Merge master.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / it_IT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-10-23 22:03+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-02-03 10:46+0100\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:65
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74 src/wx/subtitle_panel.cc:83
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
28 msgstr ""
29
30 #: src/wx/config_dialog.cc:1003
31 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
32 msgstr ""
33
34 #: src/wx/config_dialog.cc:111
35 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
36 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
37
38 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
39 msgid "-6dB"
40 msgstr ""
41
42 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
43 msgid "1 / "
44 msgstr ""
45
46 #: src/wx/audio_panel.cc:273
47 msgid "1 channel"
48 msgstr "1 canale"
49
50 #: src/wx/video_panel.cc:197
51 msgid "2D"
52 msgstr ""
53
54 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
55 #, fuzzy
56 msgid "2D version of content available in 3D"
57 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
58
59 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
60 msgid "2K"
61 msgstr ""
62
63 #: src/wx/dcp_panel.cc:555
64 msgid "3D"
65 msgstr ""
66
67 #: src/wx/video_panel.cc:196
68 msgid "3D alternate"
69 msgstr ""
70
71 #: src/wx/video_panel.cc:197
72 msgid "3D left only"
73 msgstr ""
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:194
76 msgid "3D left/right"
77 msgstr ""
78
79 #: src/wx/video_panel.cc:198
80 msgid "3D right only"
81 msgstr ""
82
83 #: src/wx/video_panel.cc:195
84 msgid "3D top/bottom"
85 msgstr ""
86
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
88 msgid "4K"
89 msgstr ""
90
91 #: src/wx/update_dialog.cc:34
92 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
93 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
94
95 #: src/wx/about_dialog.cc:34
96 msgid "About DCP-o-matic"
97 msgstr "Su DCP-o-matic"
98
99 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
100 msgid "Add Cinema..."
101 msgstr "Aggiungi Cinema"
102
103 #: src/wx/content_menu.cc:57
104 #, fuzzy
105 msgid "Add KDM..."
106 msgstr "Aggiungi Cinema"
107
108 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
109 msgid "Add Screen..."
110 msgstr "Aggiungi Schermo"
111
112 #: src/wx/film_editor.cc:285
113 msgid ""
114 "Add a directory of image files which will be used as a moving image sequence."
115 msgstr ""
116
117 #: src/wx/film_editor.cc:280
118 msgid "Add file(s)..."
119 msgstr "Aggiungi File"
120
121 #: src/wx/film_editor.cc:284
122 msgid ""
123 "Add image\n"
124 "sequence..."
125 msgstr ""
126
127 #: src/wx/film_editor.cc:281
128 msgid "Add video, image or sound files to the film."
129 msgstr ""
130
131 #: src/wx/config_dialog.cc:597 src/wx/editable_list.h:62
132 msgid "Add..."
133 msgstr "Aggiungi..."
134
135 #: src/wx/hints_dialog.cc:102
136 msgid ""
137 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
138 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
139 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
140 "\"DCP\" tab."
141 msgstr ""
142
143 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
144 msgid ""
145 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
146 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
147 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
148 "tab."
149 msgstr ""
150
151 #: src/wx/config_dialog.cc:1141
152 #, fuzzy
153 msgid "Allow any DCP frame rate"
154 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
155
156 #: src/wx/about_dialog.cc:115
157 msgid "Artwork by"
158 msgstr ""
159
160 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:86
161 msgid "Audio"
162 msgstr "Audio"
163
164 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
165 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
166 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
167
168 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:358
169 #, c-format
170 msgid ""
171 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
172 msgstr ""
173 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
174
175 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:361
176 #, c-format
177 msgid ""
178 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
179 "%.1fdB."
180 msgstr ""
181 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
182 "guadagno di %.1fdB."
183
184 #: src/wx/audio_panel.cc:248
185 #, fuzzy, c-format
186 msgid "Audio will be resampled from %.3fkHz to %.3fkHz."
187 msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %dHz a %dHz"
188
189 #: src/wx/audio_panel.cc:253
190 #, fuzzy
191 msgid "Audio will not be resampled."
192 msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %dHz a %dHz."
193
194 #: src/wx/config_dialog.cc:683
195 #, fuzzy
196 msgid "BCC address"
197 msgstr "Indirizzo IP"
198
199 #: src/wx/job_wrapper.cc:37
200 #, c-format
201 msgid "Bad setting for %s (%s)"
202 msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
203
204 #: src/wx/video_panel.cc:121
205 msgid "Bottom crop"
206 msgstr "Taglio in basso"
207
208 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
209 msgid "Browse..."
210 msgstr "Sfoglia..."
211
212 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:325
213 msgid "BsL"
214 msgstr "BsL"
215
216 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:329
217 msgid "BsR"
218 msgstr "BsR"
219
220 #: src/wx/dcp_panel.cc:551
221 msgid "Burn subtitles into image"
222 msgstr ""
223
224 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
225 msgid "But I have to use fader"
226 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
227
228 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
229 msgid "C"
230 msgstr "C"
231
232 #: src/wx/config_dialog.cc:1018
233 #, fuzzy
234 msgid "CC address"
235 msgstr "Indirizzo IP"
236
237 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
238 msgid "CPL"
239 msgstr ""
240
241 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
242 msgid "CPL ID"
243 msgstr ""
244
245 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
246 msgid "CPL annotation text"
247 msgstr ""
248
249 #: src/wx/audio_panel.cc:66
250 msgid "Calculate..."
251 msgstr "Calcola..."
252
253 #: src/wx/job_manager_view.cc:67
254 msgid "Cancel"
255 msgstr "Annulla"
256
257 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
258 #, fuzzy
259 msgid "Certificate"
260 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
261
262 #: src/wx/config_dialog.cc:564
263 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
264 msgstr ""
265
266 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
267 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:103
268 #, fuzzy
269 msgid "Certificate downloaded"
270 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
271
272 #: src/wx/config_dialog.cc:625
273 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
274 msgstr ""
275
276 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
277 msgid "Chain"
278 msgstr ""
279
280 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
281 msgid "Channel gain"
282 msgstr "Guadagno audio"
283
284 #: src/wx/audio_dialog.cc:44 src/wx/dcp_panel.cc:623
285 msgid "Channels"
286 msgstr "Canali"
287
288 #: src/wx/config_dialog.cc:126
289 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
290 msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
291
292 #: src/wx/config_dialog.cc:122
293 msgid "Check for updates on startup"
294 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
295
296 #: src/wx/content_menu.cc:198
297 msgid "Choose a file"
298 msgstr "Scegli un file"
299
300 #: src/wx/film_editor.cc:815
301 msgid "Choose a file or files"
302 msgstr "Scegli uno o più file"
303
304 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:838
305 msgid "Choose a folder"
306 msgstr "Scegli una cartella"
307
308 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
309 #, fuzzy
310 msgid "Cinema"
311 msgstr "Aggiungi Cinema"
312
313 #: src/wx/config_dialog.cc:504
314 #, fuzzy
315 msgid "Colour Conversions"
316 msgstr "Conversioni colore"
317
318 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
319 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:167
320 msgid "Colour conversion"
321 msgstr "Conversione colore"
322
323 #: src/wx/config_dialog.cc:1161
324 msgid "Config|Timing"
325 msgstr ""
326
327 #: src/wx/dcp_panel.cc:532
328 msgid "Container"
329 msgstr "Contenitore"
330
331 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:278 src/wx/film_editor.cc:83
332 msgid "Content"
333 msgstr "Sorgente"
334
335 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
336 msgid "Content Type"
337 msgstr "Tipo di sorgente"
338
339 #: src/wx/video_panel.cc:353
340 #, c-format
341 msgid "Content frame rate %.4f\n"
342 msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
343
344 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
345 msgid "Content version"
346 msgstr "Tipo di sorgente"
347
348 #: src/wx/video_panel.cc:313
349 #, fuzzy, c-format
350 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
351 msgstr "Il video originale è %dx%d (%.2f:1)\n"
352
353 #: src/wx/editable_list.h:64
354 msgid "Copy..."
355 msgstr ""
356
357 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
358 msgid "Could not analyse audio."
359 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
360
361 #: src/wx/content_panel.cc:280
362 msgid "Could not find any images nor a DCP in that folder"
363 msgstr ""
364
365 #: src/wx/job_wrapper.cc:39
366 #, c-format
367 msgid "Could not make DCP: %s"
368 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
369
370 #: src/wx/config_dialog.cc:688 src/wx/config_dialog.cc:783
371 #: src/wx/config_dialog.cc:803 src/wx/screen_dialog.cc:95
372 #, fuzzy, c-format
373 msgid "Could not read certificate file (%s)"
374 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
375
376 #: src/wx/config_dialog.cc:775 src/wx/config_dialog.cc:825
377 #, fuzzy, c-format
378 msgid "Could not read key file (%s)"
379 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
380
381 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
382 msgid "Country"
383 msgstr ""
384
385 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
386 msgid "Create in folder"
387 msgstr "Crea nella cartella"
388
389 #: src/wx/video_panel.cc:325
390 #, c-format
391 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
392 msgstr "Tagliato da %dx%d (%.2f:1)\n"
393
394 #: src/wx/video_panel.cc:243
395 msgid "Custom"
396 msgstr ""
397
398 #: src/wx/film_editor.cc:85
399 msgid "DCP"
400 msgstr ""
401
402 #: src/wx/dcp_panel.cc:72
403 msgid "DCP Name"
404 msgstr "Nome del DCP"
405
406 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
407 msgid "DCP directory"
408 msgstr ""
409
410 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
411 msgid "DCP-o-matic"
412 msgstr "DCP-o-matic"
413
414 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
415 #, c-format
416 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
417 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
418
419 #: src/wx/config_dialog.cc:276
420 #, fuzzy
421 msgid "Default ISDCF name details"
422 msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
423
424 #: src/wx/config_dialog.cc:293
425 #, fuzzy
426 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
427 msgstr "Banda passante JPEG2000"
428
429 #: src/wx/config_dialog.cc:302
430 msgid "Default audio delay"
431 msgstr "Ritardo audio predefinito"
432
433 #: src/wx/config_dialog.cc:284
434 msgid "Default container"
435 msgstr "Contenitore predefinito"
436
437 #: src/wx/config_dialog.cc:288
438 msgid "Default content type"
439 msgstr "Tipo sorgente predefinito"
440
441 #: src/wx/config_dialog.cc:268
442 msgid "Default directory for new films"
443 msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
444
445 #: src/wx/config_dialog.cc:260
446 msgid "Default duration of still images"
447 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
448
449 #: src/wx/config_dialog.cc:310
450 #, fuzzy
451 msgid "Default issuer"
452 msgstr "Predefiniti"
453
454 #: src/wx/config_dialog.cc:280
455 msgid "Default scale to"
456 msgstr ""
457
458 #: src/wx/config_dialog.cc:241
459 msgid "Defaults"
460 msgstr "Predefiniti"
461
462 #: src/wx/audio_panel.cc:70
463 #, fuzzy
464 msgid "Delay"
465 msgstr "Ritardo dell'audio"
466
467 #: src/wx/dcp_panel.cc:68 src/wx/job_manager_view.cc:79
468 msgid "Details..."
469 msgstr "Dettagli"
470
471 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
472 msgid "Disk space required"
473 msgstr "Spazio su disco rischiesto"
474
475 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
476 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
477 msgid "Dolby"
478 msgstr ""
479
480 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
481 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
482 msgid "Doremi"
483 msgstr ""
484
485 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
486 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
487 msgstr ""
488
489 #: src/wx/film_editor.cc:296
490 msgid "Down"
491 msgstr ""
492
493 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
494 msgid "Download"
495 msgstr ""
496
497 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
498 msgid "Download certificate"
499 msgstr ""
500
501 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
502 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:54
503 msgid "Downloading certificate"
504 msgstr ""
505
506 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
507 msgid "Edit Cinema..."
508 msgstr "Modifica Cinema..."
509
510 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
511 msgid "Edit Screen..."
512 msgstr "Modifica Schermo..."
513
514 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:277
515 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:170
516 #: src/wx/editable_list.h:66
517 msgid "Edit..."
518 msgstr "Modifica..."
519
520 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
521 msgid "Email address for KDM delivery"
522 msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
523
524 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
525 #, fuzzy
526 msgid "Encoding Servers"
527 msgstr "Servers di codifica"
528
529 #: src/wx/dcp_panel.cc:92
530 msgid "Encrypted"
531 msgstr "Criptato"
532
533 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
534 msgid "End"
535 msgstr "Fine"
536
537 #: src/wx/config_dialog.cc:1159
538 msgid "Errors"
539 msgstr ""
540
541 #: src/wx/config_dialog.cc:651
542 msgid "Export DCP decryption certificate..."
543 msgstr ""
544
545 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
546 msgid "Facility (e.g. DLA)"
547 msgstr "Facility (es. DLA)"
548
549 #: src/wx/video_panel.cc:133
550 msgid "Fade in"
551 msgstr ""
552
553 #: src/wx/video_panel.cc:138
554 msgid "Fade out"
555 msgstr ""
556
557 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
558 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
559 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
560 #, fuzzy
561 msgid "Fetching..."
562 msgstr "conteggio..."
563
564 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
565 msgid "Film Properties"
566 msgstr "Proprietà del film"
567
568 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
569 msgid "Film name"
570 msgstr "Nome del film"
571
572 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:160
573 msgid "Filters"
574 msgstr "Filtri"
575
576 #: src/wx/content_menu.cc:55
577 msgid "Find missing..."
578 msgstr "Trova mancante..."
579
580 #: src/wx/dcp_panel.cc:538
581 msgid "Frame Rate"
582 msgstr "Frequenza fotogrammi"
583
584 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
585 msgid "Frames"
586 msgstr "Fotogrammi"
587
588 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
589 msgid "Frames already encoded"
590 msgstr "Fotogrammi già codificati"
591
592 #: src/wx/about_dialog.cc:65
593 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
594 msgstr ""
595
596 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
597 msgid "From"
598 msgstr "Da"
599
600 #: src/wx/config_dialog.cc:1014
601 #, fuzzy
602 msgid "From address"
603 msgstr "Indirizzo IP"
604
605 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
606 msgid "Full"
607 msgstr ""
608
609 #: src/wx/timing_panel.cc:45
610 msgid "Full length"
611 msgstr ""
612
613 #: src/wx/audio_panel.cc:55
614 msgid "Gain"
615 msgstr ""
616
617 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
618 msgid "Gain Calculator"
619 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
620
621 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
622 #, c-format
623 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
624 msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
625
626 #: src/wx/properties_dialog.cc:51
627 msgid "Gb"
628 msgstr "Gb"
629
630 #: src/wx/config_dialog.cc:1155
631 msgid "General"
632 msgstr ""
633
634 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
635 msgid "HI"
636 msgstr "HI"
637
638 #: src/wx/hints_dialog.cc:30
639 msgid "Hints"
640 msgstr "Suggerimenti"
641
642 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
643 msgid "Host"
644 msgstr ""
645
646 #: src/wx/server_dialog.cc:38
647 msgid "Host name or IP address"
648 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
649
650 #: src/wx/audio_panel.cc:277
651 msgid "Hz"
652 msgstr "Hz"
653
654 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
655 msgid "I want to play this back at fader"
656 msgstr "Sto usando il fader a"
657
658 #: src/wx/config_dialog.cc:899
659 msgid "IP address"
660 msgstr "Indirizzo IP"
661
662 #: src/wx/config_dialog.cc:462
663 #, fuzzy
664 msgid "IP address / host name"
665 msgstr "Indirizzo IP"
666
667 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
668 #, fuzzy
669 msgid "ISDCF name"
670 msgstr "Nome DCI"
671
672 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
673 msgid "Input gamma"
674 msgstr ""
675
676 #: src/wx/config_dialog.cc:727
677 msgid "Intermediate"
678 msgstr ""
679
680 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
681 msgid "Intermediate common name"
682 msgstr ""
683
684 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
685 msgid "Interop"
686 msgstr ""
687
688 #: src/wx/dcp_panel.cc:565
689 msgid "JPEG2000 bandwidth"
690 msgstr "Banda passante JPEG2000"
691
692 #: src/wx/content_menu.cc:54
693 msgid "Join"
694 msgstr ""
695
696 #: src/wx/config_dialog.cc:966
697 msgid "KDM Email"
698 msgstr ""
699
700 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
701 msgid "KDM type"
702 msgstr ""
703
704 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
705 msgid "KDM|Timing"
706 msgstr ""
707
708 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
709 msgid "Keep video in sequence"
710 msgstr "Tieni i video in sequenza"
711
712 #: src/wx/config_dialog.cc:548
713 msgid "Keys"
714 msgstr ""
715
716 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
717 msgid "L"
718 msgstr "L"
719
720 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
721 msgid "Lc"
722 msgstr "Lc"
723
724 #: src/wx/config_dialog.cc:725
725 msgid "Leaf"
726 msgstr ""
727
728 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
729 msgid "Leaf common name"
730 msgstr ""
731
732 #: src/wx/video_panel.cc:89
733 msgid "Left crop"
734 msgstr "Taglio a sinistra"
735
736 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
737 msgid "Lfe"
738 msgstr "Lfe"
739
740 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
741 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
742 msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
743
744 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
745 msgid "Load from file..."
746 msgstr ""
747
748 #: src/wx/config_dialog.cc:620 src/wx/config_dialog.cc:633
749 #: src/wx/config_dialog.cc:646
750 #, fuzzy
751 msgid "Load..."
752 msgstr "Aggiungi..."
753
754 #: src/wx/config_dialog.cc:1149
755 msgid "Log"
756 msgstr ""
757
758 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
759 msgid "Log:"
760 msgstr ""
761
762 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
763 msgid "Ls"
764 msgstr "Ls"
765
766 #: src/wx/film_editor.cc:789
767 msgid "MISSING: "
768 msgstr "MANCANTE:"
769
770 #: src/wx/config_dialog.cc:999
771 #, fuzzy
772 msgid "Mail password"
773 msgstr "Password del TMS"
774
775 #: src/wx/config_dialog.cc:995
776 #, fuzzy
777 msgid "Mail user name"
778 msgstr "Nome utente del TMS"
779
780 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
781 msgid "Make KDMs"
782 msgstr "Crea KDM"
783
784 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
785 #, fuzzy
786 msgid "Make certificate chain"
787 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
788
789 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
790 msgid "Mastered luminance (e.g. 4fl)"
791 msgstr ""
792
793 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
794 msgid "Matrix"
795 msgstr "Matrice"
796
797 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
798 #, fuzzy
799 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
800 msgstr "Banda passante JPEG2000"
801
802 #: src/wx/config_dialog.cc:297 src/wx/config_dialog.cc:1137
803 #: src/wx/dcp_panel.cc:569
804 msgid "Mbit/s"
805 msgstr ""
806
807 #: src/wx/film_editor.cc:293
808 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
809 msgstr ""
810
811 #: src/wx/film_editor.cc:297
812 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
813 msgstr ""
814
815 #: src/wx/video_panel.cc:280
816 msgid "Multiple content selected"
817 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
818
819 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
820 msgid "My Documents"
821 msgstr "Documenti"
822
823 #: src/wx/content_panel.cc:442
824 msgid "NEEDS KDM: "
825 msgstr ""
826
827 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:518
828 #: src/wx/dcp_panel.cc:56 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
829 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
830 msgid "Name"
831 msgstr "Nome"
832
833 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
834 msgid "New Film"
835 msgstr "Nuovo Film"
836
837 #: src/wx/update_dialog.cc:36
838 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
839 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
840
841 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
842 #, c-format
843 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
844 msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
845
846 #: src/wx/audio_panel.cc:290 src/wx/video_panel.cc:161
847 #: src/wx/video_panel.cc:248
848 msgid "None"
849 msgstr "Nessuno"
850
851 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
852 msgid "Off"
853 msgstr ""
854
855 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
856 msgid "Open console window"
857 msgstr ""
858
859 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
860 #, fuzzy
861 msgid "Organisation"
862 msgstr "Durata"
863
864 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
865 msgid "Organisational unit"
866 msgstr ""
867
868 #: src/wx/film_editor.cc:301
869 msgid "Open the timeline for the film."
870 msgstr ""
871
872 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
873 msgid "Other"
874 msgstr ""
875
876 #: src/wx/config_dialog.cc:991
877 msgid "Outgoing mail server"
878 msgstr "Mail server posta in uscita"
879
880 #: src/wx/film_viewer.cc:61
881 #, fuzzy
882 msgid "Outline content"
883 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
884
885 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
886 #, fuzzy
887 msgid "Output"
888 msgstr "Gamma in uscita"
889
890 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
891 msgid "Output gamma"
892 msgstr "Gamma in uscita"
893
894 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
895 msgid "Package Type (e.g. OV)"
896 msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
897
898 #: src/wx/video_panel.cc:346
899 #, c-format
900 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
901 msgstr "Riempito con nero a %dx%d (%.2f:1)\n"
902
903 #: src/wx/config_dialog.cc:911
904 #, fuzzy
905 msgid "Password"
906 msgstr "Password del TMS"
907
908 #: src/wx/job_manager_view.cc:73 src/wx/job_manager_view.cc:165
909 msgid "Pause"
910 msgstr "Pausa"
911
912 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
913 msgid "Peak"
914 msgstr "Picco"
915
916 #: src/wx/film_viewer.cc:67
917 msgid "Play"
918 msgstr "Riproduci"
919
920 #: src/wx/timing_panel.cc:54
921 msgid "Play length"
922 msgstr ""
923
924 #: src/wx/audio_plot.cc:86
925 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
926 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
927
928 #: src/wx/timing_panel.cc:42
929 msgid "Position"
930 msgstr "Posizione"
931
932 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
933 msgid "Pre-release"
934 msgstr ""
935
936 #: src/wx/config_dialog.cc:638
937 msgid "Private key for decrypting DCPs"
938 msgstr ""
939
940 #: src/wx/config_dialog.cc:612
941 msgid "Private key for leaf certificate"
942 msgstr ""
943
944 #: src/wx/audio_panel.cc:89
945 msgid "Process with"
946 msgstr ""
947
948 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
949 msgid "R"
950 msgstr "R"
951
952 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
953 msgid "RMS"
954 msgstr "RMS"
955
956 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
957 msgid "Rating (e.g. 15)"
958 msgstr "Classificazione (es. 15)"
959
960 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
961 msgid "Rc"
962 msgstr "Rc"
963
964 #: src/wx/content_menu.cc:56
965 msgid "Re-examine..."
966 msgstr ""
967
968 #: src/wx/config_dialog.cc:608
969 msgid "Re-make certificates..."
970 msgstr ""
971
972 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
973 msgid "Red band"
974 msgstr ""
975
976 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:288
977 #: src/wx/editable_list.h:68
978 msgid "Remove"
979 msgstr "Rimuovi"
980
981 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
982 msgid "Remove Cinema"
983 msgstr "Rimuovi Cinema"
984
985 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
986 msgid "Remove Screen"
987 msgstr "Rimuovi Schermo"
988
989 #: src/wx/film_editor.cc:289
990 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
991 msgstr ""
992
993 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
994 msgid "Repeat"
995 msgstr ""
996
997 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
998 msgid "Repeat Content"
999 msgstr "Ripeti il contenuto"
1000
1001 #: src/wx/content_menu.cc:53
1002 msgid "Repeat..."
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
1006 msgid "Reset to default text"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/wx/dcp_panel.cc:559
1010 msgid "Resolution"
1011 msgstr "Risoluzione"
1012
1013 #: src/wx/job_manager_view.cc:168
1014 msgid "Resume"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:364
1018 msgid "Right click to change gain."
1019 msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
1020
1021 #: src/wx/video_panel.cc:99
1022 msgid "Right crop"
1023 msgstr "Taglio a destra"
1024
1025 #: src/wx/config_dialog.cc:723
1026 msgid "Root"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
1030 msgid "Root common name"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1034 msgid "Rs"
1035 msgstr "Rs"
1036
1037 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
1038 msgid "SMPTE"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/wx/video_panel.cc:143
1042 msgid "Scale to"
1043 msgstr "Scala a"
1044
1045 #: src/wx/video_panel.cc:337
1046 #, c-format
1047 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
1048 msgstr "Scalato a %dx%d (%.2f:1)\n"
1049
1050 #: src/wx/dcp_panel.cc:574
1051 msgid "Scaler"
1052 msgstr "Scaler"
1053
1054 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Screens"
1057 msgstr "Aggiungi Schermo"
1058
1059 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Select CPL XML file"
1062 msgstr "Seleziona file audio"
1063
1064 #: src/wx/config_dialog.cc:679 src/wx/config_dialog.cc:795
1065 #: src/wx/config_dialog.cc:840 src/wx/screen_dialog.cc:102
1066 msgid "Select Certificate File"
1067 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1068
1069 #: src/wx/content_menu.cc:266
1070 msgid "Select KDM"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/wx/config_dialog.cc:769 src/wx/config_dialog.cc:817
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Select Key File"
1076 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1077
1078 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1079 msgid "Send by email"
1080 msgstr "Manda per email"
1081
1082 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1083 msgid "Serial number"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1087 msgid "Server"
1088 msgstr "Server"
1089
1090 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1091 msgid "Server manufacturer"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1095 msgid "Server serial number"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/wx/config_dialog.cc:444
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Servers"
1101 msgstr "Server"
1102
1103 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:63
1104 msgid "Set"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/wx/config_dialog.cc:99
1108 msgid "Set language"
1109 msgstr "Seleziona la lingua"
1110
1111 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1112 msgid "Show Audio..."
1113 msgstr "Mostra Audio..."
1114
1115 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
1116 msgid "Signed"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
1120 msgid "Smoothing"
1121 msgstr "Levigatura"
1122
1123 #: src/wx/timeline_dialog.cc:39
1124 msgid "Snap"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/wx/update_dialog.cc:43
1128 msgid "Stable version "
1129 msgstr "Versione stabile"
1130
1131 #: src/wx/dcp_panel.cc:96
1132 msgid "Standard"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Start"
1138 msgstr "Inizio"
1139
1140 #: src/wx/audio_panel.cc:84 src/wx/subtitle_panel.cc:87
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Stream"
1143 msgstr "Traccia"
1144
1145 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1146 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1147 msgstr "Studio (es. TCF)"
1148
1149 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
1150 msgid "Subject"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Subtitle"
1156 msgstr "Sottotitoli"
1157
1158 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1159 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1160 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
1161
1162 #: src/wx/subtitle_panel.cc:41 src/wx/subtitle_view.cc:32
1163 msgid "Subtitles"
1164 msgstr "Sottotitoli"
1165
1166 #: src/wx/about_dialog.cc:166
1167 msgid "Supported by"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/wx/config_dialog.cc:881
1171 msgid "TMS"
1172 msgstr "TMS"
1173
1174 #: src/wx/config_dialog.cc:903
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Target path"
1177 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
1178
1179 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Temp version"
1182 msgstr "Versione di test"
1183
1184 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1185 msgid "Territory (e.g. UK)"
1186 msgstr "Nazione (es. UK)"
1187
1188 #: src/wx/update_dialog.cc:48
1189 msgid "Test version "
1190 msgstr "Versione di test"
1191
1192 #: src/wx/about_dialog.cc:211
1193 msgid "Tested by"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/wx/content_menu.cc:252
1197 msgid ""
1198 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1199 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1200 "missing content."
1201 msgstr ""
1202 "Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
1203 "Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
1204
1205 #: src/wx/hints_dialog.cc:128
1206 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1207 msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
1208
1209 #: src/wx/film_viewer.cc:142
1210 msgid "There is not enough free memory to do that."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/wx/kdm_dialog.cc:553
1214 msgid "This is not a valid CPL file"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1218 msgid "Threads"
1219 msgstr "Threads"
1220
1221 #: src/wx/config_dialog.cc:118
1222 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1223 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
1224
1225 #: src/wx/config_dialog.cc:583
1226 msgid "Thumbprint"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1230 msgid "Time"
1231 msgstr "Tempo"
1232
1233 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1234 msgid "Timeline"
1235 msgstr "Timeline"
1236
1237 #: src/wx/film_editor.cc:300
1238 msgid "Timeline..."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/wx/timing_panel.cc:37
1242 msgid "Timing|Timing"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/wx/video_panel.cc:111
1246 msgid "Top crop"
1247 msgstr "Taglio in alto"
1248
1249 #: src/wx/about_dialog.cc:111
1250 msgid "Translated by"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/wx/timing_panel.cc:51
1254 msgid "Trim from end"
1255 msgstr "Taglia dalla fine"
1256
1257 #: src/wx/timing_panel.cc:48
1258 msgid "Trim from start"
1259 msgstr "Taglia dall'inizio"
1260
1261 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/config_dialog.cc:575
1262 #: src/wx/video_panel.cc:76
1263 msgid "Type"
1264 msgstr "Tipo"
1265
1266 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Unexpected certificate filename form"
1269 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1270
1271 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Unknown"
1274 msgstr "sconosciuto"
1275
1276 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1277 msgid "Until"
1278 msgstr "Fino a"
1279
1280 #: src/wx/film_editor.cc:292
1281 msgid "Up"
1282 msgstr "Su"
1283
1284 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1285 msgid "Update"
1286 msgstr "Aggiorna"
1287
1288 #: src/wx/dcp_panel.cc:66
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Use ISDCF name"
1291 msgstr "Usa nome DCI"
1292
1293 #: src/wx/config_dialog.cc:458
1294 msgid "Use all servers"
1295 msgstr "Usa tutti i server"
1296
1297 #: src/wx/dcp_panel.cc:545
1298 msgid "Use best"
1299 msgstr "Usa la migliore"
1300
1301 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1302 msgid "Use preset"
1303 msgstr "Usa predefinito"
1304
1305 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Use subtitles"
1308 msgstr "Sottotitoli"
1309
1310 #: src/wx/config_dialog.cc:907
1311 msgid "User name"
1312 msgstr "Nome utente"
1313
1314 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
1315 msgid "VI"
1316 msgstr "VI"
1317
1318 #: src/wx/dcp_panel.cc:85 src/wx/video_panel.cc:69
1319 msgid "Video"
1320 msgstr "Video"
1321
1322 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1323 msgid "Video frame rate"
1324 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1325
1326 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91
1327 msgid "View..."
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/wx/config_dialog.cc:1157
1331 msgid "Warnings"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1335 msgid "Write to"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/wx/about_dialog.cc:95
1339 msgid "Written by"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/wx/subtitle_panel.cc:52
1343 msgid "X Offset"
1344 msgstr "Spostamento X"
1345
1346 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
1347 #, fuzzy
1348 msgid "X Scale"
1349 msgstr "Scaler"
1350
1351 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
1352 msgid "Y Offset"
1353 msgstr "Spostamento Y"
1354
1355 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Y Scale"
1358 msgstr "Scaler"
1359
1360 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
1361 #, c-format
1362 msgid ""
1363 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1364 "join them to ensure smooth joins between the files."
1365 msgstr ""
1366 "Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
1367 "una giunta senza interruzioni tra i file."
1368
1369 #: src/wx/hints_dialog.cc:108
1370 #, c-format
1371 msgid ""
1372 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1373 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1374 msgstr ""
1375 "La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP  (%d fps) potrebbe creare "
1376 "problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
1377 "secondo se vuoi esssere sicuro."
1378
1379 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1380 msgid ""
1381 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1382 "problems on playback."
1383 msgstr ""
1384 "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1385 "problemi durante la riproduzione."
1386
1387 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1388 msgid ""
1389 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1390 "projectors."
1391 msgstr ""
1392 "Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
1393 "alcuni proiettori."
1394
1395 #: src/wx/timeline.cc:229
1396 #, fuzzy
1397 msgid "audio"
1398 msgstr "Audio"
1399
1400 #: src/wx/audio_panel.cc:275
1401 msgid "channels"
1402 msgstr "canali"
1403
1404 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1405 msgid "counting..."
1406 msgstr "conteggio..."
1407
1408 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1409 msgid "dB"
1410 msgstr "dB"
1411
1412 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1413 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:306
1414 msgid "ms"
1415 msgstr "ms"
1416
1417 #: src/wx/config_dialog.cc:264
1418 msgid "s"
1419 msgstr "s"
1420
1421 #: src/wx/timeline.cc:258
1422 msgid "still"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/wx/timeline.cc:289
1426 #, fuzzy
1427 msgid "subtitles"
1428 msgstr "Sottotitoli"
1429
1430 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1431 msgid "times"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/wx/timeline.cc:260
1435 #, fuzzy
1436 msgid "video"
1437 msgstr "Video"
1438
1439 #, fuzzy
1440 #~ msgid "Default creator"
1441 #~ msgstr "Contenitore predefinito"
1442
1443 #~ msgid "Audio Gain"
1444 #~ msgstr "Guadagno dell'audio"
1445
1446 #~ msgid "Subtitle Scale"
1447 #~ msgstr "Scala dei Sottotitoli"
1448
1449 #~ msgid "Subtitle Stream"
1450 #~ msgstr "Traccia sottotitoli"
1451
1452 #~ msgid "Content channel"
1453 #~ msgstr "Canale Sorgente"
1454
1455 #, fuzzy
1456 #~ msgid "Creator"
1457 #~ msgstr "Crea nella cartella"
1458
1459 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1460 #~ msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
1461
1462 #, fuzzy
1463 #~ msgid "Encoding servers"
1464 #~ msgstr "Servers di codifica"
1465
1466 #~ msgid "No stretch"
1467 #~ msgstr "Nessuna distorsione"
1468
1469 #~ msgid "MBps"
1470 #~ msgstr "MBps"
1471
1472 #~ msgid "Length"
1473 #~ msgstr "Lunghezza"
1474
1475 #~ msgid "Threads to use"
1476 #~ msgstr "Threads da usare"
1477
1478 #~ msgid "Add"
1479 #~ msgstr "Aggiungi"
1480
1481 #~ msgid "Edit"
1482 #~ msgstr "Modifica"
1483
1484 #~ msgid "Running"
1485 #~ msgstr "In corso"
1486
1487 #~ msgid "A/B"
1488 #~ msgstr "A/B"
1489
1490 #~ msgid "Colour look-up table"
1491 #~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
1492
1493 #~ msgid "Could not set content: %s"
1494 #~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
1495
1496 #, fuzzy
1497 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1498 #~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
1499
1500 #~ msgid "Film"
1501 #~ msgstr "Film"
1502
1503 #~ msgid "Format"
1504 #~ msgstr "Formato"
1505
1506 #~ msgid "Original Frame Rate"
1507 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
1508
1509 #, fuzzy
1510 #~ msgid "Reference filters"
1511 #~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
1512
1513 #, fuzzy
1514 #~ msgid "Reference scaler"
1515 #~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
1516
1517 #~ msgid "Trim method"
1518 #~ msgstr "Metodo di taglio"
1519
1520 #~ msgid "Trust content's header"
1521 #~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
1522
1523 #~ msgid "Use content's audio"
1524 #~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
1525
1526 #~ msgid "Use external audio"
1527 #~ msgstr "Usa l'audio esterno"
1528
1529 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1530 #~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
1531
1532 #~ msgid "encode only the subset"
1533 #~ msgstr "codifica solo la selezione"
1534
1535 #~ msgid "frames"
1536 #~ msgstr "fotogrammi"
1537
1538 #~ msgid "pixels"
1539 #~ msgstr "pizels"
1540
1541 #~ msgid "TMS IP address"
1542 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
1543
1544 #~ msgid "Original Size"
1545 #~ msgstr "Dimensione Originale"