pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / it_IT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-16 23:48+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 16:06+0100\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/config_dialog.cc:168
32 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
33 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
34
35 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
36 msgid "-6dB"
37 msgstr ""
38
39 #: src/wx/video_panel.cc:219
40 msgid "2D"
41 msgstr ""
42
43 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
44 #, fuzzy
45 msgid "2D version of content available in 3D"
46 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
47
48 #: src/wx/dcp_panel.cc:635
49 msgid "2K"
50 msgstr ""
51
52 #: src/wx/dcp_panel.cc:593
53 msgid "3D"
54 msgstr ""
55
56 #: src/wx/video_panel.cc:222
57 msgid "3D alternate"
58 msgstr ""
59
60 #: src/wx/video_panel.cc:223
61 msgid "3D left only"
62 msgstr ""
63
64 #: src/wx/video_panel.cc:220
65 msgid "3D left/right"
66 msgstr ""
67
68 #: src/wx/video_panel.cc:224
69 msgid "3D right only"
70 msgstr ""
71
72 #: src/wx/video_panel.cc:221
73 msgid "3D top/bottom"
74 msgstr ""
75
76 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
77 msgid "4K"
78 msgstr ""
79
80 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
81 #.
82 #: src/wx/timing_panel.cc:118
83 msgid ""
84 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
85 "</i>"
86 msgstr ""
87
88 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
89 msgid "A"
90 msgstr ""
91
92 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
93 msgid ""
94 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
95 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
96 "unlikely to have any visible effect on the image."
97 msgstr ""
98
99 #: src/wx/update_dialog.cc:35
100 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
101 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
102
103 #: src/wx/about_dialog.cc:34
104 msgid "About DCP-o-matic"
105 msgstr "Su DCP-o-matic"
106
107 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
108 msgid "Add Cinema..."
109 msgstr "Aggiungi Cinema"
110
111 #: src/wx/content_menu.cc:62
112 #, fuzzy
113 msgid "Add KDM..."
114 msgstr "Aggiungi Cinema"
115
116 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
117 msgid "Add Screen..."
118 msgstr "Aggiungi Schermo"
119
120 #: src/wx/content_panel.cc:80
121 msgid ""
122 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
123 "or a DCP."
124 msgstr ""
125
126 #: src/wx/content_panel.cc:75
127 msgid "Add file(s)..."
128 msgstr "Aggiungi File"
129
130 #: src/wx/content_panel.cc:79
131 #, fuzzy
132 msgid "Add folder..."
133 msgstr "Aggiungi File"
134
135 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
136 #, fuzzy
137 msgid "Add image sequence"
138 msgstr "Tieni i video in sequenza"
139
140 #: src/wx/content_panel.cc:76
141 msgid "Add video, image or sound files to the film."
142 msgstr ""
143
144 #: src/wx/config_dialog.cc:607 src/wx/editable_list.h:62
145 msgid "Add..."
146 msgstr "Aggiungi..."
147
148 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
149 msgid "Adjust white point to"
150 msgstr ""
151
152 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
153 msgid ""
154 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
155 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
156 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
157 "\"DCP\" tab."
158 msgstr ""
159
160 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
161 msgid ""
162 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
163 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
164 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
165 "tab."
166 msgstr ""
167
168 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
169 #, fuzzy
170 msgid "Allow any DCP frame rate"
171 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
172
173 #: src/wx/audio_dialog.cc:39 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:108
174 msgid "Audio"
175 msgstr "Audio"
176
177 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
178 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
179 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
180
181 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
182 #, c-format
183 msgid ""
184 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
185 msgstr ""
186 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
187
188 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
189 #, c-format
190 msgid ""
191 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
192 "%.1fdB."
193 msgstr ""
194 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
195 "guadagno di %.1fdB."
196
197 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
198 #, fuzzy
199 msgid "B"
200 msgstr "dB"
201
202 #: src/wx/config_dialog.cc:1035
203 #, fuzzy
204 msgid "BCC address"
205 msgstr "Indirizzo IP"
206
207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
208 msgid "Blue chromaticity"
209 msgstr ""
210
211 #: src/wx/video_panel.cc:128
212 #, fuzzy
213 msgid "Bottom"
214 msgstr "Taglio in basso"
215
216 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
217 msgid "Browse..."
218 msgstr "Sfoglia..."
219
220 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
221 msgid "Burn subtitles into image"
222 msgstr ""
223
224 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
225 msgid "But I have to use fader"
226 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
227
228 #: src/wx/config_dialog.cc:1031
229 #, fuzzy
230 msgid "CC address"
231 msgstr "Indirizzo IP"
232
233 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
234 msgid "CPL"
235 msgstr ""
236
237 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
238 msgid "CPL ID"
239 msgstr ""
240
241 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
242 msgid "CPL annotation text"
243 msgstr ""
244
245 #: src/wx/audio_panel.cc:66
246 msgid "Calculate..."
247 msgstr "Calcola..."
248
249 #: src/wx/job_manager_view.cc:59
250 msgid "Cancel"
251 msgstr "Annulla"
252
253 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
254 #, fuzzy
255 msgid "Certificate"
256 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
257
258 #: src/wx/config_dialog.cc:574
259 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
260 msgstr ""
261
262 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
263 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
264 #, fuzzy
265 msgid "Certificate downloaded"
266 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
267
268 #: src/wx/config_dialog.cc:633
269 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
270 msgstr ""
271
272 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
273 msgid "Chain"
274 msgstr ""
275
276 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
277 msgid "Channel gain"
278 msgstr "Guadagno audio"
279
280 #: src/wx/audio_dialog.cc:61 src/wx/dcp_panel.cc:678
281 msgid "Channels"
282 msgstr "Canali"
283
284 #: src/wx/config_dialog.cc:183
285 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
286 msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
287
288 #: src/wx/config_dialog.cc:179
289 msgid "Check for updates on startup"
290 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
291
292 #: src/wx/content_menu.cc:244
293 msgid "Choose a file"
294 msgstr "Scegli un file"
295
296 #: src/wx/content_panel.cc:250
297 msgid "Choose a file or files"
298 msgstr "Scegli uno o più file"
299
300 #: src/wx/content_menu.cc:237 src/wx/content_panel.cc:272
301 msgid "Choose a folder"
302 msgstr "Scegli una cartella"
303
304 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
305 #, fuzzy
306 msgid "Choose a font file"
307 msgstr "Scegli un file"
308
309 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
310 #, fuzzy
311 msgid "Cinema"
312 msgstr "Aggiungi Cinema"
313
314 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
315 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
316 msgid "Colour conversion"
317 msgstr "Conversione colore"
318
319 #: src/wx/config_dialog.cc:1195
320 msgid "Config|Timing"
321 msgstr ""
322
323 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
324 msgid "Contact email"
325 msgstr ""
326
327 #: src/wx/dcp_panel.cc:568
328 msgid "Container"
329 msgstr "Contenitore"
330
331 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
332 msgid "Content"
333 msgstr "Sorgente"
334
335 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
336 #, fuzzy
337 msgid "Content Properties"
338 msgstr "Proprietà del film"
339
340 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
341 msgid "Content Type"
342 msgstr "Tipo di sorgente"
343
344 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
345 msgid "Content version"
346 msgstr "Tipo di sorgente"
347
348 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
349 msgid "Copy as name"
350 msgstr ""
351
352 #: src/wx/editable_list.h:64
353 msgid "Copy..."
354 msgstr ""
355
356 #: src/wx/audio_dialog.cc:197
357 msgid "Could not analyse audio."
358 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
359
360 #: src/wx/content_panel.cc:298
361 msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
362 msgstr ""
363
364 #: src/wx/content_panel.cc:318
365 msgid "Could not find any images in that folder"
366 msgstr ""
367
368 #: src/wx/film_viewer.cc:181
369 #, fuzzy, c-format
370 msgid "Could not get video for view (%s)"
371 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
372
373 #: src/wx/config_dialog.cc:686 src/wx/config_dialog.cc:799
374 #: src/wx/config_dialog.cc:819 src/wx/screen_dialog.cc:95
375 #, fuzzy, c-format
376 msgid "Could not read certificate file (%s)"
377 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
378
379 #: src/wx/config_dialog.cc:791 src/wx/config_dialog.cc:841
380 #, fuzzy, c-format
381 msgid "Could not read key file (%s)"
382 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
383
384 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
385 msgid "Country"
386 msgstr ""
387
388 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
389 msgid "Create in folder"
390 msgstr "Crea nella cartella"
391
392 #: src/wx/video_panel.cc:91
393 msgid "Crop"
394 msgstr ""
395
396 #: src/wx/video_panel.cc:190
397 msgid "Custom"
398 msgstr ""
399
400 #: src/wx/film_editor.cc:51
401 msgid "DCP"
402 msgstr ""
403
404 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
405 msgid "DCP directory"
406 msgstr ""
407
408 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
409 msgid "DCP-o-matic"
410 msgstr "DCP-o-matic"
411
412 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
413 #, fuzzy
414 msgid "DCP-o-matic audio"
415 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
416
417 #: src/wx/config_dialog.cc:1197
418 msgid "Debug: decode"
419 msgstr ""
420
421 #: src/wx/config_dialog.cc:1199
422 msgid "Debug: encode"
423 msgstr ""
424
425 #: src/wx/config_dialog.cc:343
426 #, fuzzy
427 msgid "Default ISDCF name details"
428 msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
429
430 #: src/wx/config_dialog.cc:356
431 #, fuzzy
432 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
433 msgstr "Banda passante JPEG2000"
434
435 #: src/wx/config_dialog.cc:365
436 msgid "Default audio delay"
437 msgstr "Ritardo audio predefinito"
438
439 #: src/wx/config_dialog.cc:347
440 msgid "Default container"
441 msgstr "Contenitore predefinito"
442
443 #: src/wx/config_dialog.cc:351
444 msgid "Default content type"
445 msgstr "Tipo sorgente predefinito"
446
447 #: src/wx/config_dialog.cc:335
448 msgid "Default directory for new films"
449 msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
450
451 #: src/wx/config_dialog.cc:327
452 msgid "Default duration of still images"
453 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
454
455 #: src/wx/config_dialog.cc:373
456 #, fuzzy
457 msgid "Default issuer"
458 msgstr "Predefiniti"
459
460 #: src/wx/config_dialog.cc:309
461 msgid "Defaults"
462 msgstr "Predefiniti"
463
464 #: src/wx/audio_panel.cc:70
465 #, fuzzy
466 msgid "Delay"
467 msgstr "Ritardo dell'audio"
468
469 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:69
470 msgid "Details..."
471 msgstr "Dettagli"
472
473 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
474 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
475 msgid "Dolby"
476 msgstr ""
477
478 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
479 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
480 msgid "Doremi"
481 msgstr ""
482
483 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
484 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
485 msgstr ""
486
487 #: src/wx/content_panel.cc:91
488 msgid "Down"
489 msgstr ""
490
491 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
492 msgid "Download"
493 msgstr ""
494
495 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
496 msgid "Download certificate"
497 msgstr ""
498
499 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
500 #, fuzzy
501 msgid "Download..."
502 msgstr "Aggiungi..."
503
504 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
505 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
506 msgid "Downloading certificate"
507 msgstr ""
508
509 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
510 msgid "Edit Cinema..."
511 msgstr "Modifica Cinema..."
512
513 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
514 msgid "Edit Screen..."
515 msgstr "Modifica Schermo..."
516
517 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:344
518 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
519 #: src/wx/editable_list.h:66
520 msgid "Edit..."
521 msgstr "Modifica..."
522
523 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
524 msgid "Email address for KDM delivery"
525 msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
526
527 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:31
528 #, fuzzy
529 msgid "Encoding Servers"
530 msgstr "Servers di codifica"
531
532 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
533 msgid "Encrypted"
534 msgstr "Criptato"
535
536 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
537 msgid "End"
538 msgstr "Fine"
539
540 #: src/wx/config_dialog.cc:1193
541 msgid "Errors"
542 msgstr ""
543
544 #: src/wx/config_dialog.cc:649
545 msgid "Export DCP decryption certificate..."
546 msgstr ""
547
548 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
549 msgid "Facility (e.g. DLA)"
550 msgstr "Facility (es. DLA)"
551
552 #: src/wx/video_panel.cc:141
553 msgid "Fade in"
554 msgstr ""
555
556 #: src/wx/video_panel.cc:146
557 msgid "Fade out"
558 msgstr ""
559
560 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
561 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
562 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
563 #, fuzzy
564 msgid "Fetching..."
565 msgstr "conteggio..."
566
567 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
568 #, fuzzy
569 msgid "Filename"
570 msgstr "Nome del film"
571
572 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
573 msgid "Film name"
574 msgstr "Nome del film"
575
576 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
577 msgid "Filters"
578 msgstr "Filtri"
579
580 #: src/wx/content_menu.cc:59
581 msgid "Find missing..."
582 msgstr "Trova mancante..."
583
584 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
585 msgid "Font file"
586 msgstr ""
587
588 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
589 msgid "Fonts"
590 msgstr ""
591
592 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
593 msgid "Fonts..."
594 msgstr ""
595
596 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
597 msgid "Frame Rate"
598 msgstr "Frequenza fotogrammi"
599
600 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
601 #, fuzzy
602 msgid "Frame rate"
603 msgstr "Frequenza fotogrammi"
604
605 #: src/wx/about_dialog.cc:65
606 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
607 msgstr ""
608
609 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
610 msgid "From"
611 msgstr "Da"
612
613 #: src/wx/config_dialog.cc:1027
614 #, fuzzy
615 msgid "From address"
616 msgstr "Indirizzo IP"
617
618 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
619 msgid "Full"
620 msgstr ""
621
622 #: src/wx/timing_panel.cc:82
623 msgid "Full length"
624 msgstr ""
625
626 #: src/wx/audio_panel.cc:55
627 msgid "Gain"
628 msgstr ""
629
630 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
631 msgid "Gain Calculator"
632 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
633
634 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
635 #, c-format
636 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
637 msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
638
639 #: src/wx/config_dialog.cc:1189
640 msgid "General"
641 msgstr ""
642
643 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
644 msgid "Green chromaticity"
645 msgstr ""
646
647 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
648 msgid "Hints"
649 msgstr "Suggerimenti"
650
651 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:41
652 msgid "Host"
653 msgstr ""
654
655 #: src/wx/server_dialog.cc:38
656 msgid "Host name or IP address"
657 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
658
659 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
660 msgid "I want to play this back at fader"
661 msgstr "Sto usando il fader a"
662
663 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
664 msgid "ID"
665 msgstr ""
666
667 #: src/wx/config_dialog.cc:913
668 msgid "IP address"
669 msgstr "Indirizzo IP"
670
671 #: src/wx/config_dialog.cc:518
672 #, fuzzy
673 msgid "IP address / host name"
674 msgstr "Indirizzo IP"
675
676 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
677 #, fuzzy
678 msgid "ISDCF name"
679 msgstr "Nome DCI"
680
681 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
682 msgid "Input gamma"
683 msgstr ""
684
685 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
686 msgid "Input gamma correction"
687 msgstr ""
688
689 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
690 msgid "Input power"
691 msgstr ""
692
693 #: src/wx/config_dialog.cc:725
694 msgid "Intermediate"
695 msgstr ""
696
697 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:66
698 msgid "Intermediate common name"
699 msgstr ""
700
701 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
702 msgid "Interop"
703 msgstr ""
704
705 #: src/wx/dcp_panel.cc:603
706 msgid "JPEG2000 bandwidth"
707 msgstr "Banda passante JPEG2000"
708
709 #: src/wx/content_menu.cc:58
710 msgid "Join"
711 msgstr ""
712
713 #: src/wx/config_dialog.cc:986
714 msgid "KDM Email"
715 msgstr ""
716
717 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
718 msgid "KDM type"
719 msgstr ""
720
721 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
722 msgid "KDM|Timing"
723 msgstr ""
724
725 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
726 msgid "Keep video in sequence"
727 msgstr "Tieni i video in sequenza"
728
729 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
730 msgid "Key"
731 msgstr ""
732
733 #: src/wx/config_dialog.cc:561
734 msgid "Keys"
735 msgstr ""
736
737 #: src/wx/subtitle_panel.cc:94
738 #, fuzzy
739 msgid "Language"
740 msgstr "Seleziona la lingua"
741
742 #: src/wx/config_dialog.cc:723
743 msgid "Leaf"
744 msgstr ""
745
746 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:77
747 msgid "Leaf common name"
748 msgstr ""
749
750 #: src/wx/video_panel.cc:96
751 #, fuzzy
752 msgid "Left"
753 msgstr "Taglio a sinistra"
754
755 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
756 #, fuzzy
757 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
758 msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
759
760 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
761 msgid "Load from file..."
762 msgstr ""
763
764 #: src/wx/config_dialog.cc:629 src/wx/config_dialog.cc:637
765 #: src/wx/config_dialog.cc:645
766 #, fuzzy
767 msgid "Load..."
768 msgstr "Aggiungi..."
769
770 #: src/wx/config_dialog.cc:1183
771 msgid "Log"
772 msgstr ""
773
774 #: src/wx/config_dialog.cc:1180
775 msgid "Log:"
776 msgstr ""
777
778 #: src/wx/content_panel.cc:470 src/wx/content_panel.cc:499
779 msgid "MISSING: "
780 msgstr "MANCANTE:"
781
782 #: src/wx/config_dialog.cc:1019
783 #, fuzzy
784 msgid "Mail password"
785 msgstr "Password del TMS"
786
787 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
788 #, fuzzy
789 msgid "Mail user name"
790 msgstr "Nome utente del TMS"
791
792 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
793 msgid "Make KDMs"
794 msgstr "Crea KDM"
795
796 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
797 #, fuzzy
798 msgid "Make certificate chain"
799 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
800
801 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
802 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
803 msgstr ""
804
805 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
806 msgid "Matrix"
807 msgstr "Matrice"
808
809 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
810 #, fuzzy
811 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
812 msgstr "Banda passante JPEG2000"
813
814 #: src/wx/config_dialog.cc:360 src/wx/config_dialog.cc:1171
815 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
816 msgid "Mbit/s"
817 msgstr ""
818
819 #: src/wx/content_panel.cc:88
820 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
821 msgstr ""
822
823 #: src/wx/content_panel.cc:92
824 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
825 msgstr ""
826
827 #: src/wx/video_panel.cc:345
828 msgid "Multiple content selected"
829 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
830
831 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
832 msgid "My Documents"
833 msgstr "Documenti"
834
835 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
836 msgid "My problem is"
837 msgstr ""
838
839 #: src/wx/content_panel.cc:503
840 msgid "NEEDS KDM: "
841 msgstr ""
842
843 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
844 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
845 msgid "Name"
846 msgstr "Nome"
847
848 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
849 msgid "New Film"
850 msgstr "Nuovo Film"
851
852 #: src/wx/update_dialog.cc:37
853 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
854 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
855
856 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
857 #, c-format
858 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
859 msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
860
861 #: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
862 #: src/wx/video_panel.cc:289
863 msgid "None"
864 msgstr "Nessuno"
865
866 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
867 msgid "Off"
868 msgstr ""
869
870 #: src/wx/config_dialog.cc:1205
871 msgid "Open console window"
872 msgstr ""
873
874 #: src/wx/content_panel.cc:96
875 msgid "Open the timeline for the film."
876 msgstr ""
877
878 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:50
879 #, fuzzy
880 msgid "Organisation"
881 msgstr "Durata"
882
883 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:52
884 msgid "Organisational unit"
885 msgstr ""
886
887 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
888 msgid "Other"
889 msgstr ""
890
891 #: src/wx/config_dialog.cc:1003
892 msgid "Outgoing mail server"
893 msgstr "Mail server posta in uscita"
894
895 #: src/wx/film_viewer.cc:62
896 #, fuzzy
897 msgid "Outline content"
898 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
899
900 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
901 #, fuzzy
902 msgid "Output"
903 msgstr "Gamma in uscita"
904
905 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
906 msgid "Package Type (e.g. OV)"
907 msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
908
909 #: src/wx/config_dialog.cc:925
910 #, fuzzy
911 msgid "Password"
912 msgstr "Password del TMS"
913
914 #: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:137
915 msgid "Pause"
916 msgstr "Pausa"
917
918 #: src/wx/audio_dialog.cc:79
919 msgid "Peak"
920 msgstr "Picco"
921
922 #: src/wx/audio_dialog.cc:270
923 #, c-format
924 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
925 msgstr ""
926
927 #: src/wx/film_viewer.cc:68
928 msgid "Play"
929 msgstr "Riproduci"
930
931 #: src/wx/timing_panel.cc:97
932 msgid "Play length"
933 msgstr ""
934
935 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
936 msgid ""
937 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
938 "about the problem."
939 msgstr ""
940
941 #: src/wx/audio_plot.cc:86
942 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
943 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
944
945 #: src/wx/timing_panel.cc:79
946 msgid "Position"
947 msgstr "Posizione"
948
949 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
950 msgid "Pre-release"
951 msgstr ""
952
953 #: src/wx/config_dialog.cc:641
954 msgid "Private key for decrypting DCPs"
955 msgstr ""
956
957 #: src/wx/config_dialog.cc:623
958 msgid "Private key for leaf certificate"
959 msgstr ""
960
961 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
962 msgid "Processor"
963 msgstr ""
964
965 #: src/wx/content_menu.cc:60
966 #, fuzzy
967 msgid "Properties..."
968 msgstr "Proprietà del film"
969
970 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
971 #, fuzzy
972 msgid "RGB to XYZ conversion"
973 msgstr "Conversione colore"
974
975 #: src/wx/audio_dialog.cc:80
976 msgid "RMS"
977 msgstr "RMS"
978
979 #: src/wx/key_dialog.cc:48
980 msgid "Random"
981 msgstr ""
982
983 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
984 msgid "Rating (e.g. 15)"
985 msgstr "Classificazione (es. 15)"
986
987 #: src/wx/content_menu.cc:61
988 msgid "Re-examine..."
989 msgstr ""
990
991 #: src/wx/config_dialog.cc:619
992 msgid "Re-make certificates..."
993 msgstr ""
994
995 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
996 msgid "Rec. 601"
997 msgstr ""
998
999 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1000 msgid "Rec. 709"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1004 msgid "Red band"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1008 msgid "Red chromaticity"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/wx/config_dialog.cc:609 src/wx/content_menu.cc:64
1012 #: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:68
1013 msgid "Remove"
1014 msgstr "Rimuovi"
1015
1016 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1017 msgid "Remove Cinema"
1018 msgstr "Rimuovi Cinema"
1019
1020 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
1021 msgid "Remove Screen"
1022 msgstr "Rimuovi Schermo"
1023
1024 #: src/wx/content_panel.cc:84
1025 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1029 msgid "Repeat"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1033 msgid "Repeat Content"
1034 msgstr "Ripeti il contenuto"
1035
1036 #: src/wx/content_menu.cc:57
1037 msgid "Repeat..."
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1041 msgid "Report A Problem"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/wx/config_dialog.cc:1042
1045 msgid "Reset to default text"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/wx/dcp_panel.cc:597
1049 msgid "Resolution"
1050 msgstr "Risoluzione"
1051
1052 #: src/wx/job_manager_view.cc:140
1053 msgid "Resume"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/wx/video_panel.cc:106
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Right"
1059 msgstr "Taglio a destra"
1060
1061 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1062 msgid "Right click to change gain."
1063 msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
1064
1065 #: src/wx/config_dialog.cc:721
1066 msgid "Root"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:55
1070 msgid "Root common name"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1074 msgid "SMPTE"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/wx/video_panel.cc:151
1078 msgid "Scale to"
1079 msgstr "Scala a"
1080
1081 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Screens"
1084 msgstr "Aggiungi Schermo"
1085
1086 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Select CPL XML file"
1089 msgstr "Seleziona file audio"
1090
1091 #: src/wx/config_dialog.cc:677 src/wx/config_dialog.cc:811
1092 #: src/wx/config_dialog.cc:856 src/wx/screen_dialog.cc:102
1093 msgid "Select Certificate File"
1094 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1095
1096 #: src/wx/content_menu.cc:312
1097 msgid "Select KDM"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/wx/config_dialog.cc:785 src/wx/config_dialog.cc:833
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Select Key File"
1103 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1104
1105 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1106 msgid "Send by email"
1107 msgstr "Manda per email"
1108
1109 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1110 msgid "Send logs"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1114 msgid "Serial number"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1118 msgid "Server"
1119 msgstr "Server"
1120
1121 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1122 msgid "Server manufacturer"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1126 msgid "Server serial number"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/wx/config_dialog.cc:501
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Servers"
1132 msgstr "Server"
1133
1134 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
1135 msgid "Set"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Set file..."
1141 msgstr "Aggiungi File"
1142
1143 #: src/wx/config_dialog.cc:154
1144 msgid "Set language"
1145 msgstr "Seleziona la lingua"
1146
1147 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Show Audio..."
1150 msgstr "Mostra Audio..."
1151
1152 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Show audio..."
1155 msgstr "Mostra Audio..."
1156
1157 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1158 msgid "Signed"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/wx/audio_dialog.cc:90
1162 msgid "Smoothing"
1163 msgstr "Levigatura"
1164
1165 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1166 msgid "Snap"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1170 msgid "Stable version "
1171 msgstr "Versione stabile"
1172
1173 #: src/wx/dcp_panel.cc:133
1174 msgid "Standard"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Start"
1180 msgstr "Inizio"
1181
1182 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Stream"
1185 msgstr "Traccia"
1186
1187 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1188 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1189 msgstr "Studio (es. TCF)"
1190
1191 #: src/wx/config_dialog.cc:1023
1192 msgid "Subject"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Subtitle"
1198 msgstr "Sottotitoli"
1199
1200 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1201 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1202 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
1203
1204 #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
1205 msgid "Subtitles"
1206 msgstr "Sottotitoli"
1207
1208 #: src/wx/about_dialog.cc:191
1209 msgid "Supported by"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/wx/config_dialog.cc:896
1213 msgid "TMS"
1214 msgstr "TMS"
1215
1216 #: src/wx/config_dialog.cc:917
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Target path"
1219 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
1220
1221 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1222 msgid "Temp version"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1226 msgid "Territory (e.g. UK)"
1227 msgstr "Nazione (es. UK)"
1228
1229 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1230 msgid "Test version "
1231 msgstr "Versione di test"
1232
1233 #: src/wx/about_dialog.cc:242
1234 msgid "Tested by"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/wx/content_menu.cc:298
1238 msgid ""
1239 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1240 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1241 "missing content."
1242 msgstr ""
1243 "Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
1244 "Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
1245
1246 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1247 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1248 msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
1249
1250 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1251 msgid "There is not enough free memory to do that."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/wx/kdm_dialog.cc:556
1255 msgid "This is not a valid CPL file"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:49
1259 msgid "Threads"
1260 msgstr "Threads"
1261
1262 #: src/wx/config_dialog.cc:175
1263 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1264 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
1265
1266 #: src/wx/config_dialog.cc:593
1267 msgid "Thumbprint"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1271 msgid "Time"
1272 msgstr "Tempo"
1273
1274 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1275 msgid "Timeline"
1276 msgstr "Timeline"
1277
1278 #: src/wx/content_panel.cc:95
1279 msgid "Timeline..."
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/wx/timing_panel.cc:39
1283 msgid "Timing|Timing"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/wx/video_panel.cc:118
1287 msgid "Top"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/wx/about_dialog.cc:112
1291 msgid "Translated by"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1295 msgid "Trim after current position"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1299 msgid "Trim from end"
1300 msgstr "Taglia dalla fine"
1301
1302 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1303 msgid "Trim from start"
1304 msgstr "Taglia dall'inizio"
1305
1306 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1307 msgid "Trim up to current position"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/config_dialog.cc:585
1311 #: src/wx/video_panel.cc:78
1312 msgid "Type"
1313 msgstr "Tipo"
1314
1315 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1316 msgid "Unexpected certificate filename form"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1320 msgid "Unknown"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1324 msgid "Until"
1325 msgstr "Fino a"
1326
1327 #: src/wx/content_panel.cc:87
1328 msgid "Up"
1329 msgstr "Su"
1330
1331 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1332 msgid "Update"
1333 msgstr "Aggiorna"
1334
1335 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
1336 msgid "Use ISDCF name"
1337 msgstr "Usa nome ISDCF"
1338
1339 #: src/wx/config_dialog.cc:514
1340 msgid "Use all servers"
1341 msgstr "Usa tutti i server"
1342
1343 #: src/wx/dcp_panel.cc:587
1344 msgid "Use best"
1345 msgstr "Usa la migliore"
1346
1347 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1348 msgid "Use preset"
1349 msgstr "Usa predefinito"
1350
1351 #: src/wx/subtitle_panel.cc:50
1352 msgid "Use subtitles"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/wx/config_dialog.cc:921
1356 msgid "User name"
1357 msgstr "Nome utente"
1358
1359 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
1360 msgid "Video"
1361 msgstr "Video"
1362
1363 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1364 msgid "Video frame rate"
1365 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1366
1367 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
1368 msgid "View..."
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
1372 msgid "Warnings"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1376 msgid "White point"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1380 msgid "White point adjustment"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/wx/about_dialog.cc:118
1384 msgid "With help from"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1388 msgid "Write to"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1392 msgid "Written by"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1396 msgid "X Offset"
1397 msgstr "Spostamento X"
1398
1399 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1400 msgid "X Scale"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1404 msgid "Y Offset"
1405 msgstr "Spostamento Y"
1406
1407 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1408 msgid "Y Scale"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1412 msgid "YUV to RGB conversion"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1416 msgid "YUV to RGB matrix"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1420 msgid ""
1421 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1422 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1426 #, c-format
1427 msgid ""
1428 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1429 "join them to ensure smooth joins between the files."
1430 msgstr ""
1431 "Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
1432 "una giunta senza interruzioni tra i file."
1433
1434 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1435 msgid ""
1436 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1437 "likely to cause problems on playback."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1441 #, c-format
1442 msgid ""
1443 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1444 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1445 msgstr ""
1446 "La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP  (%d fps) potrebbe creare "
1447 "problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
1448 "secondo se vuoi esssere sicuro."
1449
1450 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1451 msgid ""
1452 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1453 "problems on playback."
1454 msgstr ""
1455 "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1456 "problemi durante la riproduzione."
1457
1458 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1459 msgid ""
1460 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1461 "projectors."
1462 msgstr ""
1463 "Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
1464 "alcuni proiettori."
1465
1466 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1467 msgid ""
1468 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1469 "playback."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1473 #, fuzzy
1474 msgid "audio"
1475 msgstr "Audio"
1476
1477 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1478 msgid "dB"
1479 msgstr "dB"
1480
1481 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1482 #: src/wx/timing_panel.cc:71
1483 msgid "f"
1484 msgstr ""
1485
1486 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1487 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1488 msgid "h"
1489 msgstr ""
1490
1491 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1492 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1493 msgid "m"
1494 msgstr ""
1495
1496 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1497 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:369
1498 msgid "ms"
1499 msgstr "ms"
1500
1501 #: src/wx/config_dialog.cc:1008
1502 msgid "port"
1503 msgstr ""
1504
1505 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1506 #: src/wx/config_dialog.cc:331 src/wx/timing_panel.cc:64
1507 msgid "s"
1508 msgstr "s"
1509
1510 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1511 msgid "still"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1515 #, fuzzy
1516 msgid "subtitles"
1517 msgstr "Sottotitoli"
1518
1519 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1520 msgid "threshold"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1524 msgid "times"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1528 #, fuzzy
1529 msgid "video"
1530 msgstr "Video"
1531
1532 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1533 msgid "x"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1537 msgid "y"
1538 msgstr ""
1539
1540 #~ msgid "Disk space required"
1541 #~ msgstr "Spazio su disco rischiesto"
1542
1543 #~ msgid "Film Properties"
1544 #~ msgstr "Proprietà del film"
1545
1546 #~ msgid "Frames"
1547 #~ msgstr "Fotogrammi"
1548
1549 #~ msgid "Gb"
1550 #~ msgstr "Gb"
1551
1552 #~ msgid "Output gamma"
1553 #~ msgstr "Gamma in uscita"
1554
1555 #, fuzzy
1556 #~ msgid "Output gamma correction"
1557 #~ msgstr "Gamma in uscita"
1558
1559 #, fuzzy
1560 #~ msgid "Audio channels"
1561 #~ msgstr "canali"
1562
1563 #, fuzzy
1564 #~ msgid "Video size"
1565 #~ msgstr "Video"
1566
1567 #, fuzzy
1568 #~ msgid "frames per second"
1569 #~ msgstr "Fotogrammi già codificati"
1570
1571 #, fuzzy
1572 #~ msgid "video frames"
1573 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1574
1575 #~ msgid "BsL"
1576 #~ msgstr "BsL"
1577
1578 #~ msgid "BsR"
1579 #~ msgstr "BsR"
1580
1581 #~ msgid "C"
1582 #~ msgstr "C"
1583
1584 #, fuzzy
1585 #~ msgid "Calculate digests"
1586 #~ msgstr "Calcola..."
1587
1588 #, fuzzy
1589 #~ msgid "Colour Conversions"
1590 #~ msgstr "Conversioni colore"
1591
1592 #~ msgid "DCP Name"
1593 #~ msgstr "Nome del DCP"
1594
1595 #~ msgid "HI"
1596 #~ msgstr "HI"
1597
1598 #~ msgid "L"
1599 #~ msgstr "L"
1600
1601 #~ msgid "Lc"
1602 #~ msgstr "Lc"
1603
1604 #~ msgid "Lfe"
1605 #~ msgstr "Lfe"
1606
1607 #~ msgid "Ls"
1608 #~ msgstr "Ls"
1609
1610 #~ msgid "R"
1611 #~ msgstr "R"
1612
1613 #~ msgid "Rc"
1614 #~ msgstr "Rc"
1615
1616 #~ msgid "Rs"
1617 #~ msgstr "Rs"
1618
1619 #~ msgid "Scaler"
1620 #~ msgstr "Scaler"
1621
1622 #~ msgid "Top crop"
1623 #~ msgstr "Taglio in alto"
1624
1625 #~ msgid "VI"
1626 #~ msgstr "VI"
1627
1628 #~ msgid "counting..."
1629 #~ msgstr "conteggio..."
1630
1631 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1632 #~ msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
1633
1634 #~ msgid "Could not make DCP: %s"
1635 #~ msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
1636
1637 #~ msgid "Content frame rate %.4f\n"
1638 #~ msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
1639
1640 #~ msgid "1 channel"
1641 #~ msgstr "1 canale"
1642
1643 #~ msgid "Hz"
1644 #~ msgstr "Hz"
1645
1646 #, fuzzy
1647 #~ msgid "Default creator"
1648 #~ msgstr "Contenitore predefinito"
1649
1650 #~ msgid "Audio Gain"
1651 #~ msgstr "Guadagno dell'audio"
1652
1653 #~ msgid "Subtitle Scale"
1654 #~ msgstr "Scala dei Sottotitoli"
1655
1656 #~ msgid "Subtitle Stream"
1657 #~ msgstr "Traccia sottotitoli"
1658
1659 #~ msgid "Content channel"
1660 #~ msgstr "Canale Sorgente"
1661
1662 #, fuzzy
1663 #~ msgid "Creator"
1664 #~ msgstr "Crea nella cartella"
1665
1666 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1667 #~ msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
1668
1669 #, fuzzy
1670 #~ msgid "Encoding servers"
1671 #~ msgstr "Servers di codifica"
1672
1673 #~ msgid "No stretch"
1674 #~ msgstr "Nessuna distorsione"
1675
1676 #~ msgid "MBps"
1677 #~ msgstr "MBps"
1678
1679 #~ msgid "Length"
1680 #~ msgstr "Lunghezza"
1681
1682 #~ msgid "Threads to use"
1683 #~ msgstr "Threads da usare"
1684
1685 #~ msgid "Add"
1686 #~ msgstr "Aggiungi"
1687
1688 #~ msgid "Edit"
1689 #~ msgstr "Modifica"
1690
1691 #~ msgid "Running"
1692 #~ msgstr "In corso"
1693
1694 #~ msgid "A/B"
1695 #~ msgstr "A/B"
1696
1697 #~ msgid "Colour look-up table"
1698 #~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
1699
1700 #~ msgid "Could not set content: %s"
1701 #~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
1702
1703 #, fuzzy
1704 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1705 #~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
1706
1707 #~ msgid "Film"
1708 #~ msgstr "Film"
1709
1710 #~ msgid "Format"
1711 #~ msgstr "Formato"
1712
1713 #~ msgid "Original Frame Rate"
1714 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
1715
1716 #, fuzzy
1717 #~ msgid "Reference filters"
1718 #~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
1719
1720 #, fuzzy
1721 #~ msgid "Reference scaler"
1722 #~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
1723
1724 #~ msgid "Trim method"
1725 #~ msgstr "Metodo di taglio"
1726
1727 #~ msgid "Trust content's header"
1728 #~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
1729
1730 #~ msgid "Use content's audio"
1731 #~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
1732
1733 #~ msgid "Use external audio"
1734 #~ msgstr "Usa l'audio esterno"
1735
1736 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1737 #~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
1738
1739 #~ msgid "encode only the subset"
1740 #~ msgstr "codifica solo la selezione"
1741
1742 #~ msgid "frames"
1743 #~ msgstr "fotogrammi"
1744
1745 #~ msgid "pixels"
1746 #~ msgstr "pizels"
1747
1748 #~ msgid "TMS IP address"
1749 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
1750
1751 #~ msgid "Original Size"
1752 #~ msgstr "Dimensione Originale"