pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / it_IT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-02-22 22:47+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-14 10:27+0200\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 #, fuzzy
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
35 #, fuzzy
36 msgid "(None)"
37 msgstr "Nessuno"
38
39 #: src/wx/config_dialog.cc:179
40 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
41 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
42
43 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
44 msgid "-6dB"
45 msgstr "-6dB"
46
47 #: src/wx/video_panel.cc:224
48 msgid "2D"
49 msgstr "2D"
50
51 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
52 msgid "2D version of content available in 3D"
53 msgstr "Versione 3D disponibile per il contenuto"
54
55 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
56 msgid "2K"
57 msgstr "2K"
58
59 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
60 msgid "3D"
61 msgstr "3D"
62
63 #: src/wx/video_panel.cc:227
64 msgid "3D alternate"
65 msgstr "3D alternato"
66
67 #: src/wx/video_panel.cc:228
68 msgid "3D left only"
69 msgstr "3D solo sinistra"
70
71 #: src/wx/video_panel.cc:225
72 msgid "3D left/right"
73 msgstr "3D sinistra/destra"
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:229
76 msgid "3D right only"
77 msgstr "3D solo destra"
78
79 #: src/wx/video_panel.cc:226
80 msgid "3D top/bottom"
81 msgstr "3D su/giù"
82
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
84 msgid "4K"
85 msgstr "4K"
86
87 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
88 #.
89 #: src/wx/timing_panel.cc:123
90 msgid ""
91 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
92 "</i>"
93 msgstr ""
94
95 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
96 msgid "A"
97 msgstr ""
98
99 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
100 msgid ""
101 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
102 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
103 "unlikely to have any visible effect on the image."
104 msgstr ""
105
106 #: src/wx/update_dialog.cc:35
107 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
108 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
109
110 #: src/wx/about_dialog.cc:34
111 msgid "About DCP-o-matic"
112 msgstr "Su DCP-o-matic"
113
114 #: src/wx/screens_panel.cc:56
115 msgid "Add Cinema..."
116 msgstr "Aggiungi Cinema"
117
118 #: src/wx/content_menu.cc:66
119 msgid "Add KDM..."
120 msgstr "Aggiungi KDM..."
121
122 #: src/wx/screens_panel.cc:63
123 msgid "Add Screen..."
124 msgstr "Aggiungi Schermo"
125
126 #: src/wx/content_panel.cc:84
127 msgid ""
128 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
129 "or a DCP."
130 msgstr ""
131
132 #: src/wx/content_panel.cc:79
133 msgid "Add file(s)..."
134 msgstr "Aggiungi File"
135
136 #: src/wx/content_panel.cc:83
137 msgid "Add folder..."
138 msgstr "Aggiungi cartella..."
139
140 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
141 msgid "Add image sequence"
142 msgstr "Aggiungi sequenza immagini"
143
144 #: src/wx/content_panel.cc:80
145 msgid "Add video, image or sound files to the film."
146 msgstr ""
147
148 #: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/editable_list.h:77
149 msgid "Add..."
150 msgstr "Aggiungi..."
151
152 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/config_dialog.cc:1225
153 #, fuzzy
154 msgid "Address"
155 msgstr "Indirizzo IP"
156
157 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
158 msgid "Adjust white point to"
159 msgstr ""
160
161 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
162 msgid ""
163 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
164 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
165 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
166 "\"DCP\" tab."
167 msgstr ""
168
169 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
170 msgid ""
171 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
172 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
173 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
174 "tab."
175 msgstr ""
176
177 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
178 msgid "Allow any DCP frame rate"
179 msgstr "Consenti qualsiasi frequenza fotogrammi del DCP"
180
181 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
182 msgid "Appearance..."
183 msgstr ""
184
185 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
186 msgid "Audio"
187 msgstr "Audio"
188
189 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
190 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
191 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
192
193 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
194 #, c-format
195 msgid ""
196 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
197 msgstr ""
198 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
199
200 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
201 #, c-format
202 msgid ""
203 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
204 "%.1fdB."
205 msgstr ""
206 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
207 "guadagno di %.1fdB."
208
209 #: src/wx/config_dialog.cc:197
210 msgid "Automatically analyse content audio"
211 msgstr ""
212
213 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
214 #, fuzzy
215 msgid "B"
216 msgstr "dB"
217
218 #: src/wx/config_dialog.cc:1232
219 #, fuzzy
220 msgid "BCC address"
221 msgstr "Indirizzo IP"
222
223 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
224 msgid "Blue chromaticity"
225 msgstr ""
226
227 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
228 #, fuzzy
229 msgid "Bold file"
230 msgstr "File di Font"
231
232 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
233 msgid "Bold font"
234 msgstr ""
235
236 #: src/wx/video_panel.cc:134
237 #, fuzzy
238 msgid "Bottom"
239 msgstr "Taglio in basso"
240
241 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
242 msgid "Browse..."
243 msgstr "Sfoglia..."
244
245 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
246 msgid "Burn subtitles into image"
247 msgstr ""
248
249 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
250 msgid "But I have to use fader"
251 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
252
253 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
254 #, fuzzy
255 msgid "CC addresses"
256 msgstr "Indirizzo IP"
257
258 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
259 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
260 msgid "CPL"
261 msgstr "CPL"
262
263 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
264 msgid "CPL ID"
265 msgstr "CPL ID"
266
267 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
268 msgid "CPL annotation text"
269 msgstr ""
270
271 #: src/wx/audio_panel.cc:76
272 msgid "Calculate..."
273 msgstr "Calcola..."
274
275 #: src/wx/job_view.cc:46
276 msgid "Cancel"
277 msgstr "Annulla"
278
279 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
280 msgid "Cannot reference this DCP.  "
281 msgstr ""
282
283 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:128
284 msgid "Certificate downloaded"
285 msgstr "Scarica certificato"
286
287 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
288 msgid "Chain"
289 msgstr ""
290
291 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
292 msgid "Channel gain"
293 msgstr "Guadagno audio"
294
295 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:739
296 msgid "Channels"
297 msgstr "Canali"
298
299 #: src/wx/config_dialog.cc:205
300 #, fuzzy
301 msgid "Check for testing updates on startup"
302 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
303
304 #: src/wx/config_dialog.cc:201
305 msgid "Check for updates on startup"
306 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
307
308 #: src/wx/content_menu.cc:251
309 msgid "Choose a file"
310 msgstr "Scegli un file"
311
312 #: src/wx/content_panel.cc:268
313 msgid "Choose a file or files"
314 msgstr "Scegli uno o più file"
315
316 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:296
317 msgid "Choose a folder"
318 msgstr "Scegli una cartella"
319
320 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
321 msgid "Choose a font"
322 msgstr "Scegli un font"
323
324 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
325 msgid "Choose a font file"
326 msgstr "Scegli un file font"
327
328 #: src/wx/config_dialog.cc:192
329 msgid "Cinema and screen database file"
330 msgstr ""
331
332 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
333 msgid "Colour"
334 msgstr ""
335
336 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
337 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
338 msgid "Colour conversion"
339 msgstr "Conversione colore"
340
341 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
342 msgid "Component"
343 msgstr "Componente"
344
345 #: src/wx/config_dialog.cc:1391
346 msgid "Config|Timing"
347 msgstr ""
348
349 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
350 msgid "Contact email"
351 msgstr "Contatto e-mail"
352
353 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
354 msgid "Container"
355 msgstr "Contenitore"
356
357 #: src/wx/film_editor.cc:51
358 msgid "Content"
359 msgstr "Sorgente"
360
361 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
362 #, fuzzy
363 msgid "Content Properties"
364 msgstr "Proprietà del film"
365
366 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
367 msgid "Content Type"
368 msgstr "Tipo di sorgente"
369
370 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
371 msgid "Content version"
372 msgstr "Tipo di sorgente"
373
374 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
375 msgid "Contrast"
376 msgstr "Contrasto"
377
378 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
379 msgid "Copy as name"
380 msgstr "Salva una copia"
381
382 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
383 msgid "Could not analyse audio."
384 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
385
386 #: src/wx/film_viewer.cc:189
387 #, fuzzy, c-format
388 msgid "Could not get video for view (%s)"
389 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
390
391 #: src/wx/content_menu.cc:327
392 #, fuzzy, c-format
393 msgid "Could not load KDM (%s)"
394 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
395
396 #: src/wx/config_dialog.cc:769 src/wx/config_dialog.cc:934
397 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:136
398 #, fuzzy, c-format
399 msgid "Could not read certificate file (%s)"
400 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
401
402 #: src/wx/config_dialog.cc:926
403 #, fuzzy, c-format
404 msgid "Could not read key file (%s)"
405 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
406
407 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
408 msgid "Create in folder"
409 msgstr "Crea nella cartella"
410
411 #: src/wx/config_dialog.cc:216
412 #, fuzzy
413 msgid "Creator"
414 msgstr "Crea nella cartella"
415
416 #: src/wx/video_panel.cc:97
417 msgid "Crop"
418 msgstr "Ritaglia"
419
420 #: src/wx/dcp_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:196
421 msgid "Custom"
422 msgstr ""
423
424 #: src/wx/film_editor.cc:53
425 msgid "DCP"
426 msgstr "DCP"
427
428 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
429 msgid "DCP directory"
430 msgstr "Cartella DCP"
431
432 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
433 #: src/wx/wx_util.cc:107
434 msgid "DCP-o-matic"
435 msgstr "DCP-o-matic"
436
437 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
438 msgid "DCP-o-matic audio"
439 msgstr "Audio DCP-o-matic"
440
441 #: src/wx/config_dialog.cc:1393
442 msgid "Debug: decode"
443 msgstr ""
444
445 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
446 msgid "Debug: email sending"
447 msgstr ""
448
449 #: src/wx/config_dialog.cc:1395
450 msgid "Debug: encode"
451 msgstr ""
452
453 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
454 msgid "Decrypting DCPs"
455 msgstr ""
456
457 #: src/wx/config_dialog.cc:433
458 #, fuzzy
459 msgid "Default ISDCF name details"
460 msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
461
462 #: src/wx/config_dialog.cc:446
463 #, fuzzy
464 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
465 msgstr "Banda passante JPEG2000"
466
467 #: src/wx/config_dialog.cc:455
468 msgid "Default audio delay"
469 msgstr "Ritardo audio predefinito"
470
471 #: src/wx/config_dialog.cc:437
472 msgid "Default container"
473 msgstr "Contenitore predefinito"
474
475 #: src/wx/config_dialog.cc:441
476 msgid "Default content type"
477 msgstr "Tipo sorgente predefinito"
478
479 #: src/wx/config_dialog.cc:425
480 msgid "Default directory for new films"
481 msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
482
483 #: src/wx/config_dialog.cc:417
484 msgid "Default duration of still images"
485 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
486
487 #: src/wx/config_dialog.cc:463
488 #, fuzzy
489 msgid "Default standard"
490 msgstr "Contenitore predefinito"
491
492 #: src/wx/config_dialog.cc:399
493 msgid "Defaults"
494 msgstr "Predefiniti"
495
496 #: src/wx/audio_panel.cc:80
497 msgid "Delay"
498 msgstr "Ritardo"
499
500 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
501 msgid "Details..."
502 msgstr "Dettagli"
503
504 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
505 msgid "Dolby / Doremi"
506 msgstr ""
507
508 #: src/wx/content_panel.cc:95
509 msgid "Down"
510 msgstr ""
511
512 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
513 msgid "Download"
514 msgstr "Download"
515
516 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
517 msgid "Download certificate"
518 msgstr "Download certificato"
519
520 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
521 msgid "Download..."
522 msgstr "Download..."
523
524 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
525 msgid "Downloading certificate"
526 msgstr "Certificate in download"
527
528 #: src/wx/screens_panel.cc:58
529 msgid "Edit Cinema..."
530 msgstr "Modifica Cinema..."
531
532 #: src/wx/screens_panel.cc:65
533 msgid "Edit Screen..."
534 msgstr "Modifica Schermo..."
535
536 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:434
537 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
538 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:80
539 msgid "Edit..."
540 msgstr "Modifica..."
541
542 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
543 #, fuzzy
544 msgid "Email address"
545 msgstr "Indirizzo IP"
546
547 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
548 #, fuzzy
549 msgid "Email addresses for KDM delivery"
550 msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
551
552 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
553 #, fuzzy
554 msgid "Encoding Servers"
555 msgstr "Servers di codifica"
556
557 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
558 msgid "Encrypted"
559 msgstr "Criptato"
560
561 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
562 msgid "End"
563 msgstr "Fine"
564
565 #: src/wx/config_dialog.cc:1389
566 msgid "Errors"
567 msgstr "Errori"
568
569 #: src/wx/config_dialog.cc:703
570 msgid "Export"
571 msgstr "Esporta"
572
573 #: src/wx/config_dialog.cc:1022
574 msgid "Export DCP decryption certificate..."
575 msgstr ""
576
577 #: src/wx/config_dialog.cc:720
578 #, fuzzy
579 msgid "Export..."
580 msgstr "Esporta"
581
582 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
583 msgid "FTP (for Dolby)"
584 msgstr "FTP (per Dolby)"
585
586 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
587 msgid "Facility (e.g. DLA)"
588 msgstr "Facility (es. DLA)"
589
590 #: src/wx/video_panel.cc:147
591 msgid "Fade in"
592 msgstr "Dissolvenza in entrata"
593
594 #: src/wx/video_panel.cc:152
595 msgid "Fade out"
596 msgstr "Dissolvenza in uscita"
597
598 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
599 msgid "Filename"
600 msgstr "Nome del file"
601
602 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
603 msgid "Film name"
604 msgstr "Nome del film"
605
606 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
607 msgid "Filters"
608 msgstr "Filtri"
609
610 #: src/wx/content_menu.cc:63
611 msgid "Find missing..."
612 msgstr "Trova mancante..."
613
614 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
615 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
616 msgid "Fonts"
617 msgstr "Fonts"
618
619 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
620 msgid "Fonts..."
621 msgstr "Fonts..."
622
623 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
624 msgid "Frame Rate"
625 msgstr "Frequenza fotogrammi"
626
627 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
628 msgid "Frame rate"
629 msgstr "Frequenza fotogrammi"
630
631 #: src/wx/about_dialog.cc:65
632 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
633 msgstr ""
634
635 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
636 msgid "From"
637 msgstr "Da"
638
639 #: src/wx/config_dialog.cc:1220
640 #, fuzzy
641 msgid "From address"
642 msgstr "Indirizzo IP"
643
644 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
645 msgid "Full"
646 msgstr ""
647
648 #: src/wx/timing_panel.cc:87
649 msgid "Full length"
650 msgstr ""
651
652 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
653 #, fuzzy
654 msgid "GB"
655 msgstr "dB"
656
657 #: src/wx/audio_panel.cc:65
658 msgid "Gain"
659 msgstr "Guadagno"
660
661 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
662 msgid "Gain Calculator"
663 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
664
665 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
666 #, c-format
667 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
668 msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
669
670 #: src/wx/config_dialog.cc:1385
671 msgid "General"
672 msgstr ""
673
674 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
675 msgid "Get from file..."
676 msgstr ""
677
678 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
679 msgid "Green chromaticity"
680 msgstr ""
681
682 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
683 msgid "Hints"
684 msgstr "Suggerimenti"
685
686 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
687 msgid "Host"
688 msgstr ""
689
690 #: src/wx/server_dialog.cc:38
691 msgid "Host name or IP address"
692 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
693
694 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
695 msgid "I want to play this back at fader"
696 msgstr "Sto usando il fader a"
697
698 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
699 msgid "ID"
700 msgstr "ID"
701
702 #: src/wx/config_dialog.cc:1089
703 msgid "IP address"
704 msgstr "Indirizzo IP"
705
706 #: src/wx/config_dialog.cc:610
707 #, fuzzy
708 msgid "IP address / host name"
709 msgstr "Indirizzo IP"
710
711 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
712 #, fuzzy
713 msgid "ISDCF name"
714 msgstr "Nome DCI"
715
716 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
717 msgid "Input gamma"
718 msgstr ""
719
720 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
721 msgid "Input gamma correction"
722 msgstr ""
723
724 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
725 msgid "Input power"
726 msgstr ""
727
728 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
729 #, c-format
730 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
731 msgstr ""
732
733 #: src/wx/config_dialog.cc:839
734 msgid "Intermediate"
735 msgstr ""
736
737 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
738 msgid "Intermediate common name"
739 msgstr ""
740
741 #: src/wx/config_dialog.cc:495 src/wx/dcp_panel.cc:185
742 msgid "Interop"
743 msgstr ""
744
745 #: src/wx/config_dialog.cc:212
746 msgid "Issuer"
747 msgstr ""
748
749 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
750 #, fuzzy
751 msgid "Italic file"
752 msgstr "File di Font"
753
754 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
755 msgid "Italic font"
756 msgstr ""
757
758 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
759 msgid "JPEG2000 bandwidth"
760 msgstr "Banda passante JPEG2000"
761
762 #: src/wx/content_menu.cc:62
763 msgid "Join"
764 msgstr ""
765
766 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
767 msgid "KDM Email"
768 msgstr "KDM E-mail"
769
770 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
771 msgid "KDM type"
772 msgstr ""
773
774 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
775 msgid "KDM|Timing"
776 msgstr ""
777
778 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
779 msgid "Keep video in sequence"
780 msgstr "Tieni i video in sequenza"
781
782 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
783 msgid "Key"
784 msgstr ""
785
786 #: src/wx/config_dialog.cc:992
787 msgid "Keys"
788 msgstr ""
789
790 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
791 msgid "Language"
792 msgstr "Seleziona la lingua"
793
794 #: src/wx/config_dialog.cc:837
795 msgid "Leaf"
796 msgstr ""
797
798 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
799 msgid "Leaf common name"
800 msgstr ""
801
802 #: src/wx/config_dialog.cc:712
803 msgid "Leaf private key"
804 msgstr ""
805
806 #: src/wx/video_panel.cc:102
807 msgid "Left"
808 msgstr "Sinistra"
809
810 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
811 #, fuzzy
812 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
813 msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
814
815 #: src/wx/config_dialog.cc:718
816 #, fuzzy
817 msgid "Load..."
818 msgstr "Aggiungi..."
819
820 #: src/wx/config_dialog.cc:1379
821 msgid "Log"
822 msgstr ""
823
824 #: src/wx/config_dialog.cc:1376
825 msgid "Log:"
826 msgstr ""
827
828 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
829 #, c-format
830 msgid "Loudness range %.2f LU"
831 msgstr ""
832
833 #: src/wx/content_panel.cc:485
834 msgid "MISSING: "
835 msgstr "MANCANTE:"
836
837 #: src/wx/config_dialog.cc:1212
838 msgid "Mail password"
839 msgstr "Password mail"
840
841 #: src/wx/config_dialog.cc:1208
842 msgid "Mail user name"
843 msgstr "Nome utente mail"
844
845 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
846 #, fuzzy
847 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
848 msgstr "Su DCP-o-matic"
849
850 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
851 msgid "Make KDMs"
852 msgstr "Crea KDM"
853
854 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
855 #, fuzzy
856 msgid "Make certificate chain"
857 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
858
859 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
860 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
861 msgstr ""
862
863 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
864 msgid "Matrix"
865 msgstr "Matrice"
866
867 #: src/wx/config_dialog.cc:1359
868 #, fuzzy
869 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
870 msgstr "Banda passante JPEG2000"
871
872 #: src/wx/config_dialog.cc:450 src/wx/config_dialog.cc:1363
873 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
874 msgid "Mbit/s"
875 msgstr ""
876
877 #: src/wx/content_panel.cc:92
878 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
879 msgstr ""
880
881 #: src/wx/content_panel.cc:96
882 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
883 msgstr ""
884
885 #: src/wx/video_panel.cc:359
886 msgid "Multiple content selected"
887 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
888
889 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
890 msgid "My Documents"
891 msgstr "Documenti"
892
893 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
894 msgid "My problem is"
895 msgstr "Il mio problema è"
896
897 #: src/wx/content_panel.cc:489
898 msgid "NEEDS KDM: "
899 msgstr ""
900
901 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
902 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
903 msgid "Name"
904 msgstr "Nome"
905
906 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
907 msgid "New Film"
908 msgstr "Nuovo Film"
909
910 #: src/wx/update_dialog.cc:37
911 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
912 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
913
914 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
915 msgid "No DCP selected."
916 msgstr ""
917
918 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
919 #, c-format
920 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
921 msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
922
923 #: src/wx/content_panel.cc:307
924 msgid "No content found in this folder."
925 msgstr ""
926
927 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
928 #: src/wx/video_panel.cc:294
929 msgid "None"
930 msgstr "Nessuno"
931
932 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
933 #, fuzzy
934 msgid "Normal file"
935 msgstr "File di Font"
936
937 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
938 msgid "Normal font"
939 msgstr ""
940
941 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
942 msgid "Off"
943 msgstr "Off"
944
945 #: src/wx/config_dialog.cc:1371
946 msgid "Only servers encode"
947 msgstr ""
948
949 #: src/wx/config_dialog.cc:1403
950 msgid "Open console window"
951 msgstr ""
952
953 #: src/wx/content_panel.cc:100
954 msgid "Open the timeline for the film."
955 msgstr ""
956
957 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
958 #, fuzzy
959 msgid "Organisation"
960 msgstr "Durata"
961
962 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
963 msgid "Organisational unit"
964 msgstr ""
965
966 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
967 msgid "Other trusted devices"
968 msgstr ""
969
970 #: src/wx/config_dialog.cc:1196
971 msgid "Outgoing mail server"
972 msgstr "Mail server posta in uscita"
973
974 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
975 #, fuzzy
976 msgid "Outline"
977 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
978
979 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
980 #, fuzzy
981 msgid "Outline colour"
982 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
983
984 #: src/wx/film_viewer.cc:66
985 #, fuzzy
986 msgid "Outline content"
987 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
988
989 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
990 #, fuzzy
991 msgid "Output"
992 msgstr "Gamma in uscita"
993
994 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
995 #, fuzzy
996 msgid "Password"
997 msgstr "Password del TMS"
998
999 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1000 msgid "Pause"
1001 msgstr "Pausa"
1002
1003 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1004 msgid "Peak"
1005 msgstr "Picco"
1006
1007 #: src/wx/audio_panel.cc:302
1008 #, c-format
1009 msgid "Peak: %.2fdB"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
1013 msgid "Peak: unknown"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1017 msgid "Play"
1018 msgstr "Riproduci"
1019
1020 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1021 msgid "Play length"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1025 msgid ""
1026 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1027 "about the problem."
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1031 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1032 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
1033
1034 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1035 msgid "Position"
1036 msgstr "Posizione"
1037
1038 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1039 msgid "Pre-release"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1043 msgid "Processor"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/wx/content_menu.cc:64
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Properties..."
1049 msgstr "Proprietà del film"
1050
1051 #: src/wx/config_dialog.cc:1085
1052 msgid "Protocol"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1056 msgid "RGB to XYZ conversion"
1057 msgstr "Conversione colore RGB-XYZ"
1058
1059 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1060 msgid "RMS"
1061 msgstr "RMS"
1062
1063 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1064 msgid "Random"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1068 msgid "Rating (e.g. 15)"
1069 msgstr "Classificazione (es. 15)"
1070
1071 #: src/wx/content_menu.cc:65
1072 msgid "Re-examine..."
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/wx/config_dialog.cc:725
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Re-make certificates and key..."
1078 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1079
1080 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1081 msgid "Rec. 601"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1085 msgid "Rec. 709"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Recipient certificate"
1091 msgstr "Certificate in download"
1092
1093 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1094 msgid "Red band"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1098 msgid "Red chromaticity"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1102 #, c-format
1103 msgid "Reel %d"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1107 msgid "Reel length"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1111 msgid "Reels"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1115 #: src/wx/video_panel.cc:80
1116 msgid "Refer to existing DCP"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/wx/config_dialog.cc:701 src/wx/content_menu.cc:68
1120 #: src/wx/content_panel.cc:87 src/wx/editable_list.h:83
1121 msgid "Remove"
1122 msgstr "Rimuovi"
1123
1124 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1125 msgid "Remove Cinema"
1126 msgstr "Rimuovi Cinema"
1127
1128 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1129 msgid "Remove Screen"
1130 msgstr "Rimuovi Schermo"
1131
1132 #: src/wx/content_panel.cc:88
1133 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1137 msgid "Repeat"
1138 msgstr "Ripeti"
1139
1140 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1141 msgid "Repeat Content"
1142 msgstr "Ripeti il contenuto"
1143
1144 #: src/wx/content_menu.cc:61
1145 msgid "Repeat..."
1146 msgstr "Ripeti..."
1147
1148 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1149 msgid "Report A Problem"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/wx/config_dialog.cc:1239
1153 msgid "Reset to default subject and text"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1157 msgid "Resolution"
1158 msgstr "Risoluzione"
1159
1160 #: src/wx/job_view.cc:134
1161 msgid "Resume"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/wx/video_panel.cc:112
1165 msgid "Right"
1166 msgstr "Destra"
1167
1168 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1169 msgid "Right click to change gain."
1170 msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
1171
1172 #: src/wx/config_dialog.cc:835
1173 msgid "Root"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1177 msgid "Root common name"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/wx/config_dialog.cc:1105
1181 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:184
1185 msgid "SMPTE"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1189 #, c-format
1190 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/wx/video_panel.cc:157
1194 msgid "Scale to"
1195 msgstr "Scala a"
1196
1197 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Screens"
1200 msgstr "Aggiungi Schermo"
1201
1202 #: src/wx/config_dialog.cc:606
1203 msgid "Search network for servers"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1207 msgid "Select CPL XML file"
1208 msgstr "Seleziona file XML CPL"
1209
1210 #: src/wx/config_dialog.cc:760 src/wx/config_dialog.cc:800
1211 #: src/wx/config_dialog.cc:1031 src/wx/screen_dialog.cc:143
1212 msgid "Select Certificate File"
1213 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1214
1215 #: src/wx/content_menu.cc:321
1216 msgid "Select KDM"
1217 msgstr "Selezioa KDM"
1218
1219 #: src/wx/config_dialog.cc:920 src/wx/config_dialog.cc:951
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Select Key File"
1222 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1223
1224 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Select certificate file"
1227 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1228
1229 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1230 msgid "Select cinema and screen database file"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1234 msgid "Send by email"
1235 msgstr "Manda per email"
1236
1237 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1238 msgid "Send logs"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1242 msgid "Server"
1243 msgstr "Server"
1244
1245 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1246 msgid "Server serial number"
1247 msgstr "Numero seriale server"
1248
1249 #: src/wx/config_dialog.cc:593
1250 msgid "Servers"
1251 msgstr "Server"
1252
1253 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1254 msgid "Set"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1258 msgid "Set from file..."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1262 msgid "Set from system font..."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/wx/config_dialog.cc:159
1266 msgid "Set language"
1267 msgstr "Seleziona la lingua"
1268
1269 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1270 msgid "Show audio..."
1271 msgstr "Mostra audio..."
1272
1273 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1274 msgid "Show graph of audio levels..."
1275 msgstr "Mostra grafico livelli audio..."
1276
1277 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1278 msgid "Signed"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1282 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1286 msgid "Single reel"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1290 msgid "Smoothing"
1291 msgstr "Levigatura"
1292
1293 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1294 msgid "Snap"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1298 msgid "Split by video content"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1302 msgid "Stable version "
1303 msgstr "Versione stabile"
1304
1305 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1306 msgid "Standard"
1307 msgstr "Standard"
1308
1309 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1310 msgid "Start"
1311 msgstr "Inizio"
1312
1313 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1314 msgid "Stream"
1315 msgstr "Traccia"
1316
1317 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1318 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1319 msgstr "Studio (es. TCF)"
1320
1321 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
1322 msgid "Subject"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1326 msgid "Subtitle"
1327 msgstr "Sottotitoli"
1328
1329 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1330 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1331 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
1332
1333 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Subtitle appearance"
1336 msgstr "Scala dei Sottotitoli"
1337
1338 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1339 msgid "Subtitles"
1340 msgstr "Sottotitoli"
1341
1342 #: src/wx/about_dialog.cc:234
1343 msgid "Supported by"
1344 msgstr "Supportato da"
1345
1346 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
1347 msgid "TMS"
1348 msgstr "TMS"
1349
1350 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Target path"
1353 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
1354
1355 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1356 msgid "Temp version"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1360 msgid "Territory (e.g. UK)"
1361 msgstr "Nazione (es. UK)"
1362
1363 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1364 msgid "Test version "
1365 msgstr "Versione di test"
1366
1367 #: src/wx/about_dialog.cc:286
1368 msgid "Tested by"
1369 msgstr "Testato da"
1370
1371 #: src/wx/content_menu.cc:307
1372 msgid ""
1373 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1374 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1375 "missing content."
1376 msgstr ""
1377 "Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
1378 "Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
1379
1380 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1381 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1382 msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
1383
1384 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1385 msgid "There is not enough free memory to do that."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1389 msgid "This is not a valid CPL file"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1393 msgid "Threads"
1394 msgstr "Threads"
1395
1396 #: src/wx/config_dialog.cc:187
1397 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1398 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
1399
1400 #: src/wx/config_dialog.cc:685 src/wx/screen_dialog.cc:93
1401 msgid "Thumbprint"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1405 msgid "Time"
1406 msgstr "Tempo"
1407
1408 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1409 msgid "Timeline"
1410 msgstr "Timeline"
1411
1412 #: src/wx/content_panel.cc:99
1413 msgid "Timeline..."
1414 msgstr "Timeline..."
1415
1416 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1417 msgid "Timing|Timing"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/wx/video_panel.cc:124
1421 msgid "Top"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/wx/about_dialog.cc:122
1425 msgid "Translated by"
1426 msgstr "Tradotto da"
1427
1428 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1429 msgid "Trim after current position"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1433 msgid "Trim from end"
1434 msgstr "Taglia dalla fine"
1435
1436 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1437 msgid "Trim from start"
1438 msgstr "Taglia dall'inizio"
1439
1440 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1441 msgid "Trim up to current position"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1445 #, c-format
1446 msgid "True peak is %.2fdB"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:677
1450 #: src/wx/video_panel.cc:84
1451 msgid "Type"
1452 msgstr "Tipo"
1453
1454 #: src/wx/content_panel.cc:91
1455 msgid "Up"
1456 msgstr "Su"
1457
1458 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1459 msgid "Update"
1460 msgstr "Aggiorna"
1461
1462 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1463 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1467 msgid "Use ISDCF name"
1468 msgstr "Usa nome ISDCF"
1469
1470 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1471 msgid "Use best"
1472 msgstr "Usa la migliore"
1473
1474 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1475 msgid "Use preset"
1476 msgstr "Usa predefinito"
1477
1478 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1479 msgid "Use subtitles"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
1483 msgid "User name"
1484 msgstr "Nome utente"
1485
1486 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1487 msgid "Video"
1488 msgstr "Video"
1489
1490 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Video Waveform"
1493 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1494
1495 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1496 msgid "Video frame rate"
1497 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1498
1499 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1500 msgid "View..."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/wx/config_dialog.cc:1387
1504 msgid "Warnings"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1508 msgid "White point"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1512 msgid "White point adjustment"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1516 msgid "With help from"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1520 msgid "Write to"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1524 msgid "Written by"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1528 msgid "X Offset"
1529 msgstr "Spostamento X"
1530
1531 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1532 msgid "X Scale"
1533 msgstr "Scala X"
1534
1535 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1536 msgid "Y Offset"
1537 msgstr "Spostamento Y"
1538
1539 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1540 msgid "Y Scale"
1541 msgstr "Scala Y"
1542
1543 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1544 msgid "YUV to RGB conversion"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1548 msgid "YUV to RGB matrix"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1552 msgid ""
1553 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1554 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1558 msgid ""
1559 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1560 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1564 #, c-format
1565 msgid ""
1566 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1567 "join them to ensure smooth joins between the files."
1568 msgstr ""
1569 "Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
1570 "una giunta senza interruzioni tra i file."
1571
1572 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1573 msgid ""
1574 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1575 "likely to cause problems on playback."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1579 #, c-format
1580 msgid ""
1581 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1582 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1583 msgstr ""
1584 "La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP  (%d fps) potrebbe creare "
1585 "problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
1586 "secondo se vuoi esssere sicuro."
1587
1588 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1589 msgid ""
1590 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1591 "projectors."
1592 msgstr ""
1593 "Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
1594 "alcuni proiettori."
1595
1596 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1597 msgid "dB"
1598 msgstr "dB"
1599
1600 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1601 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1602 msgid "f"
1603 msgstr "f"
1604
1605 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1606 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1607 msgid "h"
1608 msgstr "h"
1609
1610 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1611 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1612 msgid "m"
1613 msgstr "m"
1614
1615 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1616 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:459
1617 msgid "ms"
1618 msgstr "ms"
1619
1620 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1621 msgid "port"
1622 msgstr ""
1623
1624 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1625 #: src/wx/config_dialog.cc:421 src/wx/timing_panel.cc:69
1626 msgid "s"
1627 msgstr "s"
1628
1629 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1630 msgid "threshold"
1631 msgstr "soglia"
1632
1633 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1634 msgid "times"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1638 #, fuzzy
1639 msgid "until"
1640 msgstr "Fino a"
1641
1642 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1643 msgid "x"
1644 msgstr "x"
1645
1646 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1647 msgid "y"
1648 msgstr "y"
1649
1650 #~ msgid ""
1651 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
1652 #~ "cause problems on playback."
1653 #~ msgstr ""
1654 #~ "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1655 #~ "problemi durante la riproduzione."
1656
1657 #~ msgid "Cinema"
1658 #~ msgstr "Cinema"
1659
1660 #, fuzzy
1661 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1662 #~ msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
1663
1664 #, fuzzy
1665 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1666 #~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
1667
1668 #, fuzzy
1669 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1670 #~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
1671
1672 #~ msgid "Country"
1673 #~ msgstr "Nazione"
1674
1675 #~ msgid "Dolby"
1676 #~ msgstr "Dolby"
1677
1678 #, fuzzy
1679 #~ msgid "Fetching..."
1680 #~ msgstr "conteggio..."
1681
1682 #~ msgid "Serial number"
1683 #~ msgstr "Numero seriale"
1684
1685 #~ msgid "audio"
1686 #~ msgstr "audio"
1687
1688 #~ msgid "subtitles"
1689 #~ msgstr "sottotitoli"
1690
1691 #~ msgid "video"
1692 #~ msgstr "video"
1693
1694 #~ msgid "Certificate"
1695 #~ msgstr "Certificato"
1696
1697 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1698 #~ msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
1699
1700 #~ msgid "Copy..."
1701 #~ msgstr "Salva una copia..."
1702
1703 #~ msgid "Other"
1704 #~ msgstr "Altro"
1705
1706 #~ msgid "Unknown"
1707 #~ msgstr "Sconosciuto"
1708
1709 #~ msgid "Use all servers"
1710 #~ msgstr "Usa tutti i server"
1711
1712 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1713 #~ msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
1714
1715 #, fuzzy
1716 #~ msgid "Default creator"
1717 #~ msgstr "Contenitore predefinito"
1718
1719 #, fuzzy
1720 #~ msgid "Default issuer"
1721 #~ msgstr "Predefiniti"
1722
1723 #, fuzzy
1724 #~ msgid "Show Audio..."
1725 #~ msgstr "Mostra Audio..."
1726
1727 #~ msgid "Disk space required"
1728 #~ msgstr "Spazio su disco rischiesto"
1729
1730 #~ msgid "Film Properties"
1731 #~ msgstr "Proprietà del film"
1732
1733 #~ msgid "Frames"
1734 #~ msgstr "Fotogrammi"
1735
1736 #~ msgid "Gb"
1737 #~ msgstr "Gb"
1738
1739 #~ msgid "Output gamma"
1740 #~ msgstr "Gamma in uscita"
1741
1742 #, fuzzy
1743 #~ msgid "Output gamma correction"
1744 #~ msgstr "Gamma in uscita"
1745
1746 #, fuzzy
1747 #~ msgid "Audio channels"
1748 #~ msgstr "canali"
1749
1750 #, fuzzy
1751 #~ msgid "Video size"
1752 #~ msgstr "Video"
1753
1754 #, fuzzy
1755 #~ msgid "frames per second"
1756 #~ msgstr "Fotogrammi già codificati"
1757
1758 #~ msgid "BsL"
1759 #~ msgstr "BsL"
1760
1761 #~ msgid "BsR"
1762 #~ msgstr "BsR"
1763
1764 #~ msgid "C"
1765 #~ msgstr "C"
1766
1767 #, fuzzy
1768 #~ msgid "Calculate digests"
1769 #~ msgstr "Calcola..."
1770
1771 #, fuzzy
1772 #~ msgid "Colour Conversions"
1773 #~ msgstr "Conversioni colore"
1774
1775 #~ msgid "DCP Name"
1776 #~ msgstr "Nome del DCP"
1777
1778 #~ msgid "HI"
1779 #~ msgstr "HI"
1780
1781 #~ msgid "L"
1782 #~ msgstr "L"
1783
1784 #~ msgid "Lc"
1785 #~ msgstr "Lc"
1786
1787 #~ msgid "Lfe"
1788 #~ msgstr "Lfe"
1789
1790 #~ msgid "Ls"
1791 #~ msgstr "Ls"
1792
1793 #~ msgid "R"
1794 #~ msgstr "R"
1795
1796 #~ msgid "Rc"
1797 #~ msgstr "Rc"
1798
1799 #~ msgid "Rs"
1800 #~ msgstr "Rs"
1801
1802 #~ msgid "Scaler"
1803 #~ msgstr "Scaler"
1804
1805 #~ msgid "Top crop"
1806 #~ msgstr "Taglio in alto"
1807
1808 #~ msgid "VI"
1809 #~ msgstr "VI"
1810
1811 #~ msgid "counting..."
1812 #~ msgstr "conteggio..."
1813
1814 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1815 #~ msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
1816
1817 #~ msgid "Content frame rate %.4f\n"
1818 #~ msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
1819
1820 #~ msgid "1 channel"
1821 #~ msgstr "1 canale"
1822
1823 #~ msgid "Hz"
1824 #~ msgstr "Hz"
1825
1826 #~ msgid "Audio Gain"
1827 #~ msgstr "Guadagno dell'audio"
1828
1829 #~ msgid "Subtitle Stream"
1830 #~ msgstr "Traccia sottotitoli"
1831
1832 #~ msgid "Content channel"
1833 #~ msgstr "Canale Sorgente"
1834
1835 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1836 #~ msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
1837
1838 #, fuzzy
1839 #~ msgid "Encoding servers"
1840 #~ msgstr "Servers di codifica"
1841
1842 #~ msgid "No stretch"
1843 #~ msgstr "Nessuna distorsione"
1844
1845 #~ msgid "MBps"
1846 #~ msgstr "MBps"
1847
1848 #~ msgid "Length"
1849 #~ msgstr "Lunghezza"
1850
1851 #~ msgid "Threads to use"
1852 #~ msgstr "Threads da usare"
1853
1854 #~ msgid "Add"
1855 #~ msgstr "Aggiungi"
1856
1857 #~ msgid "Edit"
1858 #~ msgstr "Modifica"
1859
1860 #~ msgid "Running"
1861 #~ msgstr "In corso"
1862
1863 #~ msgid "A/B"
1864 #~ msgstr "A/B"
1865
1866 #~ msgid "Colour look-up table"
1867 #~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
1868
1869 #, fuzzy
1870 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1871 #~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
1872
1873 #~ msgid "Film"
1874 #~ msgstr "Film"
1875
1876 #~ msgid "Format"
1877 #~ msgstr "Formato"
1878
1879 #~ msgid "Original Frame Rate"
1880 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
1881
1882 #, fuzzy
1883 #~ msgid "Reference filters"
1884 #~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
1885
1886 #, fuzzy
1887 #~ msgid "Reference scaler"
1888 #~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
1889
1890 #~ msgid "Trim method"
1891 #~ msgstr "Metodo di taglio"
1892
1893 #~ msgid "Trust content's header"
1894 #~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
1895
1896 #~ msgid "Use content's audio"
1897 #~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
1898
1899 #~ msgid "Use external audio"
1900 #~ msgstr "Usa l'audio esterno"
1901
1902 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1903 #~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
1904
1905 #~ msgid "encode only the subset"
1906 #~ msgstr "codifica solo la selezione"
1907
1908 #~ msgid "frames"
1909 #~ msgstr "fotogrammi"
1910
1911 #~ msgid "pixels"
1912 #~ msgstr "pizels"
1913
1914 #~ msgid "TMS IP address"
1915 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
1916
1917 #~ msgid "Original Size"
1918 #~ msgstr "Dimensione Originale"