Merge remote-tracking branch 'origin/master' into 2.0
[dcpomatic.git] / src / wx / po / it_IT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-07-16 13:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-02-03 10:46+0100\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
28 msgstr ""
29
30 #: src/wx/config_dialog.cc:666
31 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
32 msgstr ""
33
34 #: src/wx/config_dialog.cc:98
35 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
36 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
37
38 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
39 msgid "-6dB"
40 msgstr ""
41
42 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
43 msgid "1 / "
44 msgstr ""
45
46 #: src/wx/audio_panel.cc:238
47 msgid "1 channel"
48 msgstr "1 canale"
49
50 #: src/wx/video_panel.cc:197
51 msgid "2D"
52 msgstr ""
53
54 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
55 #, fuzzy
56 msgid "2D version of content available in 3D"
57 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
58
59 #: src/wx/film_editor.cc:224
60 msgid "2K"
61 msgstr ""
62
63 #: src/wx/film_editor.cc:171
64 msgid "3D"
65 msgstr ""
66
67 #: src/wx/video_panel.cc:200
68 msgid "3D alternate"
69 msgstr ""
70
71 #: src/wx/video_panel.cc:201
72 msgid "3D left only"
73 msgstr ""
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:198
76 msgid "3D left/right"
77 msgstr ""
78
79 #: src/wx/video_panel.cc:202
80 msgid "3D right only"
81 msgstr ""
82
83 #: src/wx/video_panel.cc:199
84 msgid "3D top/bottom"
85 msgstr ""
86
87 #: src/wx/film_editor.cc:225
88 msgid "4K"
89 msgstr ""
90
91 #: src/wx/update_dialog.cc:34
92 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
93 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
94
95 #: src/wx/about_dialog.cc:30
96 msgid "About DCP-o-matic"
97 msgstr "Su DCP-o-matic"
98
99 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
100 msgid "Add Cinema..."
101 msgstr "Aggiungi Cinema"
102
103 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
104 msgid "Add Screen..."
105 msgstr "Aggiungi Schermo"
106
107 #: src/wx/film_editor.cc:279
108 msgid "Add file(s)..."
109 msgstr "Aggiungi File"
110
111 #: src/wx/film_editor.cc:281
112 msgid "Add folder..."
113 msgstr "Aggiungi cartella"
114
115 #: src/wx/editable_list.h:62
116 msgid "Add..."
117 msgstr "Aggiungi..."
118
119 #: src/wx/config_dialog.cc:792
120 #, fuzzy
121 msgid "Allow any DCP frame rate"
122 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
123
124 #: src/wx/about_dialog.cc:110
125 msgid "Artwork by"
126 msgstr ""
127
128 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
129 msgid "Audio"
130 msgstr "Audio"
131
132 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
133 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
134 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
135
136 #: src/wx/film_editor.cc:166
137 msgid "Audio channels"
138 msgstr "Canali audio"
139
140 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:350
141 #, c-format
142 msgid ""
143 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
144 msgstr ""
145 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
146
147 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
148 #, c-format
149 msgid ""
150 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
151 "%.1fdB."
152 msgstr ""
153 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
154 "guadagno di %.1fdB."
155
156 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
157 #, c-format
158 msgid "Bad setting for %s (%s)"
159 msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
160
161 #: src/wx/video_panel.cc:121
162 msgid "Bottom crop"
163 msgstr "Taglio in basso"
164
165 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
166 msgid "Browse..."
167 msgstr "Sfoglia..."
168
169 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
170 msgid "BsL"
171 msgstr "BsL"
172
173 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
174 msgid "BsR"
175 msgstr "BsR"
176
177 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
178 msgid "But I have to use fader"
179 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
180
181 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
182 msgid "C"
183 msgstr "C"
184
185 #: src/wx/config_dialog.cc:681
186 #, fuzzy
187 msgid "CC address"
188 msgstr "Indirizzo IP"
189
190 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
191 msgid "CPL"
192 msgstr ""
193
194 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
195 msgid "CPL ID"
196 msgstr ""
197
198 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
199 msgid "CPL annotation text"
200 msgstr ""
201
202 #: src/wx/audio_panel.cc:63
203 msgid "Calculate..."
204 msgstr "Calcola..."
205
206 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
207 msgid "Cancel"
208 msgstr "Annulla"
209
210 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
211 #, fuzzy
212 msgid "Certificate"
213 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
214
215 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
216 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:92
217 #, fuzzy
218 msgid "Certificate downloaded"
219 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
220
221 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
222 msgid "Chain"
223 msgstr ""
224
225 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
226 msgid "Channel gain"
227 msgstr "Guadagno audio"
228
229 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
230 msgid "Channels"
231 msgstr "Canali"
232
233 #: src/wx/config_dialog.cc:114
234 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
235 msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
236
237 #: src/wx/config_dialog.cc:110
238 msgid "Check for updates on startup"
239 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
240
241 #: src/wx/content_menu.cc:182
242 msgid "Choose a file"
243 msgstr "Scegli un file"
244
245 #: src/wx/film_editor.cc:792
246 msgid "Choose a file or files"
247 msgstr "Scegli uno o più file"
248
249 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:815
250 msgid "Choose a folder"
251 msgstr "Scegli una cartella"
252
253 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
254 #, fuzzy
255 msgid "Cinema"
256 msgstr "Aggiungi Cinema"
257
258 #: src/wx/config_dialog.cc:496
259 #, fuzzy
260 msgid "Colour Conversions"
261 msgstr "Conversioni colore"
262
263 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
264 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:162
265 msgid "Colour conversion"
266 msgstr "Conversione colore"
267
268 #: src/wx/config_dialog.cc:805
269 msgid "Config|Timing"
270 msgstr ""
271
272 #: src/wx/film_editor.cc:134
273 msgid "Container"
274 msgstr "Contenitore"
275
276 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:270 src/wx/film_editor.cc:85
277 msgid "Content"
278 msgstr "Sorgente"
279
280 #: src/wx/film_editor.cc:139
281 msgid "Content Type"
282 msgstr "Tipo di sorgente"
283
284 #: src/wx/video_panel.cc:332
285 #, c-format
286 msgid "Content frame rate %.4f\n"
287 msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
288
289 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
290 msgid "Content version"
291 msgstr "Tipo di sorgente"
292
293 #: src/wx/video_panel.cc:292
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
296 msgstr "Il video originale è %dx%d (%.2f:1)\n"
297
298 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
299 msgid "Could not analyse audio."
300 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
301
302 #: src/wx/film_viewer.cc:346
303 #, c-format
304 msgid "Could not decode video for view (%s)"
305 msgstr "Non posso decodificare il video per guardarlo (%s)"
306
307 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
308 #, c-format
309 msgid "Could not make DCP: %s"
310 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
311
312 #: src/wx/screen_dialog.cc:95
313 #, fuzzy, c-format
314 msgid "Could not read certificate file (%s)"
315 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
316
317 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
318 msgid "Country"
319 msgstr ""
320
321 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
322 msgid "Create in folder"
323 msgstr "Crea nella cartella"
324
325 #: src/wx/video_panel.cc:304
326 #, c-format
327 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
328 msgstr "Tagliato da %dx%d (%.2f:1)\n"
329
330 #: src/wx/video_panel.cc:244
331 msgid "Custom"
332 msgstr ""
333
334 #: src/wx/film_editor.cc:87
335 msgid "DCP"
336 msgstr ""
337
338 #: src/wx/film_editor.cc:118
339 msgid "DCP Name"
340 msgstr "Nome del DCP"
341
342 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
343 msgid "DCP directory"
344 msgstr ""
345
346 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
347 msgid "DCP-o-matic"
348 msgstr "DCP-o-matic"
349
350 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
351 #, c-format
352 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
353 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
354
355 #: src/wx/config_dialog.cc:266
356 #, fuzzy
357 msgid "Default ISDCF name details"
358 msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
359
360 #: src/wx/config_dialog.cc:279
361 #, fuzzy
362 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
363 msgstr "Banda passante JPEG2000"
364
365 #: src/wx/config_dialog.cc:288
366 msgid "Default audio delay"
367 msgstr "Ritardo audio predefinito"
368
369 #: src/wx/config_dialog.cc:270
370 msgid "Default container"
371 msgstr "Contenitore predefinito"
372
373 #: src/wx/config_dialog.cc:274
374 msgid "Default content type"
375 msgstr "Tipo sorgente predefinito"
376
377 #: src/wx/config_dialog.cc:300
378 #, fuzzy
379 msgid "Default creator"
380 msgstr "Contenitore predefinito"
381
382 #: src/wx/config_dialog.cc:258
383 msgid "Default directory for new films"
384 msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
385
386 #: src/wx/config_dialog.cc:250
387 msgid "Default duration of still images"
388 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
389
390 #: src/wx/config_dialog.cc:296
391 #, fuzzy
392 msgid "Default issuer"
393 msgstr "Predefiniti"
394
395 #: src/wx/config_dialog.cc:229
396 msgid "Defaults"
397 msgstr "Predefiniti"
398
399 #: src/wx/audio_panel.cc:67
400 #, fuzzy
401 msgid "Delay"
402 msgstr "Ritardo dell'audio"
403
404 #: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:78
405 msgid "Details..."
406 msgstr "Dettagli"
407
408 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
409 msgid "Disk space required"
410 msgstr "Spazio su disco rischiesto"
411
412 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
413 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
414 msgid "Dolby"
415 msgstr ""
416
417 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
418 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
419 msgid "Doremi"
420 msgstr ""
421
422 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:49
423 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
424 msgstr ""
425
426 #: src/wx/film_editor.cc:287
427 msgid "Down"
428 msgstr ""
429
430 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
431 msgid "Download"
432 msgstr ""
433
434 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
435 msgid "Download certificate"
436 msgstr ""
437
438 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:132
439 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:53
440 msgid "Downloading certificate"
441 msgstr ""
442
443 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
444 msgid "Edit Cinema..."
445 msgstr "Modifica Cinema..."
446
447 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
448 msgid "Edit Screen..."
449 msgstr "Modifica Schermo..."
450
451 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135 src/wx/config_dialog.cc:267
452 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:172
453 #: src/wx/editable_list.h:64
454 msgid "Edit..."
455 msgstr "Modifica..."
456
457 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
458 msgid "Email address for KDM delivery"
459 msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
460
461 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
462 #, fuzzy
463 msgid "Encoding Servers"
464 msgstr "Servers di codifica"
465
466 #: src/wx/film_editor.cc:162
467 msgid "Encrypted"
468 msgstr "Criptato"
469
470 #: src/wx/config_dialog.cc:802
471 msgid "Errors"
472 msgstr ""
473
474 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
475 msgid "Facility (e.g. DLA)"
476 msgstr "Facility (es. DLA)"
477
478 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:91
479 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:106
480 #, fuzzy
481 msgid "Fetching..."
482 msgstr "conteggio..."
483
484 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
485 msgid "Film Properties"
486 msgstr "Proprietà del film"
487
488 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
489 msgid "Film name"
490 msgstr "Nome del film"
491
492 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:146
493 msgid "Filters"
494 msgstr "Filtri"
495
496 #: src/wx/content_menu.cc:52
497 msgid "Find missing..."
498 msgstr "Trova mancante..."
499
500 #: src/wx/film_editor.cc:145
501 msgid "Frame Rate"
502 msgstr "Frequenza fotogrammi"
503
504 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
505 msgid "Frames"
506 msgstr "Fotogrammi"
507
508 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
509 msgid "Frames already encoded"
510 msgstr "Fotogrammi già codificati"
511
512 #: src/wx/about_dialog.cc:61
513 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
514 msgstr ""
515
516 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
517 msgid "From"
518 msgstr "Da"
519
520 #: src/wx/config_dialog.cc:677
521 #, fuzzy
522 msgid "From address"
523 msgstr "Indirizzo IP"
524
525 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
526 msgid "Full"
527 msgstr ""
528
529 #: src/wx/timing_panel.cc:44
530 msgid "Full length"
531 msgstr ""
532
533 #: src/wx/audio_panel.cc:52
534 msgid "Gain"
535 msgstr ""
536
537 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
538 msgid "Gain Calculator"
539 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
540
541 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
542 #, c-format
543 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
544 msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
545
546 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
547 msgid "Gb"
548 msgstr "Gb"
549
550 #: src/wx/config_dialog.cc:797
551 msgid "General"
552 msgstr ""
553
554 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
555 msgid "HI"
556 msgstr "HI"
557
558 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
559 msgid "Hints"
560 msgstr "Suggerimenti"
561
562 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
563 msgid "Host"
564 msgstr ""
565
566 #: src/wx/server_dialog.cc:38
567 msgid "Host name or IP address"
568 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
569
570 #: src/wx/audio_panel.cc:242
571 msgid "Hz"
572 msgstr "Hz"
573
574 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
575 msgid "I want to play this back at fader"
576 msgstr "Sto usando il fader a"
577
578 #: src/wx/config_dialog.cc:562
579 msgid "IP address"
580 msgstr "Indirizzo IP"
581
582 #: src/wx/config_dialog.cc:454
583 #, fuzzy
584 msgid "IP address / host name"
585 msgstr "Indirizzo IP"
586
587 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
588 #, fuzzy
589 msgid "ISDCF name"
590 msgstr "Nome DCI"
591
592 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
593 msgid "Input gamma"
594 msgstr ""
595
596 #: src/wx/film_editor.cc:228
597 msgid "Interop"
598 msgstr ""
599
600 #: src/wx/film_editor.cc:181
601 msgid "JPEG2000 bandwidth"
602 msgstr "Banda passante JPEG2000"
603
604 #: src/wx/content_menu.cc:51
605 msgid "Join"
606 msgstr ""
607
608 #: src/wx/config_dialog.cc:629
609 msgid "KDM Email"
610 msgstr ""
611
612 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
613 msgid "KDM type"
614 msgstr ""
615
616 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
617 msgid "KDM|Timing"
618 msgstr ""
619
620 #: src/wx/film_editor.cc:297
621 msgid "Keep video in sequence"
622 msgstr "Tieni i video in sequenza"
623
624 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:277
625 msgid "L"
626 msgstr "L"
627
628 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
629 msgid "Lc"
630 msgstr "Lc"
631
632 #: src/wx/video_panel.cc:88
633 msgid "Left crop"
634 msgstr "Taglio a sinistra"
635
636 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
637 msgid "Lfe"
638 msgstr "Lfe"
639
640 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
641 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
642 msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
643
644 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
645 msgid "Load from file..."
646 msgstr ""
647
648 #: src/wx/config_dialog.cc:796
649 msgid "Log"
650 msgstr ""
651
652 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
653 msgid "Ls"
654 msgstr "Ls"
655
656 #: src/wx/film_editor.cc:766
657 msgid "MISSING: "
658 msgstr "MANCANTE:"
659
660 #: src/wx/config_dialog.cc:662
661 #, fuzzy
662 msgid "Mail password"
663 msgstr "Password del TMS"
664
665 #: src/wx/config_dialog.cc:658
666 #, fuzzy
667 msgid "Mail user name"
668 msgstr "Nome utente del TMS"
669
670 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
671 msgid "Make KDMs"
672 msgstr "Crea KDM"
673
674 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
675 msgid "Mastered luminance (e.g. 4fl)"
676 msgstr ""
677
678 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
679 msgid "Matrix"
680 msgstr "Matrice"
681
682 #: src/wx/config_dialog.cc:784
683 #, fuzzy
684 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
685 msgstr "Banda passante JPEG2000"
686
687 #: src/wx/config_dialog.cc:283 src/wx/config_dialog.cc:788
688 #: src/wx/film_editor.cc:185
689 msgid "Mbit/s"
690 msgstr ""
691
692 #: src/wx/video_panel.cc:280
693 msgid "Multiple content selected"
694 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
695
696 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
697 msgid "My Documents"
698 msgstr "Documenti"
699
700 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:512
701 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
702 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
703 msgid "Name"
704 msgstr "Nome"
705
706 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
707 msgid "New Film"
708 msgstr "Nuovo Film"
709
710 #: src/wx/update_dialog.cc:36
711 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
712 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
713
714 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
715 #, c-format
716 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
717 msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
718
719 #: src/wx/video_panel.cc:153 src/wx/video_panel.cc:249
720 msgid "None"
721 msgstr "Nessuno"
722
723 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:132
724 msgid "Off"
725 msgstr ""
726
727 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
728 msgid "Other"
729 msgstr ""
730
731 #: src/wx/config_dialog.cc:654
732 msgid "Outgoing mail server"
733 msgstr "Mail server posta in uscita"
734
735 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
736 #, fuzzy
737 msgid "Output"
738 msgstr "Gamma in uscita"
739
740 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
741 msgid "Output gamma"
742 msgstr "Gamma in uscita"
743
744 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
745 msgid "Package Type (e.g. OV)"
746 msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
747
748 #: src/wx/video_panel.cc:325
749 #, c-format
750 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
751 msgstr "Riempito con nero a %dx%d (%.2f:1)\n"
752
753 #: src/wx/config_dialog.cc:574
754 #, fuzzy
755 msgid "Password"
756 msgstr "Password del TMS"
757
758 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
759 msgid "Pause"
760 msgstr "Pausa"
761
762 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
763 msgid "Peak"
764 msgstr "Picco"
765
766 #: src/wx/film_viewer.cc:64
767 msgid "Play"
768 msgstr "Riproduci"
769
770 #: src/wx/timing_panel.cc:53
771 msgid "Play length"
772 msgstr ""
773
774 #: src/wx/audio_plot.cc:86
775 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
776 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
777
778 #: src/wx/timing_panel.cc:41
779 msgid "Position"
780 msgstr "Posizione"
781
782 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
783 msgid "Pre-release"
784 msgstr ""
785
786 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:281
787 msgid "R"
788 msgstr "R"
789
790 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
791 msgid "RMS"
792 msgstr "RMS"
793
794 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
795 msgid "Rating (e.g. 15)"
796 msgstr "Classificazione (es. 15)"
797
798 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
799 msgid "Rc"
800 msgstr "Rc"
801
802 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
803 msgid "Red band"
804 msgstr ""
805
806 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:283
807 #: src/wx/editable_list.h:66
808 msgid "Remove"
809 msgstr "Rimuovi"
810
811 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
812 msgid "Remove Cinema"
813 msgstr "Rimuovi Cinema"
814
815 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
816 msgid "Remove Screen"
817 msgstr "Rimuovi Schermo"
818
819 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
820 msgid "Repeat"
821 msgstr ""
822
823 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
824 msgid "Repeat Content"
825 msgstr "Ripeti il contenuto"
826
827 #: src/wx/content_menu.cc:50
828 msgid "Repeat..."
829 msgstr ""
830
831 #: src/wx/config_dialog.cc:688
832 msgid "Reset to default text"
833 msgstr ""
834
835 #: src/wx/film_editor.cc:175
836 msgid "Resolution"
837 msgstr "Risoluzione"
838
839 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
840 msgid "Resume"
841 msgstr ""
842
843 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
844 msgid "Right click to change gain."
845 msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
846
847 #: src/wx/video_panel.cc:99
848 msgid "Right crop"
849 msgstr "Taglio a destra"
850
851 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
852 msgid "Rs"
853 msgstr "Rs"
854
855 #: src/wx/film_editor.cc:227
856 msgid "SMPTE"
857 msgstr ""
858
859 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
860 #, fuzzy
861 msgid "Scale"
862 msgstr "Scaler"
863
864 #: src/wx/video_panel.cc:132
865 msgid "Scale to"
866 msgstr "Scala a"
867
868 #: src/wx/video_panel.cc:316
869 #, c-format
870 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
871 msgstr "Scalato a %dx%d (%.2f:1)\n"
872
873 #: src/wx/film_editor.cc:195
874 msgid "Scaler"
875 msgstr "Scaler"
876
877 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
878 #, fuzzy
879 msgid "Screens"
880 msgstr "Aggiungi Schermo"
881
882 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
883 #, fuzzy
884 msgid "Select CPL XML file"
885 msgstr "Seleziona file audio"
886
887 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
888 msgid "Select Certificate File"
889 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
890
891 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
892 msgid "Send by email"
893 msgstr "Manda per email"
894
895 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
896 msgid "Serial number"
897 msgstr ""
898
899 #: src/wx/server_dialog.cc:28
900 msgid "Server"
901 msgstr "Server"
902
903 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
904 msgid "Server manufacturer"
905 msgstr ""
906
907 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:36
908 msgid "Server serial number"
909 msgstr ""
910
911 #: src/wx/config_dialog.cc:434
912 #, fuzzy
913 msgid "Servers"
914 msgstr "Server"
915
916 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:62
917 msgid "Set"
918 msgstr ""
919
920 #: src/wx/config_dialog.cc:86
921 msgid "Set language"
922 msgstr "Seleziona la lingua"
923
924 #: src/wx/audio_panel.cc:48
925 msgid "Show Audio..."
926 msgstr "Mostra Audio..."
927
928 #: src/wx/film_editor.cc:158
929 msgid "Signed"
930 msgstr ""
931
932 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
933 msgid "Smoothing"
934 msgstr "Levigatura"
935
936 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
937 msgid "Snap"
938 msgstr ""
939
940 #: src/wx/update_dialog.cc:43
941 msgid "Stable version "
942 msgstr "Versione stabile"
943
944 #: src/wx/film_editor.cc:190
945 msgid "Standard"
946 msgstr ""
947
948 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:70
949 #, fuzzy
950 msgid "Stream"
951 msgstr "Traccia"
952
953 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
954 msgid "Studio (e.g. TCF)"
955 msgstr "Studio (es. TCF)"
956
957 #: src/wx/config_dialog.cc:673
958 msgid "Subject"
959 msgstr ""
960
961 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
962 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
963 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
964
965 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
966 msgid "Subtitles"
967 msgstr "Sottotitoli"
968
969 #: src/wx/about_dialog.cc:154
970 msgid "Supported by"
971 msgstr ""
972
973 #: src/wx/config_dialog.cc:542
974 msgid "TMS"
975 msgstr "TMS"
976
977 #: src/wx/config_dialog.cc:566
978 #, fuzzy
979 msgid "Target path"
980 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
981
982 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
983 #, fuzzy
984 msgid "Temp version"
985 msgstr "Versione di test"
986
987 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
988 msgid "Territory (e.g. UK)"
989 msgstr "Nazione (es. UK)"
990
991 #: src/wx/update_dialog.cc:48
992 msgid "Test version "
993 msgstr "Versione di test"
994
995 #: src/wx/about_dialog.cc:199
996 msgid "Tested by"
997 msgstr ""
998
999 #: src/wx/content_menu.cc:223
1000 msgid ""
1001 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1002 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1003 "missing content."
1004 msgstr ""
1005 "Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
1006 "Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
1007
1008 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1009 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1010 msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
1011
1012 #: src/wx/film_viewer.cc:134
1013 msgid "There is not enough free memory to do that."
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/wx/kdm_dialog.cc:553
1017 msgid "This is not a valid CPL file"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1021 msgid "Threads"
1022 msgstr "Threads"
1023
1024 #: src/wx/config_dialog.cc:105
1025 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1026 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
1027
1028 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1029 msgid "Time"
1030 msgstr "Tempo"
1031
1032 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
1033 msgid "Timeline"
1034 msgstr "Timeline"
1035
1036 #: src/wx/film_editor.cc:289
1037 msgid "Timeline..."
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/wx/timing_panel.cc:36
1041 msgid "Timing|Timing"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/wx/video_panel.cc:110
1045 msgid "Top crop"
1046 msgstr "Taglio in alto"
1047
1048 #: src/wx/about_dialog.cc:106
1049 msgid "Translated by"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1053 msgid "Trim from end"
1054 msgstr "Taglia dalla fine"
1055
1056 #: src/wx/timing_panel.cc:47
1057 msgid "Trim from start"
1058 msgstr "Taglia dall'inizio"
1059
1060 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:75
1061 msgid "Type"
1062 msgstr "Tipo"
1063
1064 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:148
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Unexpected certificate filename form"
1067 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1068
1069 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Unknown"
1072 msgstr "sconosciuto"
1073
1074 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1075 msgid "Until"
1076 msgstr "Fino a"
1077
1078 #: src/wx/film_editor.cc:285
1079 msgid "Up"
1080 msgstr "Su"
1081
1082 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1083 msgid "Update"
1084 msgstr "Aggiorna"
1085
1086 #: src/wx/film_editor.cc:128
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Use ISDCF name"
1089 msgstr "Usa nome DCI"
1090
1091 #: src/wx/config_dialog.cc:450
1092 msgid "Use all servers"
1093 msgstr "Usa tutti i server"
1094
1095 #: src/wx/film_editor.cc:152
1096 msgid "Use best"
1097 msgstr "Usa la migliore"
1098
1099 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1100 msgid "Use preset"
1101 msgstr "Usa predefinito"
1102
1103 #: src/wx/config_dialog.cc:570
1104 msgid "User name"
1105 msgstr "Nome utente"
1106
1107 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1108 msgid "VI"
1109 msgstr "VI"
1110
1111 #: src/wx/video_panel.cc:68
1112 msgid "Video"
1113 msgstr "Video"
1114
1115 #: src/wx/timing_panel.cc:58
1116 msgid "Video frame rate"
1117 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1118
1119 #: src/wx/config_dialog.cc:799
1120 msgid "Warnings"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
1124 msgid "With Subtitles"
1125 msgstr "Con sottotitoli"
1126
1127 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1128 msgid "Write to"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/wx/about_dialog.cc:91
1132 msgid "Written by"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
1136 msgid "X Offset"
1137 msgstr "Spostamento X"
1138
1139 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
1140 msgid "Y Offset"
1141 msgstr "Spostamento Y"
1142
1143 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
1144 #, c-format
1145 msgid ""
1146 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1147 "join them to ensure smooth joins between the files."
1148 msgstr ""
1149 "Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
1150 "una giunta senza interruzioni tra i file."
1151
1152 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1153 #, c-format
1154 msgid ""
1155 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1156 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1157 msgstr ""
1158 "La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP  (%d fps) potrebbe creare "
1159 "problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
1160 "secondo se vuoi esssere sicuro."
1161
1162 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
1163 msgid ""
1164 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1165 "problems on playback."
1166 msgstr ""
1167 "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1168 "problemi durante la riproduzione."
1169
1170 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
1171 msgid ""
1172 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1173 "projectors."
1174 msgstr ""
1175 "Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
1176 "alcuni proiettori."
1177
1178 #: src/wx/timeline.cc:220
1179 #, fuzzy
1180 msgid "audio"
1181 msgstr "Audio"
1182
1183 #: src/wx/audio_panel.cc:240
1184 msgid "channels"
1185 msgstr "canali"
1186
1187 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1188 msgid "counting..."
1189 msgstr "conteggio..."
1190
1191 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1192 msgid "dB"
1193 msgstr "dB"
1194
1195 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1196 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:292
1197 msgid "ms"
1198 msgstr "ms"
1199
1200 #: src/wx/config_dialog.cc:254
1201 msgid "s"
1202 msgstr "s"
1203
1204 #: src/wx/timeline.cc:243
1205 msgid "still"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1209 msgid "times"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/wx/timeline.cc:241
1213 #, fuzzy
1214 msgid "video"
1215 msgstr "Video"
1216
1217 #~ msgid "Audio Gain"
1218 #~ msgstr "Guadagno dell'audio"
1219
1220 #~ msgid "Subtitle Scale"
1221 #~ msgstr "Scala dei Sottotitoli"
1222
1223 #~ msgid "Subtitle Stream"
1224 #~ msgstr "Traccia sottotitoli"
1225
1226 #~ msgid "Content channel"
1227 #~ msgstr "Canale Sorgente"
1228
1229 #, fuzzy
1230 #~ msgid "Creator"
1231 #~ msgstr "Crea nella cartella"
1232
1233 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1234 #~ msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
1235
1236 #, fuzzy
1237 #~ msgid "Encoding servers"
1238 #~ msgstr "Servers di codifica"
1239
1240 #~ msgid "No stretch"
1241 #~ msgstr "Nessuna distorsione"
1242
1243 #~ msgid "MBps"
1244 #~ msgstr "MBps"
1245
1246 #~ msgid "Length"
1247 #~ msgstr "Lunghezza"
1248
1249 #~ msgid "Threads to use"
1250 #~ msgstr "Threads da usare"
1251
1252 #~ msgid "Add"
1253 #~ msgstr "Aggiungi"
1254
1255 #~ msgid "Duration"
1256 #~ msgstr "Durata"
1257
1258 #~ msgid "Edit"
1259 #~ msgstr "Modifica"
1260
1261 #~ msgid "Running"
1262 #~ msgstr "In corso"
1263
1264 #, fuzzy
1265 #~ msgid "Start time"
1266 #~ msgstr "Inizio"
1267
1268 #~ msgid "A/B"
1269 #~ msgstr "A/B"
1270
1271 #~ msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
1272 #~ msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %dHz a %dHz\n"
1273
1274 #~ msgid "Colour look-up table"
1275 #~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
1276
1277 #~ msgid "Could not set content: %s"
1278 #~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
1279
1280 #, fuzzy
1281 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1282 #~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
1283
1284 #~ msgid "End"
1285 #~ msgstr "Fine"
1286
1287 #~ msgid "Film"
1288 #~ msgstr "Film"
1289
1290 #~ msgid "Format"
1291 #~ msgstr "Formato"
1292
1293 #~ msgid "Original Frame Rate"
1294 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
1295
1296 #, fuzzy
1297 #~ msgid "Reference filters"
1298 #~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
1299
1300 #, fuzzy
1301 #~ msgid "Reference scaler"
1302 #~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
1303
1304 #~ msgid "Trim method"
1305 #~ msgstr "Metodo di taglio"
1306
1307 #~ msgid "Trust content's header"
1308 #~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
1309
1310 #~ msgid "Use content's audio"
1311 #~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
1312
1313 #~ msgid "Use external audio"
1314 #~ msgstr "Usa l'audio esterno"
1315
1316 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1317 #~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
1318
1319 #~ msgid "encode only the subset"
1320 #~ msgstr "codifica solo la selezione"
1321
1322 #~ msgid "frames"
1323 #~ msgstr "fotogrammi"
1324
1325 #~ msgid "pixels"
1326 #~ msgstr "pizels"
1327
1328 #~ msgid "TMS IP address"
1329 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
1330
1331 #~ msgid "Original Size"
1332 #~ msgstr "Dimensione Originale"