1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-10-16 16:38+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-02-03 10:46+0100\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:65
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74 src/wx/subtitle_panel.cc:83
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
30 #: src/wx/config_dialog.cc:1003
31 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
34 #: src/wx/config_dialog.cc:111
35 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
36 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
38 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
42 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
46 #: src/wx/video_panel.cc:193
50 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
52 msgid "2D version of content available in 3D"
53 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
55 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
59 #: src/wx/dcp_panel.cc:555
63 #: src/wx/video_panel.cc:196
67 #: src/wx/video_panel.cc:197
71 #: src/wx/video_panel.cc:194
75 #: src/wx/video_panel.cc:198
79 #: src/wx/video_panel.cc:195
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
87 #: src/wx/update_dialog.cc:34
88 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
89 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
91 #: src/wx/about_dialog.cc:34
92 msgid "About DCP-o-matic"
93 msgstr "Su DCP-o-matic"
95 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
97 msgstr "Aggiungi Cinema"
99 #: src/wx/content_menu.cc:57
102 msgstr "Aggiungi Cinema"
104 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
105 msgid "Add Screen..."
106 msgstr "Aggiungi Schermo"
108 #: src/wx/content_panel.cc:67
109 msgid "Add file(s)..."
110 msgstr "Aggiungi File"
112 #: src/wx/content_panel.cc:69
113 msgid "Add folder..."
114 msgstr "Aggiungi cartella"
116 #: src/wx/config_dialog.cc:597 src/wx/editable_list.h:62
120 #: src/wx/hints_dialog.cc:102
122 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
123 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
124 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
128 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
130 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
131 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
132 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
136 #: src/wx/config_dialog.cc:1141
138 msgid "Allow any DCP frame rate"
139 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
141 #: src/wx/about_dialog.cc:115
145 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:86
149 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
150 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
151 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
153 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:358
156 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
158 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
160 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:361
163 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
166 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
167 "guadagno di %.1fdB."
169 #: src/wx/config_dialog.cc:1022
172 msgstr "Indirizzo IP"
174 #: src/wx/job_wrapper.cc:37
176 msgid "Bad setting for %s (%s)"
177 msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
179 #: src/wx/video_panel.cc:121
181 msgstr "Taglio in basso"
183 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
187 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:325
191 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:329
195 #: src/wx/dcp_panel.cc:551
196 msgid "Burn subtitles into image"
199 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
200 msgid "But I have to use fader"
201 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
203 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
207 #: src/wx/config_dialog.cc:1018
210 msgstr "Indirizzo IP"
212 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
216 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
220 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
221 msgid "CPL annotation text"
224 #: src/wx/audio_panel.cc:66
228 #: src/wx/job_manager_view.cc:67
232 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
235 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
237 #: src/wx/config_dialog.cc:564
238 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
241 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
242 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:103
244 msgid "Certificate downloaded"
245 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
247 #: src/wx/config_dialog.cc:625
248 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
251 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
255 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
257 msgstr "Guadagno audio"
259 #: src/wx/audio_dialog.cc:44 src/wx/dcp_panel.cc:623
263 #: src/wx/config_dialog.cc:126
264 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
265 msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
267 #: src/wx/config_dialog.cc:122
268 msgid "Check for updates on startup"
269 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
271 #: src/wx/content_menu.cc:198
272 msgid "Choose a file"
273 msgstr "Scegli un file"
275 #: src/wx/content_panel.cc:241
276 msgid "Choose a file or files"
277 msgstr "Scegli uno o più file"
279 #: src/wx/content_menu.cc:191 src/wx/content_panel.cc:264
280 msgid "Choose a folder"
281 msgstr "Scegli una cartella"
283 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
286 msgstr "Aggiungi Cinema"
288 #: src/wx/config_dialog.cc:504
290 msgid "Colour Conversions"
291 msgstr "Conversioni colore"
293 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
294 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:167
295 msgid "Colour conversion"
296 msgstr "Conversione colore"
298 #: src/wx/config_dialog.cc:1161
299 msgid "Config|Timing"
302 #: src/wx/dcp_panel.cc:532
306 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:278 src/wx/film_editor.cc:83
310 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
312 msgstr "Tipo di sorgente"
314 #: src/wx/video_panel.cc:353
316 msgid "Content frame rate %.4f\n"
317 msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
319 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
320 msgid "Content version"
321 msgstr "Tipo di sorgente"
323 #: src/wx/video_panel.cc:313
325 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
326 msgstr "Il video originale è %dx%d (%.2f:1)\n"
328 #: src/wx/editable_list.h:64
332 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
333 msgid "Could not analyse audio."
334 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
336 #: src/wx/content_panel.cc:280
337 msgid "Could not find any images nor a DCP in that folder"
340 #: src/wx/job_wrapper.cc:39
342 msgid "Could not make DCP: %s"
343 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
345 #: src/wx/config_dialog.cc:688 src/wx/config_dialog.cc:783
346 #: src/wx/config_dialog.cc:803 src/wx/screen_dialog.cc:95
348 msgid "Could not read certificate file (%s)"
349 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
351 #: src/wx/config_dialog.cc:775 src/wx/config_dialog.cc:825
353 msgid "Could not read key file (%s)"
354 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
356 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
360 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
361 msgid "Create in folder"
362 msgstr "Crea nella cartella"
364 #: src/wx/video_panel.cc:325
366 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
367 msgstr "Tagliato da %dx%d (%.2f:1)\n"
369 #: src/wx/video_panel.cc:243
373 #: src/wx/film_editor.cc:85
377 #: src/wx/dcp_panel.cc:72
379 msgstr "Nome del DCP"
381 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
382 msgid "DCP directory"
385 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
389 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
391 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
392 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
394 #: src/wx/config_dialog.cc:276
396 msgid "Default ISDCF name details"
397 msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
399 #: src/wx/config_dialog.cc:293
401 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
402 msgstr "Banda passante JPEG2000"
404 #: src/wx/config_dialog.cc:302
405 msgid "Default audio delay"
406 msgstr "Ritardo audio predefinito"
408 #: src/wx/config_dialog.cc:284
409 msgid "Default container"
410 msgstr "Contenitore predefinito"
412 #: src/wx/config_dialog.cc:288
413 msgid "Default content type"
414 msgstr "Tipo sorgente predefinito"
416 #: src/wx/config_dialog.cc:268
417 msgid "Default directory for new films"
418 msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
420 #: src/wx/config_dialog.cc:260
421 msgid "Default duration of still images"
422 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
424 #: src/wx/config_dialog.cc:310
426 msgid "Default issuer"
429 #: src/wx/config_dialog.cc:280
430 msgid "Default scale to"
433 #: src/wx/config_dialog.cc:241
437 #: src/wx/audio_panel.cc:70
440 msgstr "Ritardo dell'audio"
442 #: src/wx/dcp_panel.cc:68 src/wx/job_manager_view.cc:79
446 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
447 msgid "Disk space required"
448 msgstr "Spazio su disco rischiesto"
450 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
451 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
455 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
456 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
460 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
461 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
464 #: src/wx/content_panel.cc:75
468 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
472 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
473 msgid "Download certificate"
476 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
477 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:54
478 msgid "Downloading certificate"
481 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
482 msgid "Edit Cinema..."
483 msgstr "Modifica Cinema..."
485 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
486 msgid "Edit Screen..."
487 msgstr "Modifica Schermo..."
489 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:277
490 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:170
491 #: src/wx/editable_list.h:66
495 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
496 msgid "Email address for KDM delivery"
497 msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
499 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
501 msgid "Encoding Servers"
502 msgstr "Servers di codifica"
504 #: src/wx/dcp_panel.cc:92
508 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
512 #: src/wx/config_dialog.cc:1159
516 #: src/wx/config_dialog.cc:651
517 msgid "Export DCP decryption certificate..."
520 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
521 msgid "Facility (e.g. DLA)"
522 msgstr "Facility (es. DLA)"
524 #: src/wx/video_panel.cc:133
528 #: src/wx/video_panel.cc:138
532 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
533 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
534 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
537 msgstr "conteggio..."
539 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
540 msgid "Film Properties"
541 msgstr "Proprietà del film"
543 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
545 msgstr "Nome del film"
547 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:160
551 #: src/wx/content_menu.cc:55
552 msgid "Find missing..."
553 msgstr "Trova mancante..."
555 #: src/wx/dcp_panel.cc:538
557 msgstr "Frequenza fotogrammi"
559 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
563 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
564 msgid "Frames already encoded"
565 msgstr "Fotogrammi già codificati"
567 #: src/wx/about_dialog.cc:65
568 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
571 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
575 #: src/wx/config_dialog.cc:1014
578 msgstr "Indirizzo IP"
580 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
584 #: src/wx/timing_panel.cc:45
588 #: src/wx/audio_panel.cc:55
592 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
593 msgid "Gain Calculator"
594 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
596 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
598 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
599 msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
601 #: src/wx/properties_dialog.cc:51
605 #: src/wx/config_dialog.cc:1155
609 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
613 #: src/wx/hints_dialog.cc:30
615 msgstr "Suggerimenti"
617 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
621 #: src/wx/server_dialog.cc:38
622 msgid "Host name or IP address"
623 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
625 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
626 msgid "I want to play this back at fader"
627 msgstr "Sto usando il fader a"
629 #: src/wx/config_dialog.cc:899
631 msgstr "Indirizzo IP"
633 #: src/wx/config_dialog.cc:462
635 msgid "IP address / host name"
636 msgstr "Indirizzo IP"
638 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
643 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
647 #: src/wx/config_dialog.cc:727
651 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
652 msgid "Intermediate common name"
655 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
659 #: src/wx/dcp_panel.cc:565
660 msgid "JPEG2000 bandwidth"
661 msgstr "Banda passante JPEG2000"
663 #: src/wx/content_menu.cc:54
667 #: src/wx/config_dialog.cc:966
671 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
675 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
679 #: src/wx/content_panel.cc:85
680 msgid "Keep video in sequence"
681 msgstr "Tieni i video in sequenza"
683 #: src/wx/config_dialog.cc:548
687 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
691 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
695 #: src/wx/config_dialog.cc:725
699 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
700 msgid "Leaf common name"
703 #: src/wx/video_panel.cc:89
705 msgstr "Taglio a sinistra"
707 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
711 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
712 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
713 msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
715 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
716 msgid "Load from file..."
719 #: src/wx/config_dialog.cc:620 src/wx/config_dialog.cc:633
720 #: src/wx/config_dialog.cc:646
725 #: src/wx/config_dialog.cc:1149
729 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
733 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
737 #: src/wx/content_panel.cc:438
741 #: src/wx/config_dialog.cc:999
743 msgid "Mail password"
744 msgstr "Password del TMS"
746 #: src/wx/config_dialog.cc:995
748 msgid "Mail user name"
749 msgstr "Nome utente del TMS"
751 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
755 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
757 msgid "Make certificate chain"
758 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
760 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
761 msgid "Mastered luminance (e.g. 4fl)"
764 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
768 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
770 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
771 msgstr "Banda passante JPEG2000"
773 #: src/wx/config_dialog.cc:297 src/wx/config_dialog.cc:1137
774 #: src/wx/dcp_panel.cc:569
778 #: src/wx/video_panel.cc:301
779 msgid "Multiple content selected"
780 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
782 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
786 #: src/wx/content_panel.cc:442
790 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:518
791 #: src/wx/dcp_panel.cc:56 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
792 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
796 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
800 #: src/wx/update_dialog.cc:36
801 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
802 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
804 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
806 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
807 msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
809 #: src/wx/audio_panel.cc:290 src/wx/video_panel.cc:161
810 #: src/wx/video_panel.cc:248
814 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
818 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
819 msgid "Open console window"
822 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
827 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
828 msgid "Organisational unit"
831 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
835 #: src/wx/config_dialog.cc:991
836 msgid "Outgoing mail server"
837 msgstr "Mail server posta in uscita"
839 #: src/wx/film_viewer.cc:61
841 msgid "Outline content"
842 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
844 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
847 msgstr "Gamma in uscita"
849 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
851 msgstr "Gamma in uscita"
853 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
854 msgid "Package Type (e.g. OV)"
855 msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
857 #: src/wx/video_panel.cc:346
859 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
860 msgstr "Riempito con nero a %dx%d (%.2f:1)\n"
862 #: src/wx/config_dialog.cc:911
865 msgstr "Password del TMS"
867 #: src/wx/job_manager_view.cc:73 src/wx/job_manager_view.cc:165
871 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
875 #: src/wx/film_viewer.cc:67
879 #: src/wx/timing_panel.cc:54
883 #: src/wx/audio_plot.cc:86
884 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
885 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
887 #: src/wx/timing_panel.cc:42
891 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
895 #: src/wx/config_dialog.cc:638
896 msgid "Private key for decrypting DCPs"
899 #: src/wx/config_dialog.cc:612
900 msgid "Private key for leaf certificate"
903 #: src/wx/audio_panel.cc:89
907 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
911 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
915 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
916 msgid "Rating (e.g. 15)"
917 msgstr "Classificazione (es. 15)"
919 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
923 #: src/wx/content_menu.cc:56
924 msgid "Re-examine..."
927 #: src/wx/config_dialog.cc:608
928 msgid "Re-make certificates..."
931 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
935 #: src/wx/config_dialog.cc:599 src/wx/content_menu.cc:59
936 #: src/wx/content_panel.cc:71 src/wx/editable_list.h:68
940 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
941 msgid "Remove Cinema"
942 msgstr "Rimuovi Cinema"
944 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
945 msgid "Remove Screen"
946 msgstr "Rimuovi Schermo"
948 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
952 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
953 msgid "Repeat Content"
954 msgstr "Ripeti il contenuto"
956 #: src/wx/content_menu.cc:53
960 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
961 msgid "Reset to default text"
964 #: src/wx/dcp_panel.cc:559
968 #: src/wx/job_manager_view.cc:168
972 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:364
973 msgid "Right click to change gain."
974 msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
976 #: src/wx/video_panel.cc:99
978 msgstr "Taglio a destra"
980 #: src/wx/config_dialog.cc:723
984 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
985 msgid "Root common name"
988 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
992 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
996 #: src/wx/video_panel.cc:143
1000 #: src/wx/video_panel.cc:337
1002 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
1003 msgstr "Scalato a %dx%d (%.2f:1)\n"
1005 #: src/wx/dcp_panel.cc:574
1009 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1012 msgstr "Aggiungi Schermo"
1014 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1016 msgid "Select CPL XML file"
1017 msgstr "Seleziona file audio"
1019 #: src/wx/config_dialog.cc:679 src/wx/config_dialog.cc:795
1020 #: src/wx/config_dialog.cc:840 src/wx/screen_dialog.cc:102
1021 msgid "Select Certificate File"
1022 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1024 #: src/wx/content_menu.cc:266
1028 #: src/wx/config_dialog.cc:769 src/wx/config_dialog.cc:817
1030 msgid "Select Key File"
1031 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1033 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1034 msgid "Send by email"
1035 msgstr "Manda per email"
1037 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1038 msgid "Serial number"
1041 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1045 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1046 msgid "Server manufacturer"
1049 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1050 msgid "Server serial number"
1053 #: src/wx/config_dialog.cc:444
1058 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:63
1062 #: src/wx/config_dialog.cc:99
1063 msgid "Set language"
1064 msgstr "Seleziona la lingua"
1066 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1067 msgid "Show Audio..."
1068 msgstr "Mostra Audio..."
1070 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
1074 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
1078 #: src/wx/timeline_dialog.cc:39
1082 #: src/wx/update_dialog.cc:43
1083 msgid "Stable version "
1084 msgstr "Versione stabile"
1086 #: src/wx/dcp_panel.cc:96
1090 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1095 #: src/wx/audio_panel.cc:84 src/wx/subtitle_panel.cc:87
1100 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1101 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1102 msgstr "Studio (es. TCF)"
1104 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
1108 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1111 msgstr "Sottotitoli"
1113 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1114 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1115 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
1117 #: src/wx/subtitle_panel.cc:41 src/wx/subtitle_view.cc:32
1119 msgstr "Sottotitoli"
1121 #: src/wx/about_dialog.cc:165
1122 msgid "Supported by"
1125 #: src/wx/config_dialog.cc:881
1129 #: src/wx/config_dialog.cc:903
1132 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
1134 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1136 msgid "Temp version"
1137 msgstr "Versione di test"
1139 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1140 msgid "Territory (e.g. UK)"
1141 msgstr "Nazione (es. UK)"
1143 #: src/wx/update_dialog.cc:48
1144 msgid "Test version "
1145 msgstr "Versione di test"
1147 #: src/wx/about_dialog.cc:210
1151 #: src/wx/content_menu.cc:252
1153 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1154 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1157 "Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
1158 "Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
1160 #: src/wx/hints_dialog.cc:128
1161 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1162 msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
1164 #: src/wx/film_viewer.cc:142
1165 msgid "There is not enough free memory to do that."
1168 #: src/wx/kdm_dialog.cc:553
1169 msgid "This is not a valid CPL file"
1172 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1176 #: src/wx/config_dialog.cc:118
1177 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1178 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
1180 #: src/wx/config_dialog.cc:583
1184 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1188 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1192 #: src/wx/content_panel.cc:77
1196 #: src/wx/timing_panel.cc:37
1197 msgid "Timing|Timing"
1200 #: src/wx/video_panel.cc:111
1202 msgstr "Taglio in alto"
1204 #: src/wx/about_dialog.cc:111
1205 msgid "Translated by"
1208 #: src/wx/timing_panel.cc:51
1209 msgid "Trim from end"
1210 msgstr "Taglia dalla fine"
1212 #: src/wx/timing_panel.cc:48
1213 msgid "Trim from start"
1214 msgstr "Taglia dall'inizio"
1216 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/config_dialog.cc:575
1217 #: src/wx/video_panel.cc:76
1221 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1223 msgid "Unexpected certificate filename form"
1224 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1226 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1229 msgstr "sconosciuto"
1231 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1235 #: src/wx/content_panel.cc:73
1239 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1243 #: src/wx/dcp_panel.cc:66
1245 msgid "Use ISDCF name"
1246 msgstr "Usa nome DCI"
1248 #: src/wx/config_dialog.cc:458
1249 msgid "Use all servers"
1250 msgstr "Usa tutti i server"
1252 #: src/wx/dcp_panel.cc:545
1254 msgstr "Usa la migliore"
1256 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1258 msgstr "Usa predefinito"
1260 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47
1262 msgid "Use subtitles"
1263 msgstr "Sottotitoli"
1265 #: src/wx/config_dialog.cc:907
1267 msgstr "Nome utente"
1269 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
1273 #: src/wx/dcp_panel.cc:85 src/wx/video_panel.cc:69
1277 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1278 msgid "Video frame rate"
1279 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1281 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91
1285 #: src/wx/config_dialog.cc:1157
1289 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1293 #: src/wx/about_dialog.cc:95
1297 #: src/wx/subtitle_panel.cc:52
1299 msgstr "Spostamento X"
1301 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
1306 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
1308 msgstr "Spostamento Y"
1310 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1315 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
1318 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1319 "join them to ensure smooth joins between the files."
1321 "Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
1322 "una giunta senza interruzioni tra i file."
1324 #: src/wx/hints_dialog.cc:108
1327 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1328 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1330 "La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP (%d fps) potrebbe creare "
1331 "problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
1332 "secondo se vuoi esssere sicuro."
1334 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1336 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1337 "problems on playback."
1339 "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1340 "problemi durante la riproduzione."
1342 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1344 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1347 "Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
1348 "alcuni proiettori."
1350 #: src/wx/timeline.cc:229
1355 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1357 msgstr "conteggio..."
1359 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1363 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1364 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:306
1368 #: src/wx/config_dialog.cc:264
1372 #: src/wx/timeline.cc:258
1376 #: src/wx/timeline.cc:289
1379 msgstr "Sottotitoli"
1381 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1385 #: src/wx/timeline.cc:260
1390 #~ msgid "1 channel"
1391 #~ msgstr "1 canale"
1393 #~ msgid "Audio channels"
1394 #~ msgstr "Canali audio"
1396 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
1397 #~ msgstr "Non posso decodificare il video per guardarlo (%s)"
1402 #~ msgid "With Subtitles"
1403 #~ msgstr "Con sottotitoli"
1409 #~ msgid "Default creator"
1410 #~ msgstr "Contenitore predefinito"
1412 #~ msgid "Audio Gain"
1413 #~ msgstr "Guadagno dell'audio"
1415 #~ msgid "Subtitle Scale"
1416 #~ msgstr "Scala dei Sottotitoli"
1418 #~ msgid "Subtitle Stream"
1419 #~ msgstr "Traccia sottotitoli"
1421 #~ msgid "Content channel"
1422 #~ msgstr "Canale Sorgente"
1426 #~ msgstr "Crea nella cartella"
1428 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1429 #~ msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
1432 #~ msgid "Encoding servers"
1433 #~ msgstr "Servers di codifica"
1435 #~ msgid "No stretch"
1436 #~ msgstr "Nessuna distorsione"
1442 #~ msgstr "Lunghezza"
1444 #~ msgid "Threads to use"
1445 #~ msgstr "Threads da usare"
1448 #~ msgstr "Aggiungi"
1451 #~ msgstr "Modifica"
1454 #~ msgstr "In corso"
1459 #~ msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
1460 #~ msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %dHz a %dHz\n"
1462 #~ msgid "Colour look-up table"
1463 #~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
1465 #~ msgid "Could not set content: %s"
1466 #~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
1469 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1470 #~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
1478 #~ msgid "Original Frame Rate"
1479 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
1482 #~ msgid "Reference filters"
1483 #~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
1486 #~ msgid "Reference scaler"
1487 #~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
1489 #~ msgid "Trim method"
1490 #~ msgstr "Metodo di taglio"
1492 #~ msgid "Trust content's header"
1493 #~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
1495 #~ msgid "Use content's audio"
1496 #~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
1498 #~ msgid "Use external audio"
1499 #~ msgstr "Usa l'audio esterno"
1501 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1502 #~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
1504 #~ msgid "encode only the subset"
1505 #~ msgstr "codifica solo la selezione"
1508 #~ msgstr "fotogrammi"
1513 #~ msgid "TMS IP address"
1514 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
1516 #~ msgid "Original Size"
1517 #~ msgstr "Dimensione Originale"