Merge delay-decode-take2 branch into master.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / it_IT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-05-02 22:01+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-02-03 10:46+0100\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
28 msgstr ""
29
30 #: src/wx/config_dialog.cc:125
31 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
32 msgstr ""
33
34 #: src/wx/config_dialog.cc:98
35 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
36 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
37
38 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135
39 msgid "-3dB"
40 msgstr ""
41
42 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
43 msgid "1 / "
44 msgstr ""
45
46 #: src/wx/audio_panel.cc:236
47 msgid "1 channel"
48 msgstr "1 canale"
49
50 #: src/wx/video_panel.cc:196
51 msgid "2D"
52 msgstr ""
53
54 #: src/wx/film_editor.cc:220
55 msgid "2K"
56 msgstr ""
57
58 #: src/wx/film_editor.cc:168
59 msgid "3D"
60 msgstr ""
61
62 #: src/wx/video_panel.cc:199
63 msgid "3D alternate"
64 msgstr ""
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:200
67 msgid "3D left only"
68 msgstr ""
69
70 #: src/wx/video_panel.cc:197
71 msgid "3D left/right"
72 msgstr ""
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:201
75 msgid "3D right only"
76 msgstr ""
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:198
79 msgid "3D top/bottom"
80 msgstr ""
81
82 #: src/wx/film_editor.cc:221
83 msgid "4K"
84 msgstr ""
85
86 #: src/wx/update_dialog.cc:34
87 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
88 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
89
90 #: src/wx/about_dialog.cc:30
91 msgid "About DCP-o-matic"
92 msgstr "Su DCP-o-matic"
93
94 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
95 msgid "Add Cinema..."
96 msgstr "Aggiungi Cinema"
97
98 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
99 msgid "Add Screen..."
100 msgstr "Aggiungi Schermo"
101
102 #: src/wx/film_editor.cc:280
103 msgid "Add file(s)..."
104 msgstr "Aggiungi File"
105
106 #: src/wx/film_editor.cc:282
107 msgid "Add folder..."
108 msgstr "Aggiungi cartella"
109
110 #: src/wx/editable_list.h:62
111 msgid "Add..."
112 msgstr "Aggiungi..."
113
114 #: src/wx/about_dialog.cc:108
115 msgid "Artwork by"
116 msgstr ""
117
118 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
119 msgid "Audio"
120 msgstr "Audio"
121
122 #: src/wx/audio_panel.cc:67
123 msgid "Audio Delay"
124 msgstr "Ritardo dell'audio"
125
126 #: src/wx/audio_panel.cc:52
127 msgid "Audio Gain"
128 msgstr "Guadagno dell'audio"
129
130 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:35
131 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
132 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
133
134 #: src/wx/audio_panel.cc:81
135 msgid "Audio Stream"
136 msgstr "Traccia Audio"
137
138 #: src/wx/film_editor.cc:163
139 msgid "Audio channels"
140 msgstr "Canali audio"
141
142 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
143 #, c-format
144 msgid ""
145 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
146 msgstr ""
147 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
148
149 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
150 #, c-format
151 msgid ""
152 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
153 "%.1fdB."
154 msgstr ""
155 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
156 "guadagno di %.1fdB."
157
158 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
159 #, c-format
160 msgid "Bad setting for %s (%s)"
161 msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
162
163 #: src/wx/video_panel.cc:120
164 msgid "Bottom crop"
165 msgstr "Taglio in basso"
166
167 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37
168 msgid "Browse..."
169 msgstr "Sfoglia..."
170
171 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
172 msgid "BsL"
173 msgstr "BsL"
174
175 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:324
176 msgid "BsR"
177 msgstr "BsR"
178
179 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
180 msgid "But I have to use fader"
181 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
182
183 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:288
184 msgid "C"
185 msgstr "C"
186
187 #: src/wx/audio_panel.cc:63
188 msgid "Calculate..."
189 msgstr "Calcola..."
190
191 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
192 msgid "Cancel"
193 msgstr "Annulla"
194
195 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
196 #, fuzzy
197 msgid "Certificate"
198 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
199
200 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
201 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:67
202 #, fuzzy
203 msgid "Certificate downloaded"
204 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
205
206 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
207 msgid "Channel gain"
208 msgstr "Guadagno audio"
209
210 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
211 msgid "Channels"
212 msgstr "Canali"
213
214 #: src/wx/config_dialog.cc:137
215 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
216 msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
217
218 #: src/wx/config_dialog.cc:133
219 msgid "Check for updates on startup"
220 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
221
222 #: src/wx/content_menu.cc:182
223 msgid "Choose a file"
224 msgstr "Scegli un file"
225
226 #: src/wx/film_editor.cc:775
227 msgid "Choose a file or files"
228 msgstr "Scegli uno o più file"
229
230 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:798
231 msgid "Choose a folder"
232 msgstr "Scegli una cartella"
233
234 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
235 #, fuzzy
236 msgid "Cinema"
237 msgstr "Aggiungi Cinema"
238
239 #: src/wx/config_dialog.cc:561
240 #, fuzzy
241 msgid "Colour Conversions"
242 msgstr "Conversioni colore"
243
244 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
245 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:161
246 msgid "Colour conversion"
247 msgstr "Conversione colore"
248
249 #: src/wx/film_editor.cc:134
250 msgid "Container"
251 msgstr "Contenitore"
252
253 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:273 src/wx/film_editor.cc:85
254 msgid "Content"
255 msgstr "Sorgente"
256
257 #: src/wx/film_editor.cc:139
258 msgid "Content Type"
259 msgstr "Tipo di sorgente"
260
261 #: src/wx/video_panel.cc:331
262 #, c-format
263 msgid "Content frame rate %.4f\n"
264 msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
265
266 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:32
267 msgid "Content version"
268 msgstr "Tipo di sorgente"
269
270 #: src/wx/video_panel.cc:291
271 #, fuzzy, c-format
272 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
273 msgstr "Il video originale è %dx%d (%.2f:1)\n"
274
275 #: src/wx/audio_dialog.cc:136
276 msgid "Could not analyse audio."
277 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
278
279 #: src/wx/film_viewer.cc:345
280 #, c-format
281 msgid "Could not decode video for view (%s)"
282 msgstr "Non posso decodificare il video per guardarlo (%s)"
283
284 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
285 #, c-format
286 msgid "Could not make DCP: %s"
287 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
288
289 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
290 msgid "Country"
291 msgstr ""
292
293 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
294 msgid "Create in folder"
295 msgstr "Crea nella cartella"
296
297 #: src/wx/video_panel.cc:303
298 #, c-format
299 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
300 msgstr "Tagliato da %dx%d (%.2f:1)\n"
301
302 #: src/wx/video_panel.cc:243
303 msgid "Custom"
304 msgstr ""
305
306 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:30
307 msgid "DCI name"
308 msgstr "Nome DCI"
309
310 #: src/wx/film_editor.cc:87 src/wx/kdm_dialog.cc:107
311 msgid "DCP"
312 msgstr ""
313
314 #: src/wx/film_editor.cc:118
315 msgid "DCP Name"
316 msgstr "Nome del DCP"
317
318 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
319 msgid "DCP-o-matic"
320 msgstr "DCP-o-matic"
321
322 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
323 #, c-format
324 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
325 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
326
327 #: src/wx/config_dialog.cc:331
328 msgid "Default DCI name details"
329 msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
330
331 #: src/wx/config_dialog.cc:344
332 #, fuzzy
333 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
334 msgstr "Banda passante JPEG2000"
335
336 #: src/wx/config_dialog.cc:353
337 msgid "Default audio delay"
338 msgstr "Ritardo audio predefinito"
339
340 #: src/wx/config_dialog.cc:335
341 msgid "Default container"
342 msgstr "Contenitore predefinito"
343
344 #: src/wx/config_dialog.cc:339
345 msgid "Default content type"
346 msgstr "Tipo sorgente predefinito"
347
348 #: src/wx/config_dialog.cc:365
349 #, fuzzy
350 msgid "Default creator"
351 msgstr "Contenitore predefinito"
352
353 #: src/wx/config_dialog.cc:323
354 msgid "Default directory for new films"
355 msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
356
357 #: src/wx/config_dialog.cc:315
358 msgid "Default duration of still images"
359 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
360
361 #: src/wx/config_dialog.cc:361
362 #, fuzzy
363 msgid "Default issuer"
364 msgstr "Predefiniti"
365
366 #: src/wx/config_dialog.cc:294
367 msgid "Defaults"
368 msgstr "Predefiniti"
369
370 #: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:78
371 msgid "Details..."
372 msgstr "Dettagli"
373
374 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
375 msgid "Disk space required"
376 msgstr "Spazio su disco rischiesto"
377
378 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
379 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
380 msgid "Dolby"
381 msgstr ""
382
383 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
384 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
385 msgid "Doremi"
386 msgstr ""
387
388 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:48
389 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
390 msgstr ""
391
392 #: src/wx/film_editor.cc:288
393 msgid "Down"
394 msgstr ""
395
396 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
397 msgid "Download"
398 msgstr ""
399
400 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
401 msgid "Download certificate"
402 msgstr ""
403
404 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:132
405 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:52
406 msgid "Downloading certificate"
407 msgstr ""
408
409 #: src/wx/kdm_dialog.cc:68
410 msgid "Edit Cinema..."
411 msgstr "Modifica Cinema..."
412
413 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
414 msgid "Edit Screen..."
415 msgstr "Modifica Schermo..."
416
417 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:136 src/wx/config_dialog.cc:332
418 #: src/wx/video_panel.cc:154 src/wx/video_panel.cc:171
419 #: src/wx/editable_list.h:64
420 msgid "Edit..."
421 msgstr "Modifica..."
422
423 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
424 msgid "Email address for KDM delivery"
425 msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
426
427 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
428 #, fuzzy
429 msgid "Encoding Servers"
430 msgstr "Servers di codifica"
431
432 #: src/wx/film_editor.cc:159
433 msgid "Encrypted"
434 msgstr "Criptato"
435
436 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:50
437 msgid "Facility (e.g. DLA)"
438 msgstr "Facility (es. DLA)"
439
440 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:91
441 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:106
442 #, fuzzy
443 msgid "Fetching..."
444 msgstr "conteggio..."
445
446 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
447 msgid "Film Properties"
448 msgstr "Proprietà del film"
449
450 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
451 msgid "Film name"
452 msgstr "Nome del film"
453
454 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:145
455 msgid "Filters"
456 msgstr "Filtri"
457
458 #: src/wx/content_menu.cc:52
459 msgid "Find missing..."
460 msgstr "Trova mancante..."
461
462 #: src/wx/film_editor.cc:145
463 msgid "Frame Rate"
464 msgstr "Frequenza fotogrammi"
465
466 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
467 msgid "Frames"
468 msgstr "Fotogrammi"
469
470 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
471 msgid "Frames already encoded"
472 msgstr "Fotogrammi già codificati"
473
474 #: src/wx/about_dialog.cc:61
475 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
476 msgstr ""
477
478 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
479 msgid "From"
480 msgstr "Da"
481
482 #: src/wx/config_dialog.cc:129
483 msgid "From address for KDM emails"
484 msgstr ""
485
486 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
487 msgid "Full"
488 msgstr ""
489
490 #: src/wx/timing_panel.cc:43
491 msgid "Full length"
492 msgstr ""
493
494 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
495 msgid "Gain Calculator"
496 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
497
498 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
499 #, c-format
500 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
501 msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
502
503 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
504 msgid "Gb"
505 msgstr "Gb"
506
507 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:304
508 msgid "HI"
509 msgstr "HI"
510
511 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
512 msgid "Hints"
513 msgstr "Suggerimenti"
514
515 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
516 msgid "Host"
517 msgstr ""
518
519 #: src/wx/server_dialog.cc:38
520 msgid "Host name or IP address"
521 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
522
523 #: src/wx/audio_panel.cc:240
524 msgid "Hz"
525 msgstr "Hz"
526
527 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
528 msgid "I want to play this back at fader"
529 msgstr "Sto usando il fader a"
530
531 #: src/wx/config_dialog.cc:627
532 msgid "IP address"
533 msgstr "Indirizzo IP"
534
535 #: src/wx/config_dialog.cc:519
536 #, fuzzy
537 msgid "IP address / host name"
538 msgstr "Indirizzo IP"
539
540 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
541 msgid "Input gamma"
542 msgstr ""
543
544 #: src/wx/film_editor.cc:224
545 msgid "Interop"
546 msgstr ""
547
548 #: src/wx/film_editor.cc:178
549 msgid "JPEG2000 bandwidth"
550 msgstr "Banda passante JPEG2000"
551
552 #: src/wx/content_menu.cc:51
553 msgid "Join"
554 msgstr ""
555
556 #: src/wx/config_dialog.cc:694
557 msgid "KDM Email"
558 msgstr ""
559
560 #: src/wx/film_editor.cc:298
561 msgid "Keep video in sequence"
562 msgstr "Tieni i video in sequenza"
563
564 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:280
565 msgid "L"
566 msgstr "L"
567
568 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
569 msgid "Lc"
570 msgstr "Lc"
571
572 #: src/wx/video_panel.cc:87
573 msgid "Left crop"
574 msgstr "Taglio a sinistra"
575
576 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:292
577 msgid "Lfe"
578 msgstr "Lfe"
579
580 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
581 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
582 msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
583
584 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
585 msgid "Load from file..."
586 msgstr ""
587
588 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:296
589 msgid "Ls"
590 msgstr "Ls"
591
592 #: src/wx/film_editor.cc:749
593 msgid "MISSING: "
594 msgstr "MANCANTE:"
595
596 #: src/wx/config_dialog.cc:121
597 #, fuzzy
598 msgid "Mail password"
599 msgstr "Password del TMS"
600
601 #: src/wx/config_dialog.cc:117
602 #, fuzzy
603 msgid "Mail user name"
604 msgstr "Nome utente del TMS"
605
606 #: src/wx/kdm_dialog.cc:47
607 msgid "Make KDMs"
608 msgstr "Crea KDM"
609
610 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
611 msgid "Matrix"
612 msgstr "Matrice"
613
614 #: src/wx/config_dialog.cc:109
615 #, fuzzy
616 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
617 msgstr "Banda passante JPEG2000"
618
619 #: src/wx/config_dialog.cc:348 src/wx/film_editor.cc:182
620 msgid "Mbit/s"
621 msgstr ""
622
623 #: src/wx/video_panel.cc:279
624 msgid "Multiple content selected"
625 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
626
627 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
628 msgid "My Documents"
629 msgstr "Documenti"
630
631 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:577
632 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
633 msgid "Name"
634 msgstr "Nome"
635
636 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
637 msgid "New Film"
638 msgstr "Nuovo Film"
639
640 #: src/wx/update_dialog.cc:36
641 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
642 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
643
644 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
645 #, c-format
646 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
647 msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
648
649 #: src/wx/video_panel.cc:152 src/wx/video_panel.cc:248
650 msgid "None"
651 msgstr "Nessuno"
652
653 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
654 msgid "Off"
655 msgstr ""
656
657 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
658 msgid "Other"
659 msgstr ""
660
661 #: src/wx/config_dialog.cc:113
662 msgid "Outgoing mail server"
663 msgstr "Mail server posta in uscita"
664
665 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
666 msgid "Output gamma"
667 msgstr "Gamma in uscita"
668
669 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:53
670 msgid "Package Type (e.g. OV)"
671 msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
672
673 #: src/wx/video_panel.cc:324
674 #, c-format
675 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
676 msgstr "Riempito con nero a %dx%d (%.2f:1)\n"
677
678 #: src/wx/config_dialog.cc:639
679 #, fuzzy
680 msgid "Password"
681 msgstr "Password del TMS"
682
683 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
684 msgid "Pause"
685 msgstr "Pausa"
686
687 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
688 msgid "Peak"
689 msgstr "Picco"
690
691 #: src/wx/film_viewer.cc:63
692 msgid "Play"
693 msgstr "Riproduci"
694
695 #: src/wx/timing_panel.cc:52
696 msgid "Play length"
697 msgstr ""
698
699 #: src/wx/audio_plot.cc:43
700 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
701 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
702
703 #: src/wx/timing_panel.cc:40
704 msgid "Position"
705 msgstr "Posizione"
706
707 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:284
708 msgid "R"
709 msgstr "R"
710
711 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
712 msgid "RMS"
713 msgstr "RMS"
714
715 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:44
716 msgid "Rating (e.g. 15)"
717 msgstr "Classificazione (es. 15)"
718
719 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
720 msgid "Rc"
721 msgstr "Rc"
722
723 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:284
724 #: src/wx/editable_list.h:66
725 msgid "Remove"
726 msgstr "Rimuovi"
727
728 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
729 msgid "Remove Cinema"
730 msgstr "Rimuovi Cinema"
731
732 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
733 msgid "Remove Screen"
734 msgstr "Rimuovi Schermo"
735
736 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
737 msgid "Repeat"
738 msgstr ""
739
740 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
741 msgid "Repeat Content"
742 msgstr "Ripeti il contenuto"
743
744 #: src/wx/content_menu.cc:50
745 msgid "Repeat..."
746 msgstr ""
747
748 #: src/wx/film_editor.cc:172
749 msgid "Resolution"
750 msgstr "Risoluzione"
751
752 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
753 msgid "Resume"
754 msgstr ""
755
756 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:359
757 msgid "Right click to change gain."
758 msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
759
760 #: src/wx/video_panel.cc:98
761 msgid "Right crop"
762 msgstr "Taglio a destra"
763
764 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:300
765 msgid "Rs"
766 msgstr "Rs"
767
768 #: src/wx/film_editor.cc:223
769 msgid "SMPTE"
770 msgstr ""
771
772 #: src/wx/video_panel.cc:131
773 msgid "Scale to"
774 msgstr "Scala a"
775
776 #: src/wx/video_panel.cc:315
777 #, c-format
778 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
779 msgstr "Scalato a %dx%d (%.2f:1)\n"
780
781 #: src/wx/film_editor.cc:192
782 msgid "Scaler"
783 msgstr "Scaler"
784
785 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
786 msgid "Select Certificate File"
787 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
788
789 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
790 msgid "Send by email"
791 msgstr "Manda per email"
792
793 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
794 msgid "Serial number"
795 msgstr ""
796
797 #: src/wx/server_dialog.cc:28
798 msgid "Server"
799 msgstr "Server"
800
801 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:35
802 msgid "Server serial number"
803 msgstr ""
804
805 #: src/wx/config_dialog.cc:499
806 #, fuzzy
807 msgid "Servers"
808 msgstr "Server"
809
810 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:61
811 msgid "Set"
812 msgstr ""
813
814 #: src/wx/config_dialog.cc:86
815 msgid "Set language"
816 msgstr "Seleziona la lingua"
817
818 #: src/wx/audio_panel.cc:48
819 msgid "Show Audio..."
820 msgstr "Mostra Audio..."
821
822 #: src/wx/film_editor.cc:155
823 msgid "Signed"
824 msgstr ""
825
826 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
827 msgid "Smoothing"
828 msgstr "Levigatura"
829
830 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
831 msgid "Snap"
832 msgstr ""
833
834 #: src/wx/update_dialog.cc:43
835 msgid "Stable version "
836 msgstr "Versione stabile"
837
838 #: src/wx/film_editor.cc:187
839 msgid "Standard"
840 msgstr ""
841
842 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:47
843 msgid "Studio (e.g. TCF)"
844 msgstr "Studio (es. TCF)"
845
846 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:38
847 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
848 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
849
850 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
851 msgid "Subtitle Scale"
852 msgstr "Scala dei Sottotitoli"
853
854 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
855 msgid "Subtitle Stream"
856 msgstr "Traccia sottotitoli"
857
858 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
859 msgid "Subtitle X Offset"
860 msgstr "Spostamento X dei Sottotitoli"
861
862 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
863 msgid "Subtitle Y Offset"
864 msgstr "Spostamento Y dei Sottotitoli"
865
866 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
867 msgid "Subtitles"
868 msgstr "Sottotitoli"
869
870 #: src/wx/about_dialog.cc:149
871 msgid "Supported by"
872 msgstr ""
873
874 #: src/wx/config_dialog.cc:607
875 msgid "TMS"
876 msgstr "TMS"
877
878 #: src/wx/config_dialog.cc:631
879 #, fuzzy
880 msgid "Target path"
881 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
882
883 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:41
884 msgid "Territory (e.g. UK)"
885 msgstr "Nazione (es. UK)"
886
887 #: src/wx/update_dialog.cc:48
888 msgid "Test version "
889 msgstr "Versione di test"
890
891 #: src/wx/about_dialog.cc:191
892 msgid "Tested by"
893 msgstr ""
894
895 #: src/wx/content_menu.cc:223
896 msgid ""
897 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
898 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
899 "missing content."
900 msgstr ""
901 "Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
902 "Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
903
904 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
905 msgid "There are no hints: everything looks good!"
906 msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
907
908 #: src/wx/film_viewer.cc:133
909 msgid "There is not enough free memory to do that."
910 msgstr ""
911
912 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
913 msgid "Threads"
914 msgstr "Threads"
915
916 #: src/wx/config_dialog.cc:105
917 msgid "Threads to use for encoding on this host"
918 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
919
920 #: src/wx/audio_plot.cc:168
921 msgid "Time"
922 msgstr "Tempo"
923
924 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
925 msgid "Timeline"
926 msgstr "Timeline"
927
928 #: src/wx/film_editor.cc:290
929 msgid "Timeline..."
930 msgstr ""
931
932 #: src/wx/timing_panel.cc:35
933 msgid "Timing"
934 msgstr ""
935
936 #: src/wx/video_panel.cc:109
937 msgid "Top crop"
938 msgstr "Taglio in alto"
939
940 #: src/wx/about_dialog.cc:104
941 msgid "Translated by"
942 msgstr ""
943
944 #: src/wx/timing_panel.cc:49
945 msgid "Trim from end"
946 msgstr "Taglia dalla fine"
947
948 #: src/wx/timing_panel.cc:46
949 msgid "Trim from start"
950 msgstr "Taglia dall'inizio"
951
952 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:74
953 msgid "Type"
954 msgstr "Tipo"
955
956 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:148
957 #, fuzzy
958 msgid "Unexpected certificate filename form"
959 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
960
961 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
962 #, fuzzy
963 msgid "Unknown"
964 msgstr "sconosciuto"
965
966 #: src/wx/kdm_dialog.cc:93
967 msgid "Until"
968 msgstr "Fino a"
969
970 #: src/wx/film_editor.cc:286
971 msgid "Up"
972 msgstr "Su"
973
974 #: src/wx/update_dialog.cc:27
975 msgid "Update"
976 msgstr "Aggiorna"
977
978 #: src/wx/film_editor.cc:128
979 msgid "Use DCI name"
980 msgstr "Usa nome DCI"
981
982 #: src/wx/config_dialog.cc:515
983 msgid "Use all servers"
984 msgstr "Usa tutti i server"
985
986 #: src/wx/film_editor.cc:149
987 msgid "Use best"
988 msgstr "Usa la migliore"
989
990 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
991 msgid "Use preset"
992 msgstr "Usa predefinito"
993
994 #: src/wx/config_dialog.cc:635
995 msgid "User name"
996 msgstr "Nome utente"
997
998 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:308
999 msgid "VI"
1000 msgstr "VI"
1001
1002 #: src/wx/video_panel.cc:67
1003 msgid "Video"
1004 msgstr "Video"
1005
1006 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1007 msgid "Video frame rate"
1008 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1009
1010 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
1011 msgid "With Subtitles"
1012 msgstr "Con sottotitoli"
1013
1014 #: src/wx/kdm_dialog.cc:127
1015 msgid "Write to"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/wx/about_dialog.cc:91
1019 msgid "Written by"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
1023 #, c-format
1024 msgid ""
1025 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1026 "join them to ensure smooth joins between the files."
1027 msgstr ""
1028 "Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
1029 "una giunta senza interruzioni tra i file."
1030
1031 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1032 #, c-format
1033 msgid ""
1034 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1035 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1036 msgstr ""
1037 "La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP  (%d fps) potrebbe creare "
1038 "problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
1039 "secondo se vuoi esssere sicuro."
1040
1041 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
1042 msgid ""
1043 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1044 "problems on playback."
1045 msgstr ""
1046 "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1047 "problemi durante la riproduzione."
1048
1049 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
1050 msgid ""
1051 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1052 "projectors."
1053 msgstr ""
1054 "Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
1055 "alcuni proiettori."
1056
1057 #: src/wx/timeline.cc:216
1058 #, fuzzy
1059 msgid "audio"
1060 msgstr "Audio"
1061
1062 #: src/wx/audio_panel.cc:238
1063 msgid "channels"
1064 msgstr "canali"
1065
1066 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1067 msgid "counting..."
1068 msgstr "conteggio..."
1069
1070 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1071 msgid "dB"
1072 msgstr "dB"
1073
1074 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1075 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:357
1076 msgid "ms"
1077 msgstr "ms"
1078
1079 #: src/wx/config_dialog.cc:319
1080 msgid "s"
1081 msgstr "s"
1082
1083 #: src/wx/timeline.cc:239
1084 msgid "still"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1088 msgid "times"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/wx/timeline.cc:237
1092 #, fuzzy
1093 msgid "video"
1094 msgstr "Video"
1095
1096 #~ msgid "Content channel"
1097 #~ msgstr "Canale Sorgente"
1098
1099 #, fuzzy
1100 #~ msgid "Creator"
1101 #~ msgstr "Crea nella cartella"
1102
1103 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1104 #~ msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
1105
1106 #, fuzzy
1107 #~ msgid "Encoding servers"
1108 #~ msgstr "Servers di codifica"
1109
1110 #~ msgid "No stretch"
1111 #~ msgstr "Nessuna distorsione"
1112
1113 #~ msgid "MBps"
1114 #~ msgstr "MBps"
1115
1116 #~ msgid "Length"
1117 #~ msgstr "Lunghezza"
1118
1119 #~ msgid "Threads to use"
1120 #~ msgstr "Threads da usare"
1121
1122 #~ msgid "Add"
1123 #~ msgstr "Aggiungi"
1124
1125 #~ msgid "Duration"
1126 #~ msgstr "Durata"
1127
1128 #~ msgid "Edit"
1129 #~ msgstr "Modifica"
1130
1131 #~ msgid "Running"
1132 #~ msgstr "In corso"
1133
1134 #, fuzzy
1135 #~ msgid "Start time"
1136 #~ msgstr "Inizio"
1137
1138 #~ msgid "A/B"
1139 #~ msgstr "A/B"
1140
1141 #~ msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
1142 #~ msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %dHz a %dHz\n"
1143
1144 #~ msgid "Colour look-up table"
1145 #~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
1146
1147 #~ msgid "Could not open content file (%s)"
1148 #~ msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
1149
1150 #~ msgid "Could not set content: %s"
1151 #~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
1152
1153 #, fuzzy
1154 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1155 #~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
1156
1157 #~ msgid "End"
1158 #~ msgstr "Fine"
1159
1160 #~ msgid "Film"
1161 #~ msgstr "Film"
1162
1163 #~ msgid "Format"
1164 #~ msgstr "Formato"
1165
1166 #~ msgid "Original Frame Rate"
1167 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
1168
1169 #, fuzzy
1170 #~ msgid "Reference filters"
1171 #~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
1172
1173 #, fuzzy
1174 #~ msgid "Reference scaler"
1175 #~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
1176
1177 #~ msgid "Select Audio File"
1178 #~ msgstr "Seleziona file audio"
1179
1180 #~ msgid "Trim method"
1181 #~ msgstr "Metodo di taglio"
1182
1183 #~ msgid "Trust content's header"
1184 #~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
1185
1186 #~ msgid "Use content's audio"
1187 #~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
1188
1189 #~ msgid "Use external audio"
1190 #~ msgstr "Usa l'audio esterno"
1191
1192 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1193 #~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
1194
1195 #~ msgid "encode only the subset"
1196 #~ msgstr "codifica solo la selezione"
1197
1198 #~ msgid "frames"
1199 #~ msgstr "fotogrammi"
1200
1201 #~ msgid "pixels"
1202 #~ msgstr "pizels"
1203
1204 #~ msgid "TMS IP address"
1205 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
1206
1207 #~ msgid "Original Size"
1208 #~ msgstr "Dimensione Originale"