
675 #: src/wx/repeat_dialog.cc:33
676 msgid "Repeat"
677 msgstr ""
678
679 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
680 #, fuzzy
681 msgid "Repeat Content"
682 msgstr "Seleziona il file con il contenuto"
683
684 #: src/wx/content_menu.cc:50
685 msgid "Repeat..."
686 msgstr ""
687
688 #: src/wx/film_editor.cc:170
689 msgid "Resolution"
690 msgstr ""
691
692 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
693 msgid "Resume"
694 msgstr ""
695
696 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:331
697 msgid "Right click to change gain."
698 msgstr ""
699
700 #: src/wx/video_panel.cc:101
701 msgid "Right crop"
702 msgstr "Taglio a destra"
703
704 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:296
705 #, fuzzy
706 msgid "Rs"
707 msgstr "s"
708
709 #: src/wx/film_editor.cc:221
710 msgid "SMPTE"
711 msgstr ""
712
713 #: src/wx/video_panel.cc:134
714 #, fuzzy
715 msgid "Scale to"
716 msgstr "Scaler"
717
718 #: src/wx/video_panel.cc:320
719 #, c-format
720 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
721 msgstr "Scalato a %dx%d (%.2f:1)\n"
722
723 #: src/wx/film_editor.cc:190
724 msgid "Scaler"
725 msgstr "Scaler"
726
727 #: src/wx/screen_dialog.cc:88
728 #, fuzzy
729 msgid "Select Certificate File"
730 msgstr "Seleziona il file con il contenuto"
731
732 #: src/wx/kdm_dialog.cc:136
733 msgid "Send by email"
734 msgstr ""
735
736 #: src/wx/server_dialog.cc:28
737 msgid "Server"
738 msgstr "Server"
739
740 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:60
741 msgid "Set"
742 msgstr ""
743
744 #: src/wx/config_dialog.cc:97
745 msgid "Set language"
746 msgstr "Seleziona la lingua"
747
748 #: src/wx/audio_panel.cc:48
749 msgid "Show Audio..."
750 msgstr "Mostra Audio..."
751
752 #: src/wx/film_editor.cc:153
753 msgid "Signed"
754 msgstr ""
755
756 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
757 msgid "Smoothing"
758 msgstr "Levigatura"
759
760 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
761 msgid "Snap"
762 msgstr ""
763
764 #: src/wx/update_dialog.cc:43
765 #, fuzzy
766 msgid "Stable version "
767 msgstr "Tipo di contenuto"
768
769 #: src/wx/film_editor.cc:185
770 msgid "Standard"
771 msgstr ""
772
773 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:55
774 msgid "Studio (e.g. TCF)"
775 msgstr "Studio (es. TCF)"
776
777 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:43
778 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
779 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
780
781 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
782 msgid "Subtitle Scale"
783 msgstr "Scala dei Sottotitoli"
784
785 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
786 #, fuzzy
787 msgid "Subtitle Stream"
788 msgstr "Scala dei Sottotitoli"
789
790 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
791 #, fuzzy
792 msgid "Subtitle X Offset"
793 msgstr "Sfalsamento dei Sottotitoli"
794
795 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
796 #, fuzzy
797 msgid "Subtitle Y Offset"
798 msgstr "Sfalsamento dei Sottotitoli"
799
800 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
801 msgid "Subtitles"
802 msgstr "Sottotitoli"
803
804 #: src/wx/about_dialog.cc:132
805 msgid "Supported by"
806 msgstr ""
807
808 #: src/wx/config_dialog.cc:69
809 #, fuzzy
810 msgid "TMS"
811 msgstr "RMS"
812
813 #: src/wx/config_dialog.cc:305
814 #, fuzzy
815 msgid "Target path"
816 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
817
818 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:47
819 msgid "Territory (e.g. UK)"
820 msgstr "Nazione (es. UK)"
821
822 #: src/wx/update_dialog.cc:48
823 #, fuzzy
824 msgid "Test version "
825 msgstr "Tipo di contenuto"
826
827 #: src/wx/content_menu.cc:223
828 msgid ""
829 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
830 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
831 "missing content."
832 msgstr ""
833
834 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
835 msgid "There are no hints: everything looks good!"
836 msgstr ""
837
838 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
839 msgid "Threads"
840 msgstr "Threads"
841
842 #: src/wx/config_dialog.cc:115
843 msgid "Threads to use for encoding on this host"
844 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
845
846 #: src/wx/audio_plot.cc:148
847 msgid "Time"
848 msgstr "Tempo"
849
850 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
851 #, fuzzy
852 msgid "Timeline"
853 msgstr "Tempo"
854
855 #: src/wx/film_editor.cc:282
856 msgid "Timeline..."
857 msgstr ""
858
859 #: src/wx/timing_panel.cc:34
860 msgid "Timing"
861 msgstr ""
862
863 #: src/wx/video_panel.cc:112
864 msgid "Top crop"
865 msgstr "Taglio in alto"
866
867 #: src/wx/about_dialog.cc:101
868 msgid "Translated by"
869 msgstr ""
870
871 #: src/wx/timing_panel.cc:48
872 #, fuzzy
873 msgid "Trim from end"
874 msgstr "Taglia fotogrammi"
875
876 #: src/wx/timing_panel.cc:45
877 #, fuzzy
878 msgid "Trim from start"
879 msgstr "Taglia fotogrammi"
880
881 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:77
882 msgid "Type"
883 msgstr "Tipo"
884
885 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
886 msgid "Until"
887 msgstr ""
888
889 #: src/wx/film_editor.cc:278
890 msgid "Up"
891 msgstr ""
892
893 #: src/wx/update_dialog.cc:27
894 msgid "Update"
895 msgstr ""
896
897 #: src/wx/film_editor.cc:126
898 msgid "Use DCI name"
899 msgstr "Usa nome DCI"
900
901 #: src/wx/config_dialog.cc:369
902 msgid "Use all servers"
903 msgstr ""
904
905 #: src/wx/film_editor.cc:147
906 msgid "Use best"
907 msgstr "Usa la migliore"
908
909 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
910 #, fuzzy
911 msgid "Use preset"
912 msgstr "Usa la migliore"
913
914 #: src/wx/config_dialog.cc:309
915 #, fuzzy
916 msgid "User name"
917 msgstr "Usa nome DCI"
918
919 #: src/wx/video_panel.cc:70
920 msgid "Video"
921 msgstr "Video"
922
923 #: src/wx/timing_panel.cc:56
924 #, fuzzy
925 msgid "Video frame rate"
926 msgstr "Frequenza fotogrammi del DCP"
927
928 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
929 msgid "With Subtitles"
930 msgstr "Con sottotitoli"
931
932 #: src/wx/kdm_dialog.cc:122
933 msgid "Write to"
934 msgstr ""
935
936 #: src/wx/about_dialog.cc:91
937 msgid "Written by"
938 msgstr ""
939
940 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
941 #, c-format
942 msgid ""
943 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
944 "join them to ensure smooth joins between the files."
945 msgstr ""
946
947 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
948 #, c-format
949 msgid ""
950 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
951 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
952 msgstr ""
953
954 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
955 msgid ""
956 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
957 "problems on playback."
958 msgstr ""
959
960 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
961 msgid ""
962 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
963 "projectors."
964 msgstr ""
965
966 #: src/wx/timeline.cc:213
967 #, fuzzy
968 msgid "audio"
969 msgstr "Audio"
970
971 #: src/wx/audio_panel.cc:238
972 msgid "channels"
973 msgstr "canali"
974
975 #: src/wx/properties_dialog.cc:50
976 msgid "counting..."
977 msgstr "conteggio..."
978
979 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:35 src/wx/audio_panel.cc:62
980 msgid "dB"
981 msgstr "dB"
982
983 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
984 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:242
985 msgid "ms"
986 msgstr "ms"
987
988 #: src/wx/config_dialog.cc:204
989 msgid "s"
990 msgstr "s"
991
992 #: src/wx/timeline.cc:236
993 msgid "still"
994 msgstr ""
995
996 #: src/wx/repeat_dialog.cc:37
997 msgid "times"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/wx/timeline.cc:234
1001 #, fuzzy
1002 msgid "video"
1003 msgstr "Video"
1004
1005 #~ msgid "MBps"
1006 #~ msgstr "MBps"
1007
1008 #~ msgid "Length"
1009 #~ msgstr "Lunghezza"
1010
1011 #~ msgid "Threads to use"
1012 #~ msgstr "Threads da usare"
1013
1014 #~ msgid "Add"
1015 #~ msgstr "Aggiungi"
1016
1017 #~ msgid "Duration"
1018 #~ msgstr "Durata"
1019
1020 #~ msgid "Edit"
1021 #~ msgstr "Modifica"
1022
1023 #~ msgid "Running"
1024 #~ msgstr "In corso"
1025
1026 #, fuzzy
1027 #~ msgid "Start time"
1028 #~ msgstr "Inizio"
1029
1030 #~ msgid "A/B"
1031 #~ msgstr "A/B"
1032
1033 #~ msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
1034 #~ msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %dHz a %dHz\n"
1035
1036 #~ msgid "Colour look-up table"
1037 #~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
1038
1039 #~ msgid "Could not open content file (%s)"
1040 #~ msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
1041
1042 #~ msgid "Could not set content: %s"
1043 #~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
1044
1045 #, fuzzy
1046 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1047 #~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
1048
1049 #~ msgid "End"
1050 #~ msgstr "Fine"
1051
1052 #~ msgid "Film"
1053 #~ msgstr "Film"
1054
1055 #~ msgid "Format"
1056 #~ msgstr "Formato"
1057
1058 #~ msgid "Original Frame Rate"
1059 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
1060
1061 #, fuzzy
1062 #~ msgid "Reference filters"
1063 #~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
1064
1065 #, fuzzy
1066 #~ msgid "Reference scaler"
1067 #~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
1068
1069 #~ msgid "Select Audio File"
1070 #~ msgstr "Seleziona file audio"
1071
1072 #~ msgid "Trim method"
1073 #~ msgstr "Metodo di taglio"
1074
1075 #~ msgid "Trust content's header"
1076 #~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
1077
1078 #~ msgid "Use content's audio"
1079 #~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
1080
1081 #~ msgid "Use external audio"
1082 #~ msgstr "Usa l'audio esterno"
1083
1084 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1085 #~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
1086
1087 #~ msgid "encode only the subset"
1088 #~ msgstr "codifica solo la selezione"
1089
1090 #~ msgid "frames"
1091 #~ msgstr "fotogrammi"
1092
1093 #~ msgid "pixels"
1094 #~ msgstr "pizels"
1095
1096 #~ msgid "unknown"
1097 #~ msgstr "sconosciuto"
1098
1099 #~ msgid "TMS IP address"
1100 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
1101
1102 #~ msgid "Original Size"
1103 #~ msgstr "Dimensione Originale"