1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-11-06 11:37+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-02-03 10:46+0100\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:65
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74 src/wx/subtitle_panel.cc:83
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
30 #: src/wx/config_dialog.cc:1003
31 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
34 #: src/wx/config_dialog.cc:111
35 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
36 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
38 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
42 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
46 #: src/wx/video_panel.cc:194
50 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
52 msgid "2D version of content available in 3D"
53 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
55 #: src/wx/dcp_panel.cc:617
59 #: src/wx/dcp_panel.cc:565
63 #: src/wx/video_panel.cc:197
67 #: src/wx/video_panel.cc:198
71 #: src/wx/video_panel.cc:195
75 #: src/wx/video_panel.cc:199
79 #: src/wx/video_panel.cc:196
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:618
87 #: src/wx/hints_dialog.cc:119
89 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
90 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
91 "unlikely to have any visible effect on the image."
94 #: src/wx/update_dialog.cc:34
95 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
96 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
98 #: src/wx/about_dialog.cc:34
99 msgid "About DCP-o-matic"
100 msgstr "Su DCP-o-matic"
102 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
103 msgid "Add Cinema..."
104 msgstr "Aggiungi Cinema"
106 #: src/wx/content_menu.cc:57
109 msgstr "Aggiungi Cinema"
111 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
112 msgid "Add Screen..."
113 msgstr "Aggiungi Schermo"
115 #: src/wx/content_panel.cc:73
117 "Add a directory of image files which will be used as a moving image sequence."
120 #: src/wx/content_panel.cc:68
121 msgid "Add file(s)..."
122 msgstr "Aggiungi File"
124 #: src/wx/content_panel.cc:72
130 #: src/wx/content_panel.cc:69
131 msgid "Add video, image or sound files to the film."
134 #: src/wx/config_dialog.cc:597 src/wx/editable_list.h:62
138 #: src/wx/hints_dialog.cc:107
140 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
141 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
142 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
146 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
148 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
149 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
150 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
154 #: src/wx/config_dialog.cc:1141
156 msgid "Allow any DCP frame rate"
157 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
159 #: src/wx/about_dialog.cc:115
163 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:86
167 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
168 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
169 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
171 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:358
174 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
176 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
178 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:361
181 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
184 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
185 "guadagno di %.1fdB."
187 #: src/wx/config_dialog.cc:1022
190 msgstr "Indirizzo IP"
192 #: src/wx/job_wrapper.cc:37
194 msgid "Bad setting for %s (%s)"
195 msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
197 #: src/wx/video_panel.cc:121
199 msgstr "Taglio in basso"
201 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
205 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:325
209 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:329
213 #: src/wx/dcp_panel.cc:561
214 msgid "Burn subtitles into image"
217 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
218 msgid "But I have to use fader"
219 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
221 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
225 #: src/wx/config_dialog.cc:1018
228 msgstr "Indirizzo IP"
230 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
234 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
238 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
239 msgid "CPL annotation text"
242 #: src/wx/audio_panel.cc:66
246 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
250 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
253 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
255 #: src/wx/config_dialog.cc:564
256 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
259 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
260 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:103
262 msgid "Certificate downloaded"
263 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
265 #: src/wx/config_dialog.cc:625
266 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
269 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
273 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
275 msgstr "Guadagno audio"
277 #: src/wx/audio_dialog.cc:44 src/wx/dcp_panel.cc:633
281 #: src/wx/config_dialog.cc:126
282 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
283 msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
285 #: src/wx/config_dialog.cc:122
286 msgid "Check for updates on startup"
287 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
289 #: src/wx/content_menu.cc:198
290 msgid "Choose a file"
291 msgstr "Scegli un file"
293 #: src/wx/content_panel.cc:236
294 msgid "Choose a file or files"
295 msgstr "Scegli uno o più file"
297 #: src/wx/content_menu.cc:191 src/wx/content_panel.cc:259
298 msgid "Choose a folder"
299 msgstr "Scegli una cartella"
301 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
304 msgstr "Aggiungi Cinema"
306 #: src/wx/config_dialog.cc:504
308 msgid "Colour Conversions"
309 msgstr "Conversioni colore"
311 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
312 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:167
313 msgid "Colour conversion"
314 msgstr "Conversione colore"
316 #: src/wx/config_dialog.cc:1161
317 msgid "Config|Timing"
320 #: src/wx/dcp_panel.cc:542
324 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:278 src/wx/film_editor.cc:83
328 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
330 msgstr "Tipo di sorgente"
332 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
333 msgid "Content version"
334 msgstr "Tipo di sorgente"
336 #: src/wx/editable_list.h:64
340 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
341 msgid "Could not analyse audio."
342 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
344 #: src/wx/content_panel.cc:275
345 msgid "Could not find any images nor a DCP in that folder"
348 #: src/wx/job_wrapper.cc:39
350 msgid "Could not make DCP: %s"
351 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
353 #: src/wx/config_dialog.cc:688 src/wx/config_dialog.cc:783
354 #: src/wx/config_dialog.cc:803 src/wx/screen_dialog.cc:95
356 msgid "Could not read certificate file (%s)"
357 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
359 #: src/wx/config_dialog.cc:775 src/wx/config_dialog.cc:825
361 msgid "Could not read key file (%s)"
362 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
364 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
368 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
369 msgid "Create in folder"
370 msgstr "Crea nella cartella"
372 #: src/wx/video_panel.cc:248
376 #: src/wx/film_editor.cc:85
380 #: src/wx/dcp_panel.cc:72
382 msgstr "Nome del DCP"
384 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
385 msgid "DCP directory"
388 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
392 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
394 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
395 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
397 #: src/wx/config_dialog.cc:276
399 msgid "Default ISDCF name details"
400 msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
402 #: src/wx/config_dialog.cc:293
404 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
405 msgstr "Banda passante JPEG2000"
407 #: src/wx/config_dialog.cc:302
408 msgid "Default audio delay"
409 msgstr "Ritardo audio predefinito"
411 #: src/wx/config_dialog.cc:284
412 msgid "Default container"
413 msgstr "Contenitore predefinito"
415 #: src/wx/config_dialog.cc:288
416 msgid "Default content type"
417 msgstr "Tipo sorgente predefinito"
419 #: src/wx/config_dialog.cc:268
420 msgid "Default directory for new films"
421 msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
423 #: src/wx/config_dialog.cc:260
424 msgid "Default duration of still images"
425 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
427 #: src/wx/config_dialog.cc:310
429 msgid "Default issuer"
432 #: src/wx/config_dialog.cc:280
433 msgid "Default scale to"
436 #: src/wx/config_dialog.cc:241
440 #: src/wx/audio_panel.cc:70
443 msgstr "Ritardo dell'audio"
445 #: src/wx/dcp_panel.cc:68 src/wx/job_manager_view.cc:76
449 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
450 msgid "Disk space required"
451 msgstr "Spazio su disco rischiesto"
453 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
454 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
458 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
459 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
463 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
464 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
467 #: src/wx/content_panel.cc:84
471 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
475 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
476 msgid "Download certificate"
479 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
480 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:54
481 msgid "Downloading certificate"
484 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
485 msgid "Edit Cinema..."
486 msgstr "Modifica Cinema..."
488 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
489 msgid "Edit Screen..."
490 msgstr "Modifica Schermo..."
492 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:277
493 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:171
494 #: src/wx/editable_list.h:66
498 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
499 msgid "Email address for KDM delivery"
500 msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
502 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
504 msgid "Encoding Servers"
505 msgstr "Servers di codifica"
507 #: src/wx/dcp_panel.cc:92
511 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
515 #: src/wx/config_dialog.cc:1159
519 #: src/wx/config_dialog.cc:651
520 msgid "Export DCP decryption certificate..."
523 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
524 msgid "Facility (e.g. DLA)"
525 msgstr "Facility (es. DLA)"
527 #: src/wx/video_panel.cc:133
531 #: src/wx/video_panel.cc:138
535 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
536 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
537 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
540 msgstr "conteggio..."
542 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
543 msgid "Film Properties"
544 msgstr "Proprietà del film"
546 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
548 msgstr "Nome del film"
550 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:160
554 #: src/wx/content_menu.cc:55
555 msgid "Find missing..."
556 msgstr "Trova mancante..."
558 #: src/wx/dcp_panel.cc:548
560 msgstr "Frequenza fotogrammi"
562 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
566 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
567 msgid "Frames already encoded"
568 msgstr "Fotogrammi già codificati"
570 #: src/wx/about_dialog.cc:65
571 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
574 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
578 #: src/wx/config_dialog.cc:1014
581 msgstr "Indirizzo IP"
583 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
587 #: src/wx/timing_panel.cc:45
591 #: src/wx/audio_panel.cc:55
595 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
596 msgid "Gain Calculator"
597 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
599 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
601 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
602 msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
604 #: src/wx/properties_dialog.cc:51
608 #: src/wx/config_dialog.cc:1155
612 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
616 #: src/wx/hints_dialog.cc:30
618 msgstr "Suggerimenti"
620 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
624 #: src/wx/server_dialog.cc:38
625 msgid "Host name or IP address"
626 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
628 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
629 msgid "I want to play this back at fader"
630 msgstr "Sto usando il fader a"
632 #: src/wx/config_dialog.cc:899
634 msgstr "Indirizzo IP"
636 #: src/wx/config_dialog.cc:462
638 msgid "IP address / host name"
639 msgstr "Indirizzo IP"
641 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
646 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
650 #: src/wx/config_dialog.cc:727
654 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
655 msgid "Intermediate common name"
658 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
662 #: src/wx/dcp_panel.cc:575
663 msgid "JPEG2000 bandwidth"
664 msgstr "Banda passante JPEG2000"
666 #: src/wx/content_menu.cc:54
670 #: src/wx/config_dialog.cc:966
674 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
678 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
682 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
683 msgid "Keep video in sequence"
684 msgstr "Tieni i video in sequenza"
686 #: src/wx/config_dialog.cc:548
690 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
694 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
698 #: src/wx/config_dialog.cc:725
702 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
703 msgid "Leaf common name"
706 #: src/wx/video_panel.cc:89
708 msgstr "Taglio a sinistra"
710 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
714 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
715 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
716 msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
718 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
719 msgid "Load from file..."
722 #: src/wx/config_dialog.cc:620 src/wx/config_dialog.cc:633
723 #: src/wx/config_dialog.cc:646
728 #: src/wx/config_dialog.cc:1149
732 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
736 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
740 #: src/wx/content_panel.cc:432
744 #: src/wx/config_dialog.cc:999
746 msgid "Mail password"
747 msgstr "Password del TMS"
749 #: src/wx/config_dialog.cc:995
751 msgid "Mail user name"
752 msgstr "Nome utente del TMS"
754 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
758 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
760 msgid "Make certificate chain"
761 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
763 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
764 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
767 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
771 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
773 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
774 msgstr "Banda passante JPEG2000"
776 #: src/wx/config_dialog.cc:297 src/wx/config_dialog.cc:1137
777 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
781 #: src/wx/content_panel.cc:81
782 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
785 #: src/wx/content_panel.cc:85
786 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
789 #: src/wx/video_panel.cc:315
790 msgid "Multiple content selected"
791 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
793 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
797 #: src/wx/content_panel.cc:436
801 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:518
802 #: src/wx/dcp_panel.cc:56 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
803 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
807 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
811 #: src/wx/update_dialog.cc:36
812 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
813 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
815 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
817 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
818 msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
820 #: src/wx/audio_panel.cc:317 src/wx/video_panel.cc:161
821 #: src/wx/video_panel.cc:253 src/wx/video_panel.cc:262
825 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
829 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
830 msgid "Open console window"
833 #: src/wx/content_panel.cc:89
834 msgid "Open the timeline for the film."
837 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
842 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
843 msgid "Organisational unit"
846 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
850 #: src/wx/config_dialog.cc:991
851 msgid "Outgoing mail server"
852 msgstr "Mail server posta in uscita"
854 #: src/wx/film_viewer.cc:61
856 msgid "Outline content"
857 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
859 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
862 msgstr "Gamma in uscita"
864 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
866 msgstr "Gamma in uscita"
868 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
869 msgid "Package Type (e.g. OV)"
870 msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
872 #: src/wx/config_dialog.cc:911
875 msgstr "Password del TMS"
877 #: src/wx/job_manager_view.cc:71 src/wx/job_manager_view.cc:160
881 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
885 #: src/wx/film_viewer.cc:67
889 #: src/wx/timing_panel.cc:54
893 #: src/wx/audio_plot.cc:86
894 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
895 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
897 #: src/wx/timing_panel.cc:42
901 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
905 #: src/wx/config_dialog.cc:638
906 msgid "Private key for decrypting DCPs"
909 #: src/wx/config_dialog.cc:612
910 msgid "Private key for leaf certificate"
913 #: src/wx/audio_panel.cc:89
917 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
921 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
925 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
926 msgid "Rating (e.g. 15)"
927 msgstr "Classificazione (es. 15)"
929 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
933 #: src/wx/content_menu.cc:56
934 msgid "Re-examine..."
937 #: src/wx/config_dialog.cc:608
938 msgid "Re-make certificates..."
941 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
945 #: src/wx/config_dialog.cc:599 src/wx/content_menu.cc:59
946 #: src/wx/content_panel.cc:76 src/wx/editable_list.h:68
950 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
951 msgid "Remove Cinema"
952 msgstr "Rimuovi Cinema"
954 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
955 msgid "Remove Screen"
956 msgstr "Rimuovi Schermo"
958 #: src/wx/content_panel.cc:77
959 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
962 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
966 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
967 msgid "Repeat Content"
968 msgstr "Ripeti il contenuto"
970 #: src/wx/content_menu.cc:53
974 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
975 msgid "Reset to default text"
978 #: src/wx/dcp_panel.cc:569
982 #: src/wx/job_manager_view.cc:163
986 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:364
987 msgid "Right click to change gain."
988 msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
990 #: src/wx/video_panel.cc:99
992 msgstr "Taglio a destra"
994 #: src/wx/config_dialog.cc:723
998 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
999 msgid "Root common name"
1002 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1006 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
1010 #: src/wx/video_panel.cc:143
1014 #: src/wx/dcp_panel.cc:584
1018 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1021 msgstr "Aggiungi Schermo"
1023 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1025 msgid "Select CPL XML file"
1026 msgstr "Seleziona file audio"
1028 #: src/wx/config_dialog.cc:679 src/wx/config_dialog.cc:795
1029 #: src/wx/config_dialog.cc:840 src/wx/screen_dialog.cc:102
1030 msgid "Select Certificate File"
1031 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1033 #: src/wx/content_menu.cc:266
1037 #: src/wx/config_dialog.cc:769 src/wx/config_dialog.cc:817
1039 msgid "Select Key File"
1040 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1042 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1043 msgid "Send by email"
1044 msgstr "Manda per email"
1046 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1047 msgid "Serial number"
1050 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1054 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1055 msgid "Server manufacturer"
1058 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1059 msgid "Server serial number"
1062 #: src/wx/config_dialog.cc:444
1067 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:63
1071 #: src/wx/config_dialog.cc:99
1072 msgid "Set language"
1073 msgstr "Seleziona la lingua"
1075 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1076 msgid "Show Audio..."
1077 msgstr "Mostra Audio..."
1079 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
1083 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
1087 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1091 #: src/wx/update_dialog.cc:43
1092 msgid "Stable version "
1093 msgstr "Versione stabile"
1095 #: src/wx/dcp_panel.cc:96
1099 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1104 #: src/wx/audio_panel.cc:84 src/wx/subtitle_panel.cc:87
1109 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1110 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1111 msgstr "Studio (es. TCF)"
1113 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
1117 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1120 msgstr "Sottotitoli"
1122 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1123 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1124 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
1126 #: src/wx/subtitle_panel.cc:41 src/wx/subtitle_view.cc:32
1128 msgstr "Sottotitoli"
1130 #: src/wx/about_dialog.cc:171
1131 msgid "Supported by"
1134 #: src/wx/config_dialog.cc:881
1138 #: src/wx/config_dialog.cc:903
1141 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
1143 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1145 msgid "Temp version"
1146 msgstr "Versione di test"
1148 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1149 msgid "Territory (e.g. UK)"
1150 msgstr "Nazione (es. UK)"
1152 #: src/wx/update_dialog.cc:48
1153 msgid "Test version "
1154 msgstr "Versione di test"
1156 #: src/wx/about_dialog.cc:216
1160 #: src/wx/content_menu.cc:252
1162 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1163 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1166 "Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
1167 "Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
1169 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
1170 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1171 msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
1173 #: src/wx/film_viewer.cc:142
1174 msgid "There is not enough free memory to do that."
1177 #: src/wx/kdm_dialog.cc:553
1178 msgid "This is not a valid CPL file"
1181 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1185 #: src/wx/config_dialog.cc:118
1186 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1187 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
1189 #: src/wx/config_dialog.cc:583
1193 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1197 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1201 #: src/wx/content_panel.cc:88
1205 #: src/wx/timing_panel.cc:37
1206 msgid "Timing|Timing"
1209 #: src/wx/video_panel.cc:111
1211 msgstr "Taglio in alto"
1213 #: src/wx/about_dialog.cc:111
1214 msgid "Translated by"
1217 #: src/wx/timing_panel.cc:51
1218 msgid "Trim from end"
1219 msgstr "Taglia dalla fine"
1221 #: src/wx/timing_panel.cc:48
1222 msgid "Trim from start"
1223 msgstr "Taglia dall'inizio"
1225 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/config_dialog.cc:575
1226 #: src/wx/video_panel.cc:76
1230 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1232 msgid "Unexpected certificate filename form"
1233 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1235 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1238 msgstr "sconosciuto"
1240 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1244 #: src/wx/content_panel.cc:80
1248 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1252 #: src/wx/dcp_panel.cc:66
1254 msgid "Use ISDCF name"
1255 msgstr "Usa nome DCI"
1257 #: src/wx/config_dialog.cc:458
1258 msgid "Use all servers"
1259 msgstr "Usa tutti i server"
1261 #: src/wx/dcp_panel.cc:555
1263 msgstr "Usa la migliore"
1265 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1267 msgstr "Usa predefinito"
1269 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47
1271 msgid "Use subtitles"
1272 msgstr "Sottotitoli"
1274 #: src/wx/config_dialog.cc:907
1276 msgstr "Nome utente"
1278 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
1282 #: src/wx/dcp_panel.cc:85 src/wx/video_panel.cc:69
1286 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1287 msgid "Video frame rate"
1288 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1290 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91
1294 #: src/wx/config_dialog.cc:1157
1298 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1302 #: src/wx/about_dialog.cc:95
1306 #: src/wx/subtitle_panel.cc:52
1308 msgstr "Spostamento X"
1310 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
1315 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
1317 msgstr "Spostamento Y"
1319 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1324 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
1327 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1328 "join them to ensure smooth joins between the files."
1330 "Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
1331 "una giunta senza interruzioni tra i file."
1333 #: src/wx/hints_dialog.cc:113
1336 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1337 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1339 "La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP (%d fps) potrebbe creare "
1340 "problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
1341 "secondo se vuoi esssere sicuro."
1343 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1345 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1346 "problems on playback."
1348 "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1349 "problemi durante la riproduzione."
1351 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1353 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1356 "Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
1357 "alcuni proiettori."
1359 #: src/wx/hints_dialog.cc:80
1362 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1365 "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1366 "problemi durante la riproduzione."
1368 #: src/wx/timeline.cc:229
1373 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1375 msgstr "conteggio..."
1377 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1381 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1382 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:306
1386 #: src/wx/config_dialog.cc:264
1390 #: src/wx/timeline.cc:258
1394 #: src/wx/timeline.cc:289
1397 msgstr "Sottotitoli"
1399 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1403 #: src/wx/timeline.cc:260
1409 #~ msgid "Add folder..."
1410 #~ msgstr "Aggiungi File"
1412 #~ msgid "Content frame rate %.4f\n"
1413 #~ msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
1415 #~ msgid "1 channel"
1416 #~ msgstr "1 canale"
1425 #~ msgid "Default creator"
1426 #~ msgstr "Contenitore predefinito"
1428 #~ msgid "Audio Gain"
1429 #~ msgstr "Guadagno dell'audio"
1431 #~ msgid "Subtitle Scale"
1432 #~ msgstr "Scala dei Sottotitoli"
1434 #~ msgid "Subtitle Stream"
1435 #~ msgstr "Traccia sottotitoli"
1437 #~ msgid "Content channel"
1438 #~ msgstr "Canale Sorgente"
1442 #~ msgstr "Crea nella cartella"
1444 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1445 #~ msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
1448 #~ msgid "Encoding servers"
1449 #~ msgstr "Servers di codifica"
1451 #~ msgid "No stretch"
1452 #~ msgstr "Nessuna distorsione"
1458 #~ msgstr "Lunghezza"
1460 #~ msgid "Threads to use"
1461 #~ msgstr "Threads da usare"
1464 #~ msgstr "Aggiungi"
1467 #~ msgstr "Modifica"
1470 #~ msgstr "In corso"
1475 #~ msgid "Colour look-up table"
1476 #~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
1478 #~ msgid "Could not set content: %s"
1479 #~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
1482 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1483 #~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
1491 #~ msgid "Original Frame Rate"
1492 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
1495 #~ msgid "Reference filters"
1496 #~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
1499 #~ msgid "Reference scaler"
1500 #~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
1502 #~ msgid "Trim method"
1503 #~ msgstr "Metodo di taglio"
1505 #~ msgid "Trust content's header"
1506 #~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
1508 #~ msgid "Use content's audio"
1509 #~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
1511 #~ msgid "Use external audio"
1512 #~ msgstr "Usa l'audio esterno"
1514 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1515 #~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
1517 #~ msgid "encode only the subset"
1518 #~ msgstr "codifica solo la selezione"
1521 #~ msgstr "fotogrammi"
1526 #~ msgid "TMS IP address"
1527 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
1529 #~ msgid "Original Size"
1530 #~ msgstr "Dimensione Originale"