Bump version
[dcpomatic.git] / src / wx / po / it_IT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-31 17:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-02-03 10:46+0100\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
28 msgstr ""
29
30 #: src/wx/config_dialog.cc:682
31 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
32 msgstr ""
33
34 #: src/wx/config_dialog.cc:98
35 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
36 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
37
38 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
39 msgid "-6dB"
40 msgstr ""
41
42 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
43 msgid "1 / "
44 msgstr ""
45
46 #: src/wx/audio_panel.cc:238
47 msgid "1 channel"
48 msgstr "1 canale"
49
50 #: src/wx/video_panel.cc:197
51 msgid "2D"
52 msgstr ""
53
54 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
55 #, fuzzy
56 msgid "2D version of content available in 3D"
57 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
58
59 #: src/wx/film_editor.cc:224
60 msgid "2K"
61 msgstr ""
62
63 #: src/wx/film_editor.cc:171
64 msgid "3D"
65 msgstr ""
66
67 #: src/wx/video_panel.cc:200
68 msgid "3D alternate"
69 msgstr ""
70
71 #: src/wx/video_panel.cc:201
72 msgid "3D left only"
73 msgstr ""
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:198
76 msgid "3D left/right"
77 msgstr ""
78
79 #: src/wx/video_panel.cc:202
80 msgid "3D right only"
81 msgstr ""
82
83 #: src/wx/video_panel.cc:199
84 msgid "3D top/bottom"
85 msgstr ""
86
87 #: src/wx/film_editor.cc:225
88 msgid "4K"
89 msgstr ""
90
91 #: src/wx/update_dialog.cc:34
92 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
93 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
94
95 #: src/wx/about_dialog.cc:30
96 msgid "About DCP-o-matic"
97 msgstr "Su DCP-o-matic"
98
99 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
100 msgid "Add Cinema..."
101 msgstr "Aggiungi Cinema"
102
103 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
104 msgid "Add Screen..."
105 msgstr "Aggiungi Schermo"
106
107 #: src/wx/film_editor.cc:280
108 msgid "Add file(s)..."
109 msgstr "Aggiungi File"
110
111 #: src/wx/film_editor.cc:282
112 msgid "Add folder..."
113 msgstr "Aggiungi cartella"
114
115 #: src/wx/editable_list.h:62
116 msgid "Add..."
117 msgstr "Aggiungi..."
118
119 #: src/wx/hints_dialog.cc:102
120 msgid ""
121 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
122 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
123 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
124 "\"DCP\" tab."
125 msgstr ""
126
127 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
128 msgid ""
129 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
130 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
131 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
132 "tab."
133 msgstr ""
134
135 #: src/wx/config_dialog.cc:820
136 #, fuzzy
137 msgid "Allow any DCP frame rate"
138 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
139
140 #: src/wx/about_dialog.cc:110
141 msgid "Artwork by"
142 msgstr ""
143
144 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
145 msgid "Audio"
146 msgstr "Audio"
147
148 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
149 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
150 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
151
152 #: src/wx/film_editor.cc:166
153 msgid "Audio channels"
154 msgstr "Canali audio"
155
156 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:350
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
160 msgstr ""
161 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
162
163 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
167 "%.1fdB."
168 msgstr ""
169 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
170 "guadagno di %.1fdB."
171
172 #: src/wx/config_dialog.cc:701
173 #, fuzzy
174 msgid "BCC address"
175 msgstr "Indirizzo IP"
176
177 #: src/wx/job_wrapper.cc:37
178 #, c-format
179 msgid "Bad setting for %s (%s)"
180 msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
181
182 #: src/wx/video_panel.cc:121
183 msgid "Bottom crop"
184 msgstr "Taglio in basso"
185
186 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
187 msgid "Browse..."
188 msgstr "Sfoglia..."
189
190 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
191 msgid "BsL"
192 msgstr "BsL"
193
194 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
195 msgid "BsR"
196 msgstr "BsR"
197
198 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
199 msgid "But I have to use fader"
200 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
201
202 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
203 msgid "C"
204 msgstr "C"
205
206 #: src/wx/config_dialog.cc:697
207 #, fuzzy
208 msgid "CC address"
209 msgstr "Indirizzo IP"
210
211 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
212 msgid "CPL"
213 msgstr ""
214
215 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
216 msgid "CPL ID"
217 msgstr ""
218
219 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
220 msgid "CPL annotation text"
221 msgstr ""
222
223 #: src/wx/audio_panel.cc:63
224 msgid "Calculate..."
225 msgstr "Calcola..."
226
227 #: src/wx/job_manager_view.cc:67
228 msgid "Cancel"
229 msgstr "Annulla"
230
231 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
232 #, fuzzy
233 msgid "Certificate"
234 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
235
236 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:156
237 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:92
238 #, fuzzy
239 msgid "Certificate downloaded"
240 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
241
242 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
243 msgid "Chain"
244 msgstr ""
245
246 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
247 msgid "Channel gain"
248 msgstr "Guadagno audio"
249
250 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
251 msgid "Channels"
252 msgstr "Canali"
253
254 #: src/wx/config_dialog.cc:114
255 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
256 msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
257
258 #: src/wx/config_dialog.cc:110
259 msgid "Check for updates on startup"
260 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
261
262 #: src/wx/content_menu.cc:182
263 msgid "Choose a file"
264 msgstr "Scegli un file"
265
266 #: src/wx/film_editor.cc:795
267 msgid "Choose a file or files"
268 msgstr "Scegli uno o più file"
269
270 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:818
271 msgid "Choose a folder"
272 msgstr "Scegli una cartella"
273
274 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:42
275 #, fuzzy
276 msgid "Cinema"
277 msgstr "Aggiungi Cinema"
278
279 #: src/wx/config_dialog.cc:512
280 #, fuzzy
281 msgid "Colour Conversions"
282 msgstr "Conversioni colore"
283
284 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
285 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:162
286 msgid "Colour conversion"
287 msgstr "Conversione colore"
288
289 #: src/wx/config_dialog.cc:833
290 msgid "Config|Timing"
291 msgstr ""
292
293 #: src/wx/film_editor.cc:134
294 msgid "Container"
295 msgstr "Contenitore"
296
297 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:270 src/wx/film_editor.cc:85
298 msgid "Content"
299 msgstr "Sorgente"
300
301 #: src/wx/film_editor.cc:139
302 msgid "Content Type"
303 msgstr "Tipo di sorgente"
304
305 #: src/wx/video_panel.cc:332
306 #, c-format
307 msgid "Content frame rate %.4f\n"
308 msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
309
310 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
311 msgid "Content version"
312 msgstr "Tipo di sorgente"
313
314 #: src/wx/video_panel.cc:292
315 #, fuzzy, c-format
316 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
317 msgstr "Il video originale è %dx%d (%.2f:1)\n"
318
319 #: src/wx/editable_list.h:64
320 msgid "Copy..."
321 msgstr ""
322
323 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
324 msgid "Could not analyse audio."
325 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
326
327 #: src/wx/film_viewer.cc:346
328 #, c-format
329 msgid "Could not decode video for view (%s)"
330 msgstr "Non posso decodificare il video per guardarlo (%s)"
331
332 #: src/wx/job_wrapper.cc:39
333 #, c-format
334 msgid "Could not make DCP: %s"
335 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
336
337 #: src/wx/screen_dialog.cc:95
338 #, fuzzy, c-format
339 msgid "Could not read certificate file (%s)"
340 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
341
342 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:38
343 msgid "Country"
344 msgstr ""
345
346 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
347 msgid "Create in folder"
348 msgstr "Crea nella cartella"
349
350 #: src/wx/video_panel.cc:304
351 #, c-format
352 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
353 msgstr "Tagliato da %dx%d (%.2f:1)\n"
354
355 #: src/wx/video_panel.cc:244
356 msgid "Custom"
357 msgstr ""
358
359 #: src/wx/film_editor.cc:87
360 msgid "DCP"
361 msgstr ""
362
363 #: src/wx/film_editor.cc:118
364 msgid "DCP Name"
365 msgstr "Nome del DCP"
366
367 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
368 msgid "DCP directory"
369 msgstr ""
370
371 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
372 msgid "DCP-o-matic"
373 msgstr "DCP-o-matic"
374
375 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
376 #, c-format
377 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
378 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
379
380 #: src/wx/config_dialog.cc:266
381 #, fuzzy
382 msgid "Default ISDCF name details"
383 msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
384
385 #: src/wx/config_dialog.cc:283
386 #, fuzzy
387 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
388 msgstr "Banda passante JPEG2000"
389
390 #: src/wx/config_dialog.cc:292
391 msgid "Default audio delay"
392 msgstr "Ritardo audio predefinito"
393
394 #: src/wx/config_dialog.cc:274
395 msgid "Default container"
396 msgstr "Contenitore predefinito"
397
398 #: src/wx/config_dialog.cc:278
399 msgid "Default content type"
400 msgstr "Tipo sorgente predefinito"
401
402 #: src/wx/config_dialog.cc:304
403 #, fuzzy
404 msgid "Default creator"
405 msgstr "Contenitore predefinito"
406
407 #: src/wx/config_dialog.cc:258
408 msgid "Default directory for new films"
409 msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
410
411 #: src/wx/config_dialog.cc:250
412 msgid "Default duration of still images"
413 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
414
415 #: src/wx/config_dialog.cc:300
416 #, fuzzy
417 msgid "Default issuer"
418 msgstr "Predefiniti"
419
420 #: src/wx/config_dialog.cc:270
421 msgid "Default scale to"
422 msgstr ""
423
424 #: src/wx/config_dialog.cc:229
425 msgid "Defaults"
426 msgstr "Predefiniti"
427
428 #: src/wx/audio_panel.cc:67
429 #, fuzzy
430 msgid "Delay"
431 msgstr "Ritardo dell'audio"
432
433 #: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:79
434 msgid "Details..."
435 msgstr "Dettagli"
436
437 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
438 msgid "Disk space required"
439 msgstr "Spazio su disco rischiesto"
440
441 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
442 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
443 msgid "Dolby"
444 msgstr ""
445
446 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
447 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
448 msgid "Doremi"
449 msgstr ""
450
451 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:49
452 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
453 msgstr ""
454
455 #: src/wx/film_editor.cc:288
456 msgid "Down"
457 msgstr ""
458
459 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
460 msgid "Download"
461 msgstr ""
462
463 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
464 msgid "Download certificate"
465 msgstr ""
466
467 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:131
468 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:53
469 msgid "Downloading certificate"
470 msgstr ""
471
472 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
473 msgid "Edit Cinema..."
474 msgstr "Modifica Cinema..."
475
476 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
477 msgid "Edit Screen..."
478 msgstr "Modifica Schermo..."
479
480 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135 src/wx/config_dialog.cc:267
481 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:172
482 #: src/wx/editable_list.h:66
483 msgid "Edit..."
484 msgstr "Modifica..."
485
486 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
487 msgid "Email address for KDM delivery"
488 msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
489
490 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
491 #, fuzzy
492 msgid "Encoding Servers"
493 msgstr "Servers di codifica"
494
495 #: src/wx/film_editor.cc:162
496 msgid "Encrypted"
497 msgstr "Criptato"
498
499 #: src/wx/config_dialog.cc:830
500 msgid "Errors"
501 msgstr ""
502
503 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
504 msgid "Facility (e.g. DLA)"
505 msgstr "Facility (es. DLA)"
506
507 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:75 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:90
508 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:105
509 #, fuzzy
510 msgid "Fetching..."
511 msgstr "conteggio..."
512
513 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
514 msgid "Film Properties"
515 msgstr "Proprietà del film"
516
517 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
518 msgid "Film name"
519 msgstr "Nome del film"
520
521 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:146
522 msgid "Filters"
523 msgstr "Filtri"
524
525 #: src/wx/content_menu.cc:52
526 msgid "Find missing..."
527 msgstr "Trova mancante..."
528
529 #: src/wx/film_editor.cc:145
530 msgid "Frame Rate"
531 msgstr "Frequenza fotogrammi"
532
533 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
534 msgid "Frames"
535 msgstr "Fotogrammi"
536
537 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
538 msgid "Frames already encoded"
539 msgstr "Fotogrammi già codificati"
540
541 #: src/wx/about_dialog.cc:61
542 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
543 msgstr ""
544
545 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
546 msgid "From"
547 msgstr "Da"
548
549 #: src/wx/config_dialog.cc:693
550 #, fuzzy
551 msgid "From address"
552 msgstr "Indirizzo IP"
553
554 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
555 msgid "Full"
556 msgstr ""
557
558 #: src/wx/timing_panel.cc:45
559 msgid "Full length"
560 msgstr ""
561
562 #: src/wx/audio_panel.cc:52
563 msgid "Gain"
564 msgstr ""
565
566 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
567 msgid "Gain Calculator"
568 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
569
570 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
571 #, c-format
572 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
573 msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
574
575 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
576 msgid "Gb"
577 msgstr "Gb"
578
579 #: src/wx/config_dialog.cc:825
580 msgid "General"
581 msgstr ""
582
583 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
584 msgid "HI"
585 msgstr "HI"
586
587 #: src/wx/hints_dialog.cc:30
588 msgid "Hints"
589 msgstr "Suggerimenti"
590
591 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
592 msgid "Host"
593 msgstr ""
594
595 #: src/wx/server_dialog.cc:38
596 msgid "Host name or IP address"
597 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
598
599 #: src/wx/audio_panel.cc:242
600 msgid "Hz"
601 msgstr "Hz"
602
603 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
604 msgid "I want to play this back at fader"
605 msgstr "Sto usando il fader a"
606
607 #: src/wx/config_dialog.cc:578
608 msgid "IP address"
609 msgstr "Indirizzo IP"
610
611 #: src/wx/config_dialog.cc:470
612 #, fuzzy
613 msgid "IP address / host name"
614 msgstr "Indirizzo IP"
615
616 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
617 #, fuzzy
618 msgid "ISDCF name"
619 msgstr "Nome DCI"
620
621 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
622 msgid "Input gamma"
623 msgstr ""
624
625 #: src/wx/film_editor.cc:228
626 msgid "Interop"
627 msgstr ""
628
629 #: src/wx/film_editor.cc:181
630 msgid "JPEG2000 bandwidth"
631 msgstr "Banda passante JPEG2000"
632
633 #: src/wx/content_menu.cc:51
634 msgid "Join"
635 msgstr ""
636
637 #: src/wx/config_dialog.cc:645
638 msgid "KDM Email"
639 msgstr ""
640
641 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
642 msgid "KDM type"
643 msgstr ""
644
645 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
646 msgid "KDM|Timing"
647 msgstr ""
648
649 #: src/wx/film_editor.cc:298
650 msgid "Keep video in sequence"
651 msgstr "Tieni i video in sequenza"
652
653 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:277
654 msgid "L"
655 msgstr "L"
656
657 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
658 msgid "Lc"
659 msgstr "Lc"
660
661 #: src/wx/video_panel.cc:88
662 msgid "Left crop"
663 msgstr "Taglio a sinistra"
664
665 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
666 msgid "Lfe"
667 msgstr "Lfe"
668
669 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
670 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
671 msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
672
673 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
674 msgid "Load from file..."
675 msgstr ""
676
677 #: src/wx/config_dialog.cc:824
678 msgid "Log"
679 msgstr ""
680
681 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
682 msgid "Ls"
683 msgstr "Ls"
684
685 #: src/wx/film_editor.cc:769
686 msgid "MISSING: "
687 msgstr "MANCANTE:"
688
689 #: src/wx/config_dialog.cc:678
690 #, fuzzy
691 msgid "Mail password"
692 msgstr "Password del TMS"
693
694 #: src/wx/config_dialog.cc:674
695 #, fuzzy
696 msgid "Mail user name"
697 msgstr "Nome utente del TMS"
698
699 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
700 msgid "Make KDMs"
701 msgstr "Crea KDM"
702
703 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
704 msgid "Mastered luminance (e.g. 4fl)"
705 msgstr ""
706
707 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
708 msgid "Matrix"
709 msgstr "Matrice"
710
711 #: src/wx/config_dialog.cc:812
712 #, fuzzy
713 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
714 msgstr "Banda passante JPEG2000"
715
716 #: src/wx/config_dialog.cc:287 src/wx/config_dialog.cc:816
717 #: src/wx/film_editor.cc:185
718 msgid "Mbit/s"
719 msgstr ""
720
721 #: src/wx/video_panel.cc:280
722 msgid "Multiple content selected"
723 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
724
725 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
726 msgid "My Documents"
727 msgstr "Documenti"
728
729 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:528
730 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
731 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
732 msgid "Name"
733 msgstr "Nome"
734
735 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
736 msgid "New Film"
737 msgstr "Nuovo Film"
738
739 #: src/wx/update_dialog.cc:36
740 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
741 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
742
743 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
744 #, c-format
745 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
746 msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
747
748 #: src/wx/video_panel.cc:153 src/wx/video_panel.cc:249
749 msgid "None"
750 msgstr "Nessuno"
751
752 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:132
753 msgid "Off"
754 msgstr ""
755
756 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
757 msgid "Other"
758 msgstr ""
759
760 #: src/wx/config_dialog.cc:670
761 msgid "Outgoing mail server"
762 msgstr "Mail server posta in uscita"
763
764 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
765 #, fuzzy
766 msgid "Output"
767 msgstr "Gamma in uscita"
768
769 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
770 msgid "Output gamma"
771 msgstr "Gamma in uscita"
772
773 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
774 msgid "Package Type (e.g. OV)"
775 msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
776
777 #: src/wx/video_panel.cc:325
778 #, c-format
779 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
780 msgstr "Riempito con nero a %dx%d (%.2f:1)\n"
781
782 #: src/wx/config_dialog.cc:590
783 #, fuzzy
784 msgid "Password"
785 msgstr "Password del TMS"
786
787 #: src/wx/job_manager_view.cc:73 src/wx/job_manager_view.cc:165
788 msgid "Pause"
789 msgstr "Pausa"
790
791 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
792 msgid "Peak"
793 msgstr "Picco"
794
795 #: src/wx/film_viewer.cc:64
796 msgid "Play"
797 msgstr "Riproduci"
798
799 #: src/wx/timing_panel.cc:54
800 msgid "Play length"
801 msgstr ""
802
803 #: src/wx/audio_plot.cc:86
804 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
805 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
806
807 #: src/wx/timing_panel.cc:42
808 msgid "Position"
809 msgstr "Posizione"
810
811 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
812 msgid "Pre-release"
813 msgstr ""
814
815 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:281
816 msgid "R"
817 msgstr "R"
818
819 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
820 msgid "RMS"
821 msgstr "RMS"
822
823 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
824 msgid "Rating (e.g. 15)"
825 msgstr "Classificazione (es. 15)"
826
827 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
828 msgid "Rc"
829 msgstr "Rc"
830
831 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
832 msgid "Red band"
833 msgstr ""
834
835 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:284
836 #: src/wx/editable_list.h:68
837 msgid "Remove"
838 msgstr "Rimuovi"
839
840 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
841 msgid "Remove Cinema"
842 msgstr "Rimuovi Cinema"
843
844 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
845 msgid "Remove Screen"
846 msgstr "Rimuovi Schermo"
847
848 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
849 msgid "Repeat"
850 msgstr ""
851
852 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
853 msgid "Repeat Content"
854 msgstr "Ripeti il contenuto"
855
856 #: src/wx/content_menu.cc:50
857 msgid "Repeat..."
858 msgstr ""
859
860 #: src/wx/config_dialog.cc:708
861 msgid "Reset to default text"
862 msgstr ""
863
864 #: src/wx/film_editor.cc:175
865 msgid "Resolution"
866 msgstr "Risoluzione"
867
868 #: src/wx/job_manager_view.cc:168
869 msgid "Resume"
870 msgstr ""
871
872 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
873 msgid "Right click to change gain."
874 msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
875
876 #: src/wx/video_panel.cc:99
877 msgid "Right crop"
878 msgstr "Taglio a destra"
879
880 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
881 msgid "Rs"
882 msgstr "Rs"
883
884 #: src/wx/film_editor.cc:227
885 msgid "SMPTE"
886 msgstr ""
887
888 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
889 #, fuzzy
890 msgid "Scale"
891 msgstr "Scaler"
892
893 #: src/wx/video_panel.cc:132
894 msgid "Scale to"
895 msgstr "Scala a"
896
897 #: src/wx/video_panel.cc:316
898 #, c-format
899 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
900 msgstr "Scalato a %dx%d (%.2f:1)\n"
901
902 #: src/wx/film_editor.cc:195
903 msgid "Scaler"
904 msgstr "Scaler"
905
906 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
907 #, fuzzy
908 msgid "Screens"
909 msgstr "Aggiungi Schermo"
910
911 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
912 #, fuzzy
913 msgid "Select CPL XML file"
914 msgstr "Seleziona file audio"
915
916 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
917 msgid "Select Certificate File"
918 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
919
920 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
921 msgid "Send by email"
922 msgstr "Manda per email"
923
924 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:46
925 msgid "Serial number"
926 msgstr ""
927
928 #: src/wx/server_dialog.cc:28
929 msgid "Server"
930 msgstr "Server"
931
932 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
933 msgid "Server manufacturer"
934 msgstr ""
935
936 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:36
937 msgid "Server serial number"
938 msgstr ""
939
940 #: src/wx/config_dialog.cc:450
941 #, fuzzy
942 msgid "Servers"
943 msgstr "Server"
944
945 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:63
946 msgid "Set"
947 msgstr ""
948
949 #: src/wx/config_dialog.cc:86
950 msgid "Set language"
951 msgstr "Seleziona la lingua"
952
953 #: src/wx/audio_panel.cc:48
954 msgid "Show Audio..."
955 msgstr "Mostra Audio..."
956
957 #: src/wx/film_editor.cc:158
958 msgid "Signed"
959 msgstr ""
960
961 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
962 msgid "Smoothing"
963 msgstr "Levigatura"
964
965 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
966 msgid "Snap"
967 msgstr ""
968
969 #: src/wx/update_dialog.cc:43
970 msgid "Stable version "
971 msgstr "Versione stabile"
972
973 #: src/wx/film_editor.cc:190
974 msgid "Standard"
975 msgstr ""
976
977 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:70
978 #, fuzzy
979 msgid "Stream"
980 msgstr "Traccia"
981
982 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
983 msgid "Studio (e.g. TCF)"
984 msgstr "Studio (es. TCF)"
985
986 #: src/wx/config_dialog.cc:689
987 msgid "Subject"
988 msgstr ""
989
990 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
991 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
992 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
993
994 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
995 msgid "Subtitles"
996 msgstr "Sottotitoli"
997
998 #: src/wx/about_dialog.cc:158
999 msgid "Supported by"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1003 msgid "TMS"
1004 msgstr "TMS"
1005
1006 #: src/wx/config_dialog.cc:582
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Target path"
1009 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
1010
1011 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Temp version"
1014 msgstr "Versione di test"
1015
1016 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1017 msgid "Territory (e.g. UK)"
1018 msgstr "Nazione (es. UK)"
1019
1020 #: src/wx/update_dialog.cc:48
1021 msgid "Test version "
1022 msgstr "Versione di test"
1023
1024 #: src/wx/about_dialog.cc:203
1025 msgid "Tested by"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/wx/content_menu.cc:223
1029 msgid ""
1030 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1031 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1032 "missing content."
1033 msgstr ""
1034 "Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
1035 "Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
1036
1037 #: src/wx/hints_dialog.cc:128
1038 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1039 msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
1040
1041 #: src/wx/film_viewer.cc:134
1042 msgid "There is not enough free memory to do that."
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/wx/kdm_dialog.cc:553
1046 msgid "This is not a valid CPL file"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1050 msgid "Threads"
1051 msgstr "Threads"
1052
1053 #: src/wx/config_dialog.cc:105
1054 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1055 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
1056
1057 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1058 msgid "Time"
1059 msgstr "Tempo"
1060
1061 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
1062 msgid "Timeline"
1063 msgstr "Timeline"
1064
1065 #: src/wx/film_editor.cc:290
1066 msgid "Timeline..."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/wx/timing_panel.cc:37
1070 msgid "Timing|Timing"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/wx/video_panel.cc:110
1074 msgid "Top crop"
1075 msgstr "Taglio in alto"
1076
1077 #: src/wx/about_dialog.cc:106
1078 msgid "Translated by"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/wx/timing_panel.cc:51
1082 msgid "Trim from end"
1083 msgstr "Taglia dalla fine"
1084
1085 #: src/wx/timing_panel.cc:48
1086 msgid "Trim from start"
1087 msgstr "Taglia dall'inizio"
1088
1089 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:75
1090 msgid "Type"
1091 msgstr "Tipo"
1092
1093 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:147
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Unexpected certificate filename form"
1096 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1097
1098 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Unknown"
1101 msgstr "sconosciuto"
1102
1103 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1104 msgid "Until"
1105 msgstr "Fino a"
1106
1107 #: src/wx/film_editor.cc:286
1108 msgid "Up"
1109 msgstr "Su"
1110
1111 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1112 msgid "Update"
1113 msgstr "Aggiorna"
1114
1115 #: src/wx/film_editor.cc:128
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Use ISDCF name"
1118 msgstr "Usa nome DCI"
1119
1120 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1121 msgid "Use all servers"
1122 msgstr "Usa tutti i server"
1123
1124 #: src/wx/film_editor.cc:152
1125 msgid "Use best"
1126 msgstr "Usa la migliore"
1127
1128 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1129 msgid "Use preset"
1130 msgstr "Usa predefinito"
1131
1132 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1133 msgid "User name"
1134 msgstr "Nome utente"
1135
1136 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1137 msgid "VI"
1138 msgstr "VI"
1139
1140 #: src/wx/video_panel.cc:68
1141 msgid "Video"
1142 msgstr "Video"
1143
1144 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1145 msgid "Video frame rate"
1146 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1147
1148 #: src/wx/config_dialog.cc:827
1149 msgid "Warnings"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
1153 msgid "With Subtitles"
1154 msgstr "Con sottotitoli"
1155
1156 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1157 msgid "Write to"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/wx/about_dialog.cc:91
1161 msgid "Written by"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
1165 msgid "X Offset"
1166 msgstr "Spostamento X"
1167
1168 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
1169 msgid "Y Offset"
1170 msgstr "Spostamento Y"
1171
1172 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
1173 #, c-format
1174 msgid ""
1175 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1176 "join them to ensure smooth joins between the files."
1177 msgstr ""
1178 "Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
1179 "una giunta senza interruzioni tra i file."
1180
1181 #: src/wx/hints_dialog.cc:108
1182 #, c-format
1183 msgid ""
1184 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1185 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1186 msgstr ""
1187 "La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP  (%d fps) potrebbe creare "
1188 "problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
1189 "secondo se vuoi esssere sicuro."
1190
1191 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1192 msgid ""
1193 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1194 "problems on playback."
1195 msgstr ""
1196 "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1197 "problemi durante la riproduzione."
1198
1199 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1200 msgid ""
1201 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1202 "projectors."
1203 msgstr ""
1204 "Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
1205 "alcuni proiettori."
1206
1207 #: src/wx/timeline.cc:220
1208 #, fuzzy
1209 msgid "audio"
1210 msgstr "Audio"
1211
1212 #: src/wx/audio_panel.cc:240
1213 msgid "channels"
1214 msgstr "canali"
1215
1216 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1217 msgid "counting..."
1218 msgstr "conteggio..."
1219
1220 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1221 msgid "dB"
1222 msgstr "dB"
1223
1224 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1225 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:296
1226 msgid "ms"
1227 msgstr "ms"
1228
1229 #: src/wx/config_dialog.cc:254
1230 msgid "s"
1231 msgstr "s"
1232
1233 #: src/wx/timeline.cc:243
1234 msgid "still"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1238 msgid "times"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/wx/timeline.cc:241
1242 #, fuzzy
1243 msgid "video"
1244 msgstr "Video"
1245
1246 #~ msgid "Audio Gain"
1247 #~ msgstr "Guadagno dell'audio"
1248
1249 #~ msgid "Subtitle Scale"
1250 #~ msgstr "Scala dei Sottotitoli"
1251
1252 #~ msgid "Subtitle Stream"
1253 #~ msgstr "Traccia sottotitoli"
1254
1255 #~ msgid "Content channel"
1256 #~ msgstr "Canale Sorgente"
1257
1258 #, fuzzy
1259 #~ msgid "Creator"
1260 #~ msgstr "Crea nella cartella"
1261
1262 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1263 #~ msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
1264
1265 #, fuzzy
1266 #~ msgid "Encoding servers"
1267 #~ msgstr "Servers di codifica"
1268
1269 #~ msgid "No stretch"
1270 #~ msgstr "Nessuna distorsione"
1271
1272 #~ msgid "MBps"
1273 #~ msgstr "MBps"
1274
1275 #~ msgid "Length"
1276 #~ msgstr "Lunghezza"
1277
1278 #~ msgid "Threads to use"
1279 #~ msgstr "Threads da usare"
1280
1281 #~ msgid "Add"
1282 #~ msgstr "Aggiungi"
1283
1284 #~ msgid "Duration"
1285 #~ msgstr "Durata"
1286
1287 #~ msgid "Edit"
1288 #~ msgstr "Modifica"
1289
1290 #~ msgid "Running"
1291 #~ msgstr "In corso"
1292
1293 #, fuzzy
1294 #~ msgid "Start time"
1295 #~ msgstr "Inizio"
1296
1297 #~ msgid "A/B"
1298 #~ msgstr "A/B"
1299
1300 #~ msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
1301 #~ msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %dHz a %dHz\n"
1302
1303 #~ msgid "Colour look-up table"
1304 #~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
1305
1306 #~ msgid "Could not set content: %s"
1307 #~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
1308
1309 #, fuzzy
1310 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1311 #~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
1312
1313 #~ msgid "End"
1314 #~ msgstr "Fine"
1315
1316 #~ msgid "Film"
1317 #~ msgstr "Film"
1318
1319 #~ msgid "Format"
1320 #~ msgstr "Formato"
1321
1322 #~ msgid "Original Frame Rate"
1323 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
1324
1325 #, fuzzy
1326 #~ msgid "Reference filters"
1327 #~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
1328
1329 #, fuzzy
1330 #~ msgid "Reference scaler"
1331 #~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
1332
1333 #~ msgid "Trim method"
1334 #~ msgstr "Metodo di taglio"
1335
1336 #~ msgid "Trust content's header"
1337 #~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
1338
1339 #~ msgid "Use content's audio"
1340 #~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
1341
1342 #~ msgid "Use external audio"
1343 #~ msgstr "Usa l'audio esterno"
1344
1345 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1346 #~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
1347
1348 #~ msgid "encode only the subset"
1349 #~ msgstr "codifica solo la selezione"
1350
1351 #~ msgid "frames"
1352 #~ msgstr "fotogrammi"
1353
1354 #~ msgid "pixels"
1355 #~ msgstr "pizels"
1356
1357 #~ msgid "TMS IP address"
1358 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
1359
1360 #~ msgid "Original Size"
1361 #~ msgstr "Dimensione Originale"