1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-31 17:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-02-03 10:46+0100\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
30 #: src/wx/config_dialog.cc:682
31 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
34 #: src/wx/config_dialog.cc:98
35 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
36 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
38 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
42 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
46 #: src/wx/audio_panel.cc:238
50 #: src/wx/video_panel.cc:197
54 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
56 msgid "2D version of content available in 3D"
57 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
59 #: src/wx/film_editor.cc:224
63 #: src/wx/film_editor.cc:171
67 #: src/wx/video_panel.cc:200
71 #: src/wx/video_panel.cc:201
75 #: src/wx/video_panel.cc:198
79 #: src/wx/video_panel.cc:202
83 #: src/wx/video_panel.cc:199
87 #: src/wx/film_editor.cc:225
91 #: src/wx/update_dialog.cc:34
92 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
93 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
95 #: src/wx/about_dialog.cc:30
96 msgid "About DCP-o-matic"
97 msgstr "Su DCP-o-matic"
99 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
100 msgid "Add Cinema..."
101 msgstr "Aggiungi Cinema"
103 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
104 msgid "Add Screen..."
105 msgstr "Aggiungi Schermo"
107 #: src/wx/film_editor.cc:280
108 msgid "Add file(s)..."
109 msgstr "Aggiungi File"
111 #: src/wx/film_editor.cc:282
112 msgid "Add folder..."
113 msgstr "Aggiungi cartella"
115 #: src/wx/editable_list.h:62
119 #: src/wx/hints_dialog.cc:102
121 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
122 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
123 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
127 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
129 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
130 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
131 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
135 #: src/wx/config_dialog.cc:820
137 msgid "Allow any DCP frame rate"
138 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
140 #: src/wx/about_dialog.cc:110
144 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
148 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
149 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
150 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
152 #: src/wx/film_editor.cc:166
153 msgid "Audio channels"
154 msgstr "Canali audio"
156 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:350
159 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
161 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
163 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
166 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
169 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
170 "guadagno di %.1fdB."
172 #: src/wx/config_dialog.cc:701
175 msgstr "Indirizzo IP"
177 #: src/wx/job_wrapper.cc:37
179 msgid "Bad setting for %s (%s)"
180 msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
182 #: src/wx/video_panel.cc:121
184 msgstr "Taglio in basso"
186 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
190 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
194 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
198 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
199 msgid "But I have to use fader"
200 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
202 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
206 #: src/wx/config_dialog.cc:697
209 msgstr "Indirizzo IP"
211 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
215 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
219 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
220 msgid "CPL annotation text"
223 #: src/wx/audio_panel.cc:63
227 #: src/wx/job_manager_view.cc:67
231 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
234 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
236 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:156
237 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:92
239 msgid "Certificate downloaded"
240 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
242 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
246 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
248 msgstr "Guadagno audio"
250 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
254 #: src/wx/config_dialog.cc:114
255 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
256 msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
258 #: src/wx/config_dialog.cc:110
259 msgid "Check for updates on startup"
260 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
262 #: src/wx/content_menu.cc:182
263 msgid "Choose a file"
264 msgstr "Scegli un file"
266 #: src/wx/film_editor.cc:795
267 msgid "Choose a file or files"
268 msgstr "Scegli uno o più file"
270 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:818
271 msgid "Choose a folder"
272 msgstr "Scegli una cartella"
274 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:42
277 msgstr "Aggiungi Cinema"
279 #: src/wx/config_dialog.cc:512
281 msgid "Colour Conversions"
282 msgstr "Conversioni colore"
284 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
285 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:162
286 msgid "Colour conversion"
287 msgstr "Conversione colore"
289 #: src/wx/config_dialog.cc:833
290 msgid "Config|Timing"
293 #: src/wx/film_editor.cc:134
297 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:270 src/wx/film_editor.cc:85
301 #: src/wx/film_editor.cc:139
303 msgstr "Tipo di sorgente"
305 #: src/wx/video_panel.cc:332
307 msgid "Content frame rate %.4f\n"
308 msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
310 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
311 msgid "Content version"
312 msgstr "Tipo di sorgente"
314 #: src/wx/video_panel.cc:292
316 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
317 msgstr "Il video originale è %dx%d (%.2f:1)\n"
319 #: src/wx/editable_list.h:64
323 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
324 msgid "Could not analyse audio."
325 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
327 #: src/wx/film_viewer.cc:346
329 msgid "Could not decode video for view (%s)"
330 msgstr "Non posso decodificare il video per guardarlo (%s)"
332 #: src/wx/job_wrapper.cc:39
334 msgid "Could not make DCP: %s"
335 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
337 #: src/wx/screen_dialog.cc:95
339 msgid "Could not read certificate file (%s)"
340 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
342 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:38
346 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
347 msgid "Create in folder"
348 msgstr "Crea nella cartella"
350 #: src/wx/video_panel.cc:304
352 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
353 msgstr "Tagliato da %dx%d (%.2f:1)\n"
355 #: src/wx/video_panel.cc:244
359 #: src/wx/film_editor.cc:87
363 #: src/wx/film_editor.cc:118
365 msgstr "Nome del DCP"
367 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
368 msgid "DCP directory"
371 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
375 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
377 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
378 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
380 #: src/wx/config_dialog.cc:266
382 msgid "Default ISDCF name details"
383 msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
385 #: src/wx/config_dialog.cc:283
387 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
388 msgstr "Banda passante JPEG2000"
390 #: src/wx/config_dialog.cc:292
391 msgid "Default audio delay"
392 msgstr "Ritardo audio predefinito"
394 #: src/wx/config_dialog.cc:274
395 msgid "Default container"
396 msgstr "Contenitore predefinito"
398 #: src/wx/config_dialog.cc:278
399 msgid "Default content type"
400 msgstr "Tipo sorgente predefinito"
402 #: src/wx/config_dialog.cc:304
404 msgid "Default creator"
405 msgstr "Contenitore predefinito"
407 #: src/wx/config_dialog.cc:258
408 msgid "Default directory for new films"
409 msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
411 #: src/wx/config_dialog.cc:250
412 msgid "Default duration of still images"
413 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
415 #: src/wx/config_dialog.cc:300
417 msgid "Default issuer"
420 #: src/wx/config_dialog.cc:270
421 msgid "Default scale to"
424 #: src/wx/config_dialog.cc:229
428 #: src/wx/audio_panel.cc:67
431 msgstr "Ritardo dell'audio"
433 #: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:79
437 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
438 msgid "Disk space required"
439 msgstr "Spazio su disco rischiesto"
441 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
442 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
446 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
447 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
451 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:49
452 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
455 #: src/wx/film_editor.cc:288
459 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
463 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
464 msgid "Download certificate"
467 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:131
468 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:53
469 msgid "Downloading certificate"
472 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
473 msgid "Edit Cinema..."
474 msgstr "Modifica Cinema..."
476 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
477 msgid "Edit Screen..."
478 msgstr "Modifica Schermo..."
480 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135 src/wx/config_dialog.cc:267
481 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:172
482 #: src/wx/editable_list.h:66
486 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
487 msgid "Email address for KDM delivery"
488 msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
490 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
492 msgid "Encoding Servers"
493 msgstr "Servers di codifica"
495 #: src/wx/film_editor.cc:162
499 #: src/wx/config_dialog.cc:830
503 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
504 msgid "Facility (e.g. DLA)"
505 msgstr "Facility (es. DLA)"
507 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:75 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:90
508 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:105
511 msgstr "conteggio..."
513 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
514 msgid "Film Properties"
515 msgstr "Proprietà del film"
517 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
519 msgstr "Nome del film"
521 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:146
525 #: src/wx/content_menu.cc:52
526 msgid "Find missing..."
527 msgstr "Trova mancante..."
529 #: src/wx/film_editor.cc:145
531 msgstr "Frequenza fotogrammi"
533 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
537 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
538 msgid "Frames already encoded"
539 msgstr "Fotogrammi già codificati"
541 #: src/wx/about_dialog.cc:61
542 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
545 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
549 #: src/wx/config_dialog.cc:693
552 msgstr "Indirizzo IP"
554 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
558 #: src/wx/timing_panel.cc:45
562 #: src/wx/audio_panel.cc:52
566 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
567 msgid "Gain Calculator"
568 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
570 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
572 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
573 msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
575 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
579 #: src/wx/config_dialog.cc:825
583 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
587 #: src/wx/hints_dialog.cc:30
589 msgstr "Suggerimenti"
591 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
595 #: src/wx/server_dialog.cc:38
596 msgid "Host name or IP address"
597 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
599 #: src/wx/audio_panel.cc:242
603 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
604 msgid "I want to play this back at fader"
605 msgstr "Sto usando il fader a"
607 #: src/wx/config_dialog.cc:578
609 msgstr "Indirizzo IP"
611 #: src/wx/config_dialog.cc:470
613 msgid "IP address / host name"
614 msgstr "Indirizzo IP"
616 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
621 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
625 #: src/wx/film_editor.cc:228
629 #: src/wx/film_editor.cc:181
630 msgid "JPEG2000 bandwidth"
631 msgstr "Banda passante JPEG2000"
633 #: src/wx/content_menu.cc:51
637 #: src/wx/config_dialog.cc:645
641 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
645 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
649 #: src/wx/film_editor.cc:298
650 msgid "Keep video in sequence"
651 msgstr "Tieni i video in sequenza"
653 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:277
657 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
661 #: src/wx/video_panel.cc:88
663 msgstr "Taglio a sinistra"
665 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
669 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
670 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
671 msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
673 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
674 msgid "Load from file..."
677 #: src/wx/config_dialog.cc:824
681 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
685 #: src/wx/film_editor.cc:769
689 #: src/wx/config_dialog.cc:678
691 msgid "Mail password"
692 msgstr "Password del TMS"
694 #: src/wx/config_dialog.cc:674
696 msgid "Mail user name"
697 msgstr "Nome utente del TMS"
699 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
703 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
704 msgid "Mastered luminance (e.g. 4fl)"
707 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
711 #: src/wx/config_dialog.cc:812
713 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
714 msgstr "Banda passante JPEG2000"
716 #: src/wx/config_dialog.cc:287 src/wx/config_dialog.cc:816
717 #: src/wx/film_editor.cc:185
721 #: src/wx/video_panel.cc:280
722 msgid "Multiple content selected"
723 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
725 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
729 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:528
730 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
731 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
735 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
739 #: src/wx/update_dialog.cc:36
740 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
741 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
743 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
745 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
746 msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
748 #: src/wx/video_panel.cc:153 src/wx/video_panel.cc:249
752 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:132
756 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
760 #: src/wx/config_dialog.cc:670
761 msgid "Outgoing mail server"
762 msgstr "Mail server posta in uscita"
764 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
767 msgstr "Gamma in uscita"
769 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
771 msgstr "Gamma in uscita"
773 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
774 msgid "Package Type (e.g. OV)"
775 msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
777 #: src/wx/video_panel.cc:325
779 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
780 msgstr "Riempito con nero a %dx%d (%.2f:1)\n"
782 #: src/wx/config_dialog.cc:590
785 msgstr "Password del TMS"
787 #: src/wx/job_manager_view.cc:73 src/wx/job_manager_view.cc:165
791 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
795 #: src/wx/film_viewer.cc:64
799 #: src/wx/timing_panel.cc:54
803 #: src/wx/audio_plot.cc:86
804 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
805 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
807 #: src/wx/timing_panel.cc:42
811 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
815 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:281
819 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
823 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
824 msgid "Rating (e.g. 15)"
825 msgstr "Classificazione (es. 15)"
827 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
831 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
835 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:284
836 #: src/wx/editable_list.h:68
840 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
841 msgid "Remove Cinema"
842 msgstr "Rimuovi Cinema"
844 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
845 msgid "Remove Screen"
846 msgstr "Rimuovi Schermo"
848 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
852 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
853 msgid "Repeat Content"
854 msgstr "Ripeti il contenuto"
856 #: src/wx/content_menu.cc:50
860 #: src/wx/config_dialog.cc:708
861 msgid "Reset to default text"
864 #: src/wx/film_editor.cc:175
868 #: src/wx/job_manager_view.cc:168
872 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
873 msgid "Right click to change gain."
874 msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
876 #: src/wx/video_panel.cc:99
878 msgstr "Taglio a destra"
880 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
884 #: src/wx/film_editor.cc:227
888 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
893 #: src/wx/video_panel.cc:132
897 #: src/wx/video_panel.cc:316
899 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
900 msgstr "Scalato a %dx%d (%.2f:1)\n"
902 #: src/wx/film_editor.cc:195
906 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
909 msgstr "Aggiungi Schermo"
911 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
913 msgid "Select CPL XML file"
914 msgstr "Seleziona file audio"
916 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
917 msgid "Select Certificate File"
918 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
920 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
921 msgid "Send by email"
922 msgstr "Manda per email"
924 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:46
925 msgid "Serial number"
928 #: src/wx/server_dialog.cc:28
932 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
933 msgid "Server manufacturer"
936 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:36
937 msgid "Server serial number"
940 #: src/wx/config_dialog.cc:450
945 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:63
949 #: src/wx/config_dialog.cc:86
951 msgstr "Seleziona la lingua"
953 #: src/wx/audio_panel.cc:48
954 msgid "Show Audio..."
955 msgstr "Mostra Audio..."
957 #: src/wx/film_editor.cc:158
961 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
965 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
969 #: src/wx/update_dialog.cc:43
970 msgid "Stable version "
971 msgstr "Versione stabile"
973 #: src/wx/film_editor.cc:190
977 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:70
982 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
983 msgid "Studio (e.g. TCF)"
984 msgstr "Studio (es. TCF)"
986 #: src/wx/config_dialog.cc:689
990 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
991 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
992 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
994 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
998 #: src/wx/about_dialog.cc:158
1002 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1006 #: src/wx/config_dialog.cc:582
1009 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
1011 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1013 msgid "Temp version"
1014 msgstr "Versione di test"
1016 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1017 msgid "Territory (e.g. UK)"
1018 msgstr "Nazione (es. UK)"
1020 #: src/wx/update_dialog.cc:48
1021 msgid "Test version "
1022 msgstr "Versione di test"
1024 #: src/wx/about_dialog.cc:203
1028 #: src/wx/content_menu.cc:223
1030 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1031 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1034 "Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
1035 "Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
1037 #: src/wx/hints_dialog.cc:128
1038 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1039 msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
1041 #: src/wx/film_viewer.cc:134
1042 msgid "There is not enough free memory to do that."
1045 #: src/wx/kdm_dialog.cc:553
1046 msgid "This is not a valid CPL file"
1049 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1053 #: src/wx/config_dialog.cc:105
1054 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1055 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
1057 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1061 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
1065 #: src/wx/film_editor.cc:290
1069 #: src/wx/timing_panel.cc:37
1070 msgid "Timing|Timing"
1073 #: src/wx/video_panel.cc:110
1075 msgstr "Taglio in alto"
1077 #: src/wx/about_dialog.cc:106
1078 msgid "Translated by"
1081 #: src/wx/timing_panel.cc:51
1082 msgid "Trim from end"
1083 msgstr "Taglia dalla fine"
1085 #: src/wx/timing_panel.cc:48
1086 msgid "Trim from start"
1087 msgstr "Taglia dall'inizio"
1089 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:75
1093 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:147
1095 msgid "Unexpected certificate filename form"
1096 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1098 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1101 msgstr "sconosciuto"
1103 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1107 #: src/wx/film_editor.cc:286
1111 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1115 #: src/wx/film_editor.cc:128
1117 msgid "Use ISDCF name"
1118 msgstr "Usa nome DCI"
1120 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1121 msgid "Use all servers"
1122 msgstr "Usa tutti i server"
1124 #: src/wx/film_editor.cc:152
1126 msgstr "Usa la migliore"
1128 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1130 msgstr "Usa predefinito"
1132 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1134 msgstr "Nome utente"
1136 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1140 #: src/wx/video_panel.cc:68
1144 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1145 msgid "Video frame rate"
1146 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1148 #: src/wx/config_dialog.cc:827
1152 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
1153 msgid "With Subtitles"
1154 msgstr "Con sottotitoli"
1156 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1160 #: src/wx/about_dialog.cc:91
1164 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
1166 msgstr "Spostamento X"
1168 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
1170 msgstr "Spostamento Y"
1172 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
1175 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1176 "join them to ensure smooth joins between the files."
1178 "Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
1179 "una giunta senza interruzioni tra i file."
1181 #: src/wx/hints_dialog.cc:108
1184 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1185 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1187 "La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP (%d fps) potrebbe creare "
1188 "problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
1189 "secondo se vuoi esssere sicuro."
1191 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1193 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1194 "problems on playback."
1196 "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1197 "problemi durante la riproduzione."
1199 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1201 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1204 "Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
1205 "alcuni proiettori."
1207 #: src/wx/timeline.cc:220
1212 #: src/wx/audio_panel.cc:240
1216 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1218 msgstr "conteggio..."
1220 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1224 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1225 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:296
1229 #: src/wx/config_dialog.cc:254
1233 #: src/wx/timeline.cc:243
1237 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1241 #: src/wx/timeline.cc:241
1246 #~ msgid "Audio Gain"
1247 #~ msgstr "Guadagno dell'audio"
1249 #~ msgid "Subtitle Scale"
1250 #~ msgstr "Scala dei Sottotitoli"
1252 #~ msgid "Subtitle Stream"
1253 #~ msgstr "Traccia sottotitoli"
1255 #~ msgid "Content channel"
1256 #~ msgstr "Canale Sorgente"
1260 #~ msgstr "Crea nella cartella"
1262 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1263 #~ msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
1266 #~ msgid "Encoding servers"
1267 #~ msgstr "Servers di codifica"
1269 #~ msgid "No stretch"
1270 #~ msgstr "Nessuna distorsione"
1276 #~ msgstr "Lunghezza"
1278 #~ msgid "Threads to use"
1279 #~ msgstr "Threads da usare"
1282 #~ msgstr "Aggiungi"
1288 #~ msgstr "Modifica"
1291 #~ msgstr "In corso"
1294 #~ msgid "Start time"
1300 #~ msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
1301 #~ msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %dHz a %dHz\n"
1303 #~ msgid "Colour look-up table"
1304 #~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
1306 #~ msgid "Could not set content: %s"
1307 #~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
1310 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1311 #~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
1322 #~ msgid "Original Frame Rate"
1323 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
1326 #~ msgid "Reference filters"
1327 #~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
1330 #~ msgid "Reference scaler"
1331 #~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
1333 #~ msgid "Trim method"
1334 #~ msgstr "Metodo di taglio"
1336 #~ msgid "Trust content's header"
1337 #~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
1339 #~ msgid "Use content's audio"
1340 #~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
1342 #~ msgid "Use external audio"
1343 #~ msgstr "Usa l'audio esterno"
1345 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1346 #~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
1348 #~ msgid "encode only the subset"
1349 #~ msgstr "codifica solo la selezione"
1352 #~ msgstr "fotogrammi"
1357 #~ msgid "TMS IP address"
1358 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
1360 #~ msgid "Original Size"
1361 #~ msgstr "Dimensione Originale"