1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-10-23 22:03+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-02-03 10:46+0100\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:65
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74 src/wx/subtitle_panel.cc:83
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
30 #: src/wx/config_dialog.cc:1003
31 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
34 #: src/wx/config_dialog.cc:111
35 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
36 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
38 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
42 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
46 #: src/wx/audio_panel.cc:273
50 #: src/wx/video_panel.cc:197
54 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
56 msgid "2D version of content available in 3D"
57 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
59 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
63 #: src/wx/dcp_panel.cc:555
67 #: src/wx/video_panel.cc:196
71 #: src/wx/video_panel.cc:197
75 #: src/wx/video_panel.cc:194
79 #: src/wx/video_panel.cc:198
83 #: src/wx/video_panel.cc:195
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
91 #: src/wx/update_dialog.cc:34
92 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
93 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
95 #: src/wx/about_dialog.cc:34
96 msgid "About DCP-o-matic"
97 msgstr "Su DCP-o-matic"
99 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
100 msgid "Add Cinema..."
101 msgstr "Aggiungi Cinema"
103 #: src/wx/content_menu.cc:57
106 msgstr "Aggiungi Cinema"
108 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
109 msgid "Add Screen..."
110 msgstr "Aggiungi Schermo"
112 #: src/wx/film_editor.cc:285
114 "Add a directory of image files which will be used as a moving image sequence."
117 #: src/wx/film_editor.cc:280
118 msgid "Add file(s)..."
119 msgstr "Aggiungi File"
121 #: src/wx/film_editor.cc:284
127 #: src/wx/film_editor.cc:281
128 msgid "Add video, image or sound files to the film."
131 #: src/wx/config_dialog.cc:597 src/wx/editable_list.h:62
135 #: src/wx/hints_dialog.cc:102
137 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
138 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
139 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
143 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
145 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
146 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
147 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
151 #: src/wx/config_dialog.cc:1141
153 msgid "Allow any DCP frame rate"
154 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
156 #: src/wx/about_dialog.cc:115
160 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:86
164 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
165 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
166 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
168 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:358
171 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
173 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
175 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:361
178 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
181 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
182 "guadagno di %.1fdB."
184 #: src/wx/audio_panel.cc:248
186 msgid "Audio will be resampled from %.3fkHz to %.3fkHz."
187 msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %dHz a %dHz"
189 #: src/wx/audio_panel.cc:253
191 msgid "Audio will not be resampled."
192 msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %dHz a %dHz."
194 #: src/wx/config_dialog.cc:683
197 msgstr "Indirizzo IP"
199 #: src/wx/job_wrapper.cc:37
201 msgid "Bad setting for %s (%s)"
202 msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
204 #: src/wx/video_panel.cc:121
206 msgstr "Taglio in basso"
208 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
212 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:325
216 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:329
220 #: src/wx/dcp_panel.cc:551
221 msgid "Burn subtitles into image"
224 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
225 msgid "But I have to use fader"
226 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
228 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
232 #: src/wx/config_dialog.cc:1018
235 msgstr "Indirizzo IP"
237 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
241 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
245 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
246 msgid "CPL annotation text"
249 #: src/wx/audio_panel.cc:66
253 #: src/wx/job_manager_view.cc:67
257 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
260 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
262 #: src/wx/config_dialog.cc:564
263 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
266 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
267 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:103
269 msgid "Certificate downloaded"
270 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
272 #: src/wx/config_dialog.cc:625
273 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
276 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
280 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
282 msgstr "Guadagno audio"
284 #: src/wx/audio_dialog.cc:44 src/wx/dcp_panel.cc:623
288 #: src/wx/config_dialog.cc:126
289 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
290 msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
292 #: src/wx/config_dialog.cc:122
293 msgid "Check for updates on startup"
294 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
296 #: src/wx/content_menu.cc:198
297 msgid "Choose a file"
298 msgstr "Scegli un file"
300 #: src/wx/film_editor.cc:815
301 msgid "Choose a file or files"
302 msgstr "Scegli uno o più file"
304 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:838
305 msgid "Choose a folder"
306 msgstr "Scegli una cartella"
308 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
311 msgstr "Aggiungi Cinema"
313 #: src/wx/config_dialog.cc:504
315 msgid "Colour Conversions"
316 msgstr "Conversioni colore"
318 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
319 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:167
320 msgid "Colour conversion"
321 msgstr "Conversione colore"
323 #: src/wx/config_dialog.cc:1161
324 msgid "Config|Timing"
327 #: src/wx/dcp_panel.cc:532
331 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:278 src/wx/film_editor.cc:83
335 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
337 msgstr "Tipo di sorgente"
339 #: src/wx/video_panel.cc:353
341 msgid "Content frame rate %.4f\n"
342 msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
344 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
345 msgid "Content version"
346 msgstr "Tipo di sorgente"
348 #: src/wx/video_panel.cc:313
350 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
351 msgstr "Il video originale è %dx%d (%.2f:1)\n"
353 #: src/wx/editable_list.h:64
357 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
358 msgid "Could not analyse audio."
359 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
361 #: src/wx/content_panel.cc:280
362 msgid "Could not find any images nor a DCP in that folder"
365 #: src/wx/job_wrapper.cc:39
367 msgid "Could not make DCP: %s"
368 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
370 #: src/wx/config_dialog.cc:688 src/wx/config_dialog.cc:783
371 #: src/wx/config_dialog.cc:803 src/wx/screen_dialog.cc:95
373 msgid "Could not read certificate file (%s)"
374 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
376 #: src/wx/config_dialog.cc:775 src/wx/config_dialog.cc:825
378 msgid "Could not read key file (%s)"
379 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
381 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
385 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
386 msgid "Create in folder"
387 msgstr "Crea nella cartella"
389 #: src/wx/video_panel.cc:325
391 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
392 msgstr "Tagliato da %dx%d (%.2f:1)\n"
394 #: src/wx/video_panel.cc:243
398 #: src/wx/film_editor.cc:85
402 #: src/wx/dcp_panel.cc:72
404 msgstr "Nome del DCP"
406 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
407 msgid "DCP directory"
410 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
414 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
416 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
417 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
419 #: src/wx/config_dialog.cc:276
421 msgid "Default ISDCF name details"
422 msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
424 #: src/wx/config_dialog.cc:293
426 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
427 msgstr "Banda passante JPEG2000"
429 #: src/wx/config_dialog.cc:302
430 msgid "Default audio delay"
431 msgstr "Ritardo audio predefinito"
433 #: src/wx/config_dialog.cc:284
434 msgid "Default container"
435 msgstr "Contenitore predefinito"
437 #: src/wx/config_dialog.cc:288
438 msgid "Default content type"
439 msgstr "Tipo sorgente predefinito"
441 #: src/wx/config_dialog.cc:268
442 msgid "Default directory for new films"
443 msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
445 #: src/wx/config_dialog.cc:260
446 msgid "Default duration of still images"
447 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
449 #: src/wx/config_dialog.cc:310
451 msgid "Default issuer"
454 #: src/wx/config_dialog.cc:280
455 msgid "Default scale to"
458 #: src/wx/config_dialog.cc:241
462 #: src/wx/audio_panel.cc:70
465 msgstr "Ritardo dell'audio"
467 #: src/wx/dcp_panel.cc:68 src/wx/job_manager_view.cc:79
471 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
472 msgid "Disk space required"
473 msgstr "Spazio su disco rischiesto"
475 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
476 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
480 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
481 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
485 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
486 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
489 #: src/wx/film_editor.cc:296
493 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
497 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
498 msgid "Download certificate"
501 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
502 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:54
503 msgid "Downloading certificate"
506 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
507 msgid "Edit Cinema..."
508 msgstr "Modifica Cinema..."
510 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
511 msgid "Edit Screen..."
512 msgstr "Modifica Schermo..."
514 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:277
515 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:170
516 #: src/wx/editable_list.h:66
520 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
521 msgid "Email address for KDM delivery"
522 msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
524 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
526 msgid "Encoding Servers"
527 msgstr "Servers di codifica"
529 #: src/wx/dcp_panel.cc:92
533 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
537 #: src/wx/config_dialog.cc:1159
541 #: src/wx/config_dialog.cc:651
542 msgid "Export DCP decryption certificate..."
545 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
546 msgid "Facility (e.g. DLA)"
547 msgstr "Facility (es. DLA)"
549 #: src/wx/video_panel.cc:133
553 #: src/wx/video_panel.cc:138
557 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
558 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
559 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
562 msgstr "conteggio..."
564 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
565 msgid "Film Properties"
566 msgstr "Proprietà del film"
568 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
570 msgstr "Nome del film"
572 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:160
576 #: src/wx/content_menu.cc:55
577 msgid "Find missing..."
578 msgstr "Trova mancante..."
580 #: src/wx/dcp_panel.cc:538
582 msgstr "Frequenza fotogrammi"
584 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
588 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
589 msgid "Frames already encoded"
590 msgstr "Fotogrammi già codificati"
592 #: src/wx/about_dialog.cc:65
593 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
596 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
600 #: src/wx/config_dialog.cc:1014
603 msgstr "Indirizzo IP"
605 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
609 #: src/wx/timing_panel.cc:45
613 #: src/wx/audio_panel.cc:55
617 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
618 msgid "Gain Calculator"
619 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
621 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
623 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
624 msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
626 #: src/wx/properties_dialog.cc:51
630 #: src/wx/config_dialog.cc:1155
634 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
638 #: src/wx/hints_dialog.cc:30
640 msgstr "Suggerimenti"
642 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
646 #: src/wx/server_dialog.cc:38
647 msgid "Host name or IP address"
648 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
650 #: src/wx/audio_panel.cc:277
654 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
655 msgid "I want to play this back at fader"
656 msgstr "Sto usando il fader a"
658 #: src/wx/config_dialog.cc:899
660 msgstr "Indirizzo IP"
662 #: src/wx/config_dialog.cc:462
664 msgid "IP address / host name"
665 msgstr "Indirizzo IP"
667 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
672 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
676 #: src/wx/config_dialog.cc:727
680 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
681 msgid "Intermediate common name"
684 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
688 #: src/wx/dcp_panel.cc:565
689 msgid "JPEG2000 bandwidth"
690 msgstr "Banda passante JPEG2000"
692 #: src/wx/content_menu.cc:54
696 #: src/wx/config_dialog.cc:966
700 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
704 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
708 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
709 msgid "Keep video in sequence"
710 msgstr "Tieni i video in sequenza"
712 #: src/wx/config_dialog.cc:548
716 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
720 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
724 #: src/wx/config_dialog.cc:725
728 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
729 msgid "Leaf common name"
732 #: src/wx/video_panel.cc:89
734 msgstr "Taglio a sinistra"
736 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
740 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
741 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
742 msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
744 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
745 msgid "Load from file..."
748 #: src/wx/config_dialog.cc:620 src/wx/config_dialog.cc:633
749 #: src/wx/config_dialog.cc:646
754 #: src/wx/config_dialog.cc:1149
758 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
762 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
766 #: src/wx/film_editor.cc:789
770 #: src/wx/config_dialog.cc:999
772 msgid "Mail password"
773 msgstr "Password del TMS"
775 #: src/wx/config_dialog.cc:995
777 msgid "Mail user name"
778 msgstr "Nome utente del TMS"
780 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
784 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
786 msgid "Make certificate chain"
787 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
789 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
790 msgid "Mastered luminance (e.g. 4fl)"
793 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
797 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
799 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
800 msgstr "Banda passante JPEG2000"
802 #: src/wx/config_dialog.cc:297 src/wx/config_dialog.cc:1137
803 #: src/wx/dcp_panel.cc:569
807 #: src/wx/film_editor.cc:293
808 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
811 #: src/wx/film_editor.cc:297
812 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
815 #: src/wx/video_panel.cc:280
816 msgid "Multiple content selected"
817 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
819 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
823 #: src/wx/content_panel.cc:442
827 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:518
828 #: src/wx/dcp_panel.cc:56 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
829 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
833 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
837 #: src/wx/update_dialog.cc:36
838 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
839 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
841 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
843 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
844 msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
846 #: src/wx/audio_panel.cc:290 src/wx/video_panel.cc:161
847 #: src/wx/video_panel.cc:248
851 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
855 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
856 msgid "Open console window"
859 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
864 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
865 msgid "Organisational unit"
868 #: src/wx/film_editor.cc:301
869 msgid "Open the timeline for the film."
872 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
876 #: src/wx/config_dialog.cc:991
877 msgid "Outgoing mail server"
878 msgstr "Mail server posta in uscita"
880 #: src/wx/film_viewer.cc:61
882 msgid "Outline content"
883 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
885 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
888 msgstr "Gamma in uscita"
890 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
892 msgstr "Gamma in uscita"
894 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
895 msgid "Package Type (e.g. OV)"
896 msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
898 #: src/wx/video_panel.cc:346
900 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
901 msgstr "Riempito con nero a %dx%d (%.2f:1)\n"
903 #: src/wx/config_dialog.cc:911
906 msgstr "Password del TMS"
908 #: src/wx/job_manager_view.cc:73 src/wx/job_manager_view.cc:165
912 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
916 #: src/wx/film_viewer.cc:67
920 #: src/wx/timing_panel.cc:54
924 #: src/wx/audio_plot.cc:86
925 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
926 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
928 #: src/wx/timing_panel.cc:42
932 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
936 #: src/wx/config_dialog.cc:638
937 msgid "Private key for decrypting DCPs"
940 #: src/wx/config_dialog.cc:612
941 msgid "Private key for leaf certificate"
944 #: src/wx/audio_panel.cc:89
948 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
952 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
956 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
957 msgid "Rating (e.g. 15)"
958 msgstr "Classificazione (es. 15)"
960 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
964 #: src/wx/content_menu.cc:56
965 msgid "Re-examine..."
968 #: src/wx/config_dialog.cc:608
969 msgid "Re-make certificates..."
972 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
976 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:288
977 #: src/wx/editable_list.h:68
981 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
982 msgid "Remove Cinema"
983 msgstr "Rimuovi Cinema"
985 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
986 msgid "Remove Screen"
987 msgstr "Rimuovi Schermo"
989 #: src/wx/film_editor.cc:289
990 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
993 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
997 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
998 msgid "Repeat Content"
999 msgstr "Ripeti il contenuto"
1001 #: src/wx/content_menu.cc:53
1005 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
1006 msgid "Reset to default text"
1009 #: src/wx/dcp_panel.cc:559
1011 msgstr "Risoluzione"
1013 #: src/wx/job_manager_view.cc:168
1017 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:364
1018 msgid "Right click to change gain."
1019 msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
1021 #: src/wx/video_panel.cc:99
1023 msgstr "Taglio a destra"
1025 #: src/wx/config_dialog.cc:723
1029 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
1030 msgid "Root common name"
1033 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1037 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
1041 #: src/wx/video_panel.cc:143
1045 #: src/wx/video_panel.cc:337
1047 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
1048 msgstr "Scalato a %dx%d (%.2f:1)\n"
1050 #: src/wx/dcp_panel.cc:574
1054 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1057 msgstr "Aggiungi Schermo"
1059 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1061 msgid "Select CPL XML file"
1062 msgstr "Seleziona file audio"
1064 #: src/wx/config_dialog.cc:679 src/wx/config_dialog.cc:795
1065 #: src/wx/config_dialog.cc:840 src/wx/screen_dialog.cc:102
1066 msgid "Select Certificate File"
1067 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1069 #: src/wx/content_menu.cc:266
1073 #: src/wx/config_dialog.cc:769 src/wx/config_dialog.cc:817
1075 msgid "Select Key File"
1076 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1078 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1079 msgid "Send by email"
1080 msgstr "Manda per email"
1082 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1083 msgid "Serial number"
1086 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1090 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1091 msgid "Server manufacturer"
1094 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1095 msgid "Server serial number"
1098 #: src/wx/config_dialog.cc:444
1103 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:63
1107 #: src/wx/config_dialog.cc:99
1108 msgid "Set language"
1109 msgstr "Seleziona la lingua"
1111 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1112 msgid "Show Audio..."
1113 msgstr "Mostra Audio..."
1115 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
1119 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
1123 #: src/wx/timeline_dialog.cc:39
1127 #: src/wx/update_dialog.cc:43
1128 msgid "Stable version "
1129 msgstr "Versione stabile"
1131 #: src/wx/dcp_panel.cc:96
1135 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1140 #: src/wx/audio_panel.cc:84 src/wx/subtitle_panel.cc:87
1145 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1146 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1147 msgstr "Studio (es. TCF)"
1149 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
1153 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1156 msgstr "Sottotitoli"
1158 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1159 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1160 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
1162 #: src/wx/subtitle_panel.cc:41 src/wx/subtitle_view.cc:32
1164 msgstr "Sottotitoli"
1166 #: src/wx/about_dialog.cc:166
1167 msgid "Supported by"
1170 #: src/wx/config_dialog.cc:881
1174 #: src/wx/config_dialog.cc:903
1177 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
1179 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1181 msgid "Temp version"
1182 msgstr "Versione di test"
1184 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1185 msgid "Territory (e.g. UK)"
1186 msgstr "Nazione (es. UK)"
1188 #: src/wx/update_dialog.cc:48
1189 msgid "Test version "
1190 msgstr "Versione di test"
1192 #: src/wx/about_dialog.cc:211
1196 #: src/wx/content_menu.cc:252
1198 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1199 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1202 "Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
1203 "Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
1205 #: src/wx/hints_dialog.cc:128
1206 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1207 msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
1209 #: src/wx/film_viewer.cc:142
1210 msgid "There is not enough free memory to do that."
1213 #: src/wx/kdm_dialog.cc:553
1214 msgid "This is not a valid CPL file"
1217 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1221 #: src/wx/config_dialog.cc:118
1222 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1223 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
1225 #: src/wx/config_dialog.cc:583
1229 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1233 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1237 #: src/wx/film_editor.cc:300
1241 #: src/wx/timing_panel.cc:37
1242 msgid "Timing|Timing"
1245 #: src/wx/video_panel.cc:111
1247 msgstr "Taglio in alto"
1249 #: src/wx/about_dialog.cc:111
1250 msgid "Translated by"
1253 #: src/wx/timing_panel.cc:51
1254 msgid "Trim from end"
1255 msgstr "Taglia dalla fine"
1257 #: src/wx/timing_panel.cc:48
1258 msgid "Trim from start"
1259 msgstr "Taglia dall'inizio"
1261 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/config_dialog.cc:575
1262 #: src/wx/video_panel.cc:76
1266 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1268 msgid "Unexpected certificate filename form"
1269 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1271 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1274 msgstr "sconosciuto"
1276 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1280 #: src/wx/film_editor.cc:292
1284 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1288 #: src/wx/dcp_panel.cc:66
1290 msgid "Use ISDCF name"
1291 msgstr "Usa nome DCI"
1293 #: src/wx/config_dialog.cc:458
1294 msgid "Use all servers"
1295 msgstr "Usa tutti i server"
1297 #: src/wx/dcp_panel.cc:545
1299 msgstr "Usa la migliore"
1301 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1303 msgstr "Usa predefinito"
1305 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47
1307 msgid "Use subtitles"
1308 msgstr "Sottotitoli"
1310 #: src/wx/config_dialog.cc:907
1312 msgstr "Nome utente"
1314 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
1318 #: src/wx/dcp_panel.cc:85 src/wx/video_panel.cc:69
1322 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1323 msgid "Video frame rate"
1324 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1326 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91
1330 #: src/wx/config_dialog.cc:1157
1334 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1338 #: src/wx/about_dialog.cc:95
1342 #: src/wx/subtitle_panel.cc:52
1344 msgstr "Spostamento X"
1346 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
1351 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
1353 msgstr "Spostamento Y"
1355 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1360 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
1363 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1364 "join them to ensure smooth joins between the files."
1366 "Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
1367 "una giunta senza interruzioni tra i file."
1369 #: src/wx/hints_dialog.cc:108
1372 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1373 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1375 "La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP (%d fps) potrebbe creare "
1376 "problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
1377 "secondo se vuoi esssere sicuro."
1379 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1381 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1382 "problems on playback."
1384 "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1385 "problemi durante la riproduzione."
1387 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1389 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1392 "Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
1393 "alcuni proiettori."
1395 #: src/wx/timeline.cc:229
1400 #: src/wx/audio_panel.cc:275
1404 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1406 msgstr "conteggio..."
1408 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1412 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1413 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:306
1417 #: src/wx/config_dialog.cc:264
1421 #: src/wx/timeline.cc:258
1425 #: src/wx/timeline.cc:289
1428 msgstr "Sottotitoli"
1430 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1434 #: src/wx/timeline.cc:260
1440 #~ msgid "Default creator"
1441 #~ msgstr "Contenitore predefinito"
1443 #~ msgid "Audio Gain"
1444 #~ msgstr "Guadagno dell'audio"
1446 #~ msgid "Subtitle Scale"
1447 #~ msgstr "Scala dei Sottotitoli"
1449 #~ msgid "Subtitle Stream"
1450 #~ msgstr "Traccia sottotitoli"
1452 #~ msgid "Content channel"
1453 #~ msgstr "Canale Sorgente"
1457 #~ msgstr "Crea nella cartella"
1459 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1460 #~ msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
1463 #~ msgid "Encoding servers"
1464 #~ msgstr "Servers di codifica"
1466 #~ msgid "No stretch"
1467 #~ msgstr "Nessuna distorsione"
1473 #~ msgstr "Lunghezza"
1475 #~ msgid "Threads to use"
1476 #~ msgstr "Threads da usare"
1479 #~ msgstr "Aggiungi"
1482 #~ msgstr "Modifica"
1485 #~ msgstr "In corso"
1490 #~ msgid "Colour look-up table"
1491 #~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
1493 #~ msgid "Could not set content: %s"
1494 #~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
1497 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1498 #~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
1506 #~ msgid "Original Frame Rate"
1507 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
1510 #~ msgid "Reference filters"
1511 #~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
1514 #~ msgid "Reference scaler"
1515 #~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
1517 #~ msgid "Trim method"
1518 #~ msgstr "Metodo di taglio"
1520 #~ msgid "Trust content's header"
1521 #~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
1523 #~ msgid "Use content's audio"
1524 #~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
1526 #~ msgid "Use external audio"
1527 #~ msgstr "Usa l'audio esterno"
1529 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1530 #~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
1532 #~ msgid "encode only the subset"
1533 #~ msgstr "codifica solo la selezione"
1536 #~ msgstr "fotogrammi"
1541 #~ msgid "TMS IP address"
1542 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
1544 #~ msgid "Original Size"
1545 #~ msgstr "Dimensione Originale"