pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / it_IT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-10-29 00:40+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-14 10:27+0200\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69 src/wx/subtitle_panel.cc:78
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87 src/wx/subtitle_panel.cc:96
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
34 #, fuzzy
35 msgid "(None)"
36 msgstr "Nessuno"
37
38 #: src/wx/config_dialog.cc:175
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
41
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
43 msgid "-6dB"
44 msgstr "-6dB"
45
46 #: src/wx/video_panel.cc:224
47 msgid "2D"
48 msgstr "2D"
49
50 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
51 msgid "2D version of content available in 3D"
52 msgstr "Versione 3D disponibile per il contenuto"
53
54 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
55 msgid "2K"
56 msgstr "2K"
57
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
59 msgid "3D"
60 msgstr "3D"
61
62 #: src/wx/video_panel.cc:227
63 msgid "3D alternate"
64 msgstr "3D alternato"
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:228
67 msgid "3D left only"
68 msgstr "3D solo sinistra"
69
70 #: src/wx/video_panel.cc:225
71 msgid "3D left/right"
72 msgstr "3D sinistra/destra"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:229
75 msgid "3D right only"
76 msgstr "3D solo destra"
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:226
79 msgid "3D top/bottom"
80 msgstr "3D su/giù"
81
82 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
83 msgid "4K"
84 msgstr "4K"
85
86 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
87 #.
88 #: src/wx/timing_panel.cc:122
89 msgid ""
90 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
91 "</i>"
92 msgstr ""
93
94 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
95 msgid "A"
96 msgstr ""
97
98 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
99 msgid ""
100 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
101 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
102 "unlikely to have any visible effect on the image."
103 msgstr ""
104
105 #: src/wx/update_dialog.cc:35
106 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
107 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
108
109 #: src/wx/about_dialog.cc:34
110 msgid "About DCP-o-matic"
111 msgstr "Su DCP-o-matic"
112
113 #: src/wx/screens_panel.cc:54
114 msgid "Add Cinema..."
115 msgstr "Aggiungi Cinema"
116
117 #: src/wx/content_menu.cc:66
118 msgid "Add KDM..."
119 msgstr "Aggiungi KDM..."
120
121 #: src/wx/screens_panel.cc:61
122 msgid "Add Screen..."
123 msgstr "Aggiungi Schermo"
124
125 #: src/wx/content_panel.cc:82
126 msgid ""
127 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
128 "or a DCP."
129 msgstr ""
130
131 #: src/wx/content_panel.cc:77
132 msgid "Add file(s)..."
133 msgstr "Aggiungi File"
134
135 #: src/wx/content_panel.cc:81
136 msgid "Add folder..."
137 msgstr "Aggiungi cartella..."
138
139 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
140 msgid "Add image sequence"
141 msgstr "Aggiungi sequenza immagini"
142
143 #: src/wx/content_panel.cc:78
144 msgid "Add video, image or sound files to the film."
145 msgstr ""
146
147 #: src/wx/config_dialog.cc:671 src/wx/editable_list.h:62
148 msgid "Add..."
149 msgstr "Aggiungi..."
150
151 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
152 msgid "Adjust white point to"
153 msgstr ""
154
155 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
156 msgid ""
157 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
158 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
159 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
160 "\"DCP\" tab."
161 msgstr ""
162
163 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
164 msgid ""
165 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
166 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
167 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
168 "tab."
169 msgstr ""
170
171 #: src/wx/config_dialog.cc:1336
172 msgid "Allow any DCP frame rate"
173 msgstr "Consenti qualsiasi frequenza fotogrammi del DCP"
174
175 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
176 msgid "Audio"
177 msgstr "Audio"
178
179 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
180 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
181 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
182
183 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
184 #, c-format
185 msgid ""
186 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
187 msgstr ""
188 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
189
190 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
191 #, c-format
192 msgid ""
193 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
194 "%.1fdB."
195 msgstr ""
196 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
197 "guadagno di %.1fdB."
198
199 #: src/wx/config_dialog.cc:188
200 msgid "Automatically analyse content audio"
201 msgstr ""
202
203 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
204 #, fuzzy
205 msgid "B"
206 msgstr "dB"
207
208 #: src/wx/config_dialog.cc:1194
209 #, fuzzy
210 msgid "BCC address"
211 msgstr "Indirizzo IP"
212
213 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
214 msgid "Blue chromaticity"
215 msgstr ""
216
217 #: src/wx/video_panel.cc:134
218 #, fuzzy
219 msgid "Bottom"
220 msgstr "Taglio in basso"
221
222 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
223 msgid "Browse..."
224 msgstr "Sfoglia..."
225
226 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
227 msgid "Burn subtitles into image"
228 msgstr ""
229
230 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
231 msgid "But I have to use fader"
232 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
233
234 #: src/wx/config_dialog.cc:1190
235 #, fuzzy
236 msgid "CC address"
237 msgstr "Indirizzo IP"
238
239 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76
240 msgid "CPL"
241 msgstr "CPL"
242
243 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
244 msgid "CPL ID"
245 msgstr "CPL ID"
246
247 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
248 msgid "CPL annotation text"
249 msgstr ""
250
251 #: src/wx/audio_panel.cc:80
252 msgid "Calculate..."
253 msgstr "Calcola..."
254
255 #: src/wx/job_view.cc:46
256 msgid "Cancel"
257 msgstr "Annulla"
258
259 #: src/wx/audio_panel.cc:256 src/wx/subtitle_panel.cc:258
260 #: src/wx/video_panel.cc:451
261 msgid "Cannot reference this DCP.  "
262 msgstr ""
263
264 #: src/wx/screen_dialog.cc:45
265 msgid "Certificate"
266 msgstr "Certificato"
267
268 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
269 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:105
270 msgid "Certificate downloaded"
271 msgstr "Scarica certificato"
272
273 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
274 msgid "Chain"
275 msgstr ""
276
277 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
278 msgid "Channel gain"
279 msgstr "Guadagno audio"
280
281 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718
282 msgid "Channels"
283 msgstr "Canali"
284
285 #: src/wx/config_dialog.cc:196
286 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
287 msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
288
289 #: src/wx/config_dialog.cc:192
290 msgid "Check for updates on startup"
291 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
292
293 #: src/wx/content_menu.cc:251
294 msgid "Choose a file"
295 msgstr "Scegli un file"
296
297 #: src/wx/content_panel.cc:248
298 msgid "Choose a file or files"
299 msgstr "Scegli uno o più file"
300
301 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
302 msgid "Choose a folder"
303 msgstr "Scegli una cartella"
304
305 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
306 msgid "Choose a font"
307 msgstr "Scegli un font"
308
309 #: src/wx/fonts_dialog.cc:134
310 msgid "Choose a font file"
311 msgstr "Scegli un file font"
312
313 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:45
314 msgid "Cinema"
315 msgstr "Cinema"
316
317 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
318 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
319 msgid "Colour conversion"
320 msgstr "Conversione colore"
321
322 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
323 msgid "Component"
324 msgstr "Componente"
325
326 #: src/wx/config_dialog.cc:1360
327 msgid "Config|Timing"
328 msgstr ""
329
330 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
331 msgid "Contact email"
332 msgstr "Contatto e-mail"
333
334 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
335 msgid "Container"
336 msgstr "Contenitore"
337
338 #: src/wx/film_editor.cc:51
339 msgid "Content"
340 msgstr "Sorgente"
341
342 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
343 #, fuzzy
344 msgid "Content Properties"
345 msgstr "Proprietà del film"
346
347 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
348 msgid "Content Type"
349 msgstr "Tipo di sorgente"
350
351 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
352 msgid "Content version"
353 msgstr "Tipo di sorgente"
354
355 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
356 msgid "Contrast"
357 msgstr "Contrasto"
358
359 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
360 msgid "Copy as name"
361 msgstr "Salva una copia"
362
363 #: src/wx/editable_list.h:64
364 msgid "Copy..."
365 msgstr "Salva una copia..."
366
367 #: src/wx/audio_dialog.cc:195
368 msgid "Could not analyse audio."
369 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
370
371 #: src/wx/film_viewer.cc:184
372 #, fuzzy, c-format
373 msgid "Could not get video for view (%s)"
374 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
375
376 #: src/wx/content_menu.cc:327
377 #, fuzzy, c-format
378 msgid "Could not load KDM (%s)"
379 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
380
381 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:906
382 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
383 #, fuzzy, c-format
384 msgid "Could not read certificate file (%s)"
385 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
386
387 #: src/wx/config_dialog.cc:898
388 #, fuzzy, c-format
389 msgid "Could not read key file (%s)"
390 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
391
392 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:41
393 msgid "Country"
394 msgstr "Nazione"
395
396 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
397 msgid "Create in folder"
398 msgstr "Crea nella cartella"
399
400 #: src/wx/config_dialog.cc:207
401 #, fuzzy
402 msgid "Creator"
403 msgstr "Crea nella cartella"
404
405 #: src/wx/video_panel.cc:97
406 msgid "Crop"
407 msgstr "Ritaglia"
408
409 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
410 msgid "Custom"
411 msgstr ""
412
413 #: src/wx/film_editor.cc:53
414 msgid "DCP"
415 msgstr "DCP"
416
417 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
418 msgid "DCP directory"
419 msgstr "Cartella DCP"
420
421 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
422 #: src/wx/wx_util.cc:107
423 msgid "DCP-o-matic"
424 msgstr "DCP-o-matic"
425
426 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
427 msgid "DCP-o-matic audio"
428 msgstr "Audio DCP-o-matic"
429
430 #: src/wx/config_dialog.cc:1362
431 msgid "Debug: decode"
432 msgstr ""
433
434 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
435 msgid "Debug: email sending"
436 msgstr ""
437
438 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
439 msgid "Debug: encode"
440 msgstr ""
441
442 #: src/wx/config_dialog.cc:987
443 msgid "Decrypting DCPs"
444 msgstr ""
445
446 #: src/wx/config_dialog.cc:405
447 #, fuzzy
448 msgid "Default ISDCF name details"
449 msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
450
451 #: src/wx/config_dialog.cc:418
452 #, fuzzy
453 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
454 msgstr "Banda passante JPEG2000"
455
456 #: src/wx/config_dialog.cc:427
457 msgid "Default audio delay"
458 msgstr "Ritardo audio predefinito"
459
460 #: src/wx/config_dialog.cc:409
461 msgid "Default container"
462 msgstr "Contenitore predefinito"
463
464 #: src/wx/config_dialog.cc:413
465 msgid "Default content type"
466 msgstr "Tipo sorgente predefinito"
467
468 #: src/wx/config_dialog.cc:397
469 msgid "Default directory for new films"
470 msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
471
472 #: src/wx/config_dialog.cc:389
473 msgid "Default duration of still images"
474 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
475
476 #: src/wx/config_dialog.cc:435
477 #, fuzzy
478 msgid "Default standard"
479 msgstr "Contenitore predefinito"
480
481 #: src/wx/config_dialog.cc:371
482 msgid "Defaults"
483 msgstr "Predefiniti"
484
485 #: src/wx/audio_panel.cc:84
486 msgid "Delay"
487 msgstr "Ritardo"
488
489 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
490 msgid "Details..."
491 msgstr "Dettagli"
492
493 #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119
494 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
495 msgid "Dolby"
496 msgstr "Dolby"
497
498 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115
499 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
500 msgid "Doremi"
501 msgstr ""
502
503 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51
504 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
505 msgstr ""
506
507 #: src/wx/content_panel.cc:93
508 msgid "Down"
509 msgstr ""
510
511 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
512 msgid "Download"
513 msgstr "Download"
514
515 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
516 msgid "Download certificate"
517 msgstr "Download certificato"
518
519 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
520 msgid "Download..."
521 msgstr "Download..."
522
523 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
524 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
525 msgid "Downloading certificate"
526 msgstr "Certificate in download"
527
528 #: src/wx/screens_panel.cc:56
529 msgid "Edit Cinema..."
530 msgstr "Modifica Cinema..."
531
532 #: src/wx/screens_panel.cc:63
533 msgid "Edit Screen..."
534 msgstr "Modifica Schermo..."
535
536 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:406
537 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/video_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:199
538 #: src/wx/editable_list.h:66
539 msgid "Edit..."
540 msgstr "Modifica..."
541
542 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
543 msgid "Email address for KDM delivery"
544 msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
545
546 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
547 #, fuzzy
548 msgid "Encoding Servers"
549 msgstr "Servers di codifica"
550
551 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
552 msgid "Encrypted"
553 msgstr "Criptato"
554
555 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
556 msgid "End"
557 msgstr "Fine"
558
559 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
560 msgid "Errors"
561 msgstr "Errori"
562
563 #: src/wx/config_dialog.cc:675
564 msgid "Export"
565 msgstr "Esporta"
566
567 #: src/wx/config_dialog.cc:994
568 msgid "Export DCP decryption certificate..."
569 msgstr ""
570
571 #: src/wx/config_dialog.cc:692
572 #, fuzzy
573 msgid "Export..."
574 msgstr "Esporta"
575
576 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
577 msgid "FTP (for Dolby)"
578 msgstr "FTP (per Dolby)"
579
580 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
581 msgid "Facility (e.g. DLA)"
582 msgstr "Facility (es. DLA)"
583
584 #: src/wx/video_panel.cc:147
585 msgid "Fade in"
586 msgstr "Dissolvenza in entrata"
587
588 #: src/wx/video_panel.cc:152
589 msgid "Fade out"
590 msgstr "Dissolvenza in uscita"
591
592 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:78
593 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:101
594 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
595 #, fuzzy
596 msgid "Fetching..."
597 msgstr "conteggio..."
598
599 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
600 msgid "Filename"
601 msgstr "Nome del file"
602
603 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
604 msgid "Film name"
605 msgstr "Nome del film"
606
607 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
608 msgid "Filters"
609 msgstr "Filtri"
610
611 #: src/wx/content_menu.cc:63
612 msgid "Find missing..."
613 msgstr "Trova mancante..."
614
615 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
616 msgid "Font file"
617 msgstr "File di Font"
618
619 #: src/wx/fonts_dialog.cc:35
620 msgid "Fonts"
621 msgstr "Fonts"
622
623 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
624 msgid "Fonts..."
625 msgstr "Fonts..."
626
627 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
628 msgid "Frame Rate"
629 msgstr "Frequenza fotogrammi"
630
631 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
632 msgid "Frame rate"
633 msgstr "Frequenza fotogrammi"
634
635 #: src/wx/about_dialog.cc:65
636 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
637 msgstr ""
638
639 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
640 msgid "From"
641 msgstr "Da"
642
643 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
644 #, fuzzy
645 msgid "From address"
646 msgstr "Indirizzo IP"
647
648 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
649 msgid "Full"
650 msgstr ""
651
652 #: src/wx/timing_panel.cc:86
653 msgid "Full length"
654 msgstr ""
655
656 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
657 #, fuzzy
658 msgid "GB"
659 msgstr "dB"
660
661 #: src/wx/audio_panel.cc:69
662 msgid "Gain"
663 msgstr "Guadagno"
664
665 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
666 msgid "Gain Calculator"
667 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
668
669 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
670 #, c-format
671 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
672 msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
673
674 #: src/wx/config_dialog.cc:1354
675 msgid "General"
676 msgstr ""
677
678 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
679 msgid "Green chromaticity"
680 msgstr ""
681
682 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
683 msgid "Hints"
684 msgstr "Suggerimenti"
685
686 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
687 msgid "Host"
688 msgstr ""
689
690 #: src/wx/server_dialog.cc:38
691 msgid "Host name or IP address"
692 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
693
694 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
695 msgid "I want to play this back at fader"
696 msgstr "Sto usando il fader a"
697
698 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
699 msgid "ID"
700 msgstr "ID"
701
702 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
703 msgid "IP address"
704 msgstr "Indirizzo IP"
705
706 #: src/wx/config_dialog.cc:582
707 #, fuzzy
708 msgid "IP address / host name"
709 msgstr "Indirizzo IP"
710
711 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
712 #, fuzzy
713 msgid "ISDCF name"
714 msgstr "Nome DCI"
715
716 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
717 msgid "Input gamma"
718 msgstr ""
719
720 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
721 msgid "Input gamma correction"
722 msgstr ""
723
724 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
725 msgid "Input power"
726 msgstr ""
727
728 #: src/wx/config_dialog.cc:811
729 msgid "Intermediate"
730 msgstr ""
731
732 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
733 msgid "Intermediate common name"
734 msgstr ""
735
736 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:180
737 msgid "Interop"
738 msgstr ""
739
740 #: src/wx/config_dialog.cc:203
741 msgid "Issuer"
742 msgstr ""
743
744 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
745 msgid "JPEG2000 bandwidth"
746 msgstr "Banda passante JPEG2000"
747
748 #: src/wx/content_menu.cc:62
749 msgid "Join"
750 msgstr ""
751
752 #: src/wx/config_dialog.cc:1145
753 msgid "KDM Email"
754 msgstr "KDM E-mail"
755
756 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
757 msgid "KDM type"
758 msgstr ""
759
760 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
761 msgid "KDM|Timing"
762 msgstr ""
763
764 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
765 msgid "Keep video in sequence"
766 msgstr "Tieni i video in sequenza"
767
768 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
769 msgid "Key"
770 msgstr ""
771
772 #: src/wx/config_dialog.cc:964
773 msgid "Keys"
774 msgstr ""
775
776 #: src/wx/subtitle_panel.cc:100
777 msgid "Language"
778 msgstr "Seleziona la lingua"
779
780 #: src/wx/config_dialog.cc:809
781 msgid "Leaf"
782 msgstr ""
783
784 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
785 msgid "Leaf common name"
786 msgstr ""
787
788 #: src/wx/config_dialog.cc:684
789 msgid "Leaf private key"
790 msgstr ""
791
792 #: src/wx/video_panel.cc:102
793 msgid "Left"
794 msgstr "Sinistra"
795
796 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
797 #, fuzzy
798 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
799 msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
800
801 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
802 msgid "Load from file..."
803 msgstr ""
804
805 #: src/wx/config_dialog.cc:690
806 #, fuzzy
807 msgid "Load..."
808 msgstr "Aggiungi..."
809
810 #: src/wx/config_dialog.cc:1348
811 msgid "Log"
812 msgstr ""
813
814 #: src/wx/config_dialog.cc:1345
815 msgid "Log:"
816 msgstr ""
817
818 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
819 msgid "MISSING: "
820 msgstr "MANCANTE:"
821
822 #: src/wx/config_dialog.cc:1178
823 msgid "Mail password"
824 msgstr "Password mail"
825
826 #: src/wx/config_dialog.cc:1174
827 msgid "Mail user name"
828 msgstr "Nome utente mail"
829
830 #: src/wx/kdm_dialog.cc:46
831 msgid "Make KDMs"
832 msgstr "Crea KDM"
833
834 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
835 #, fuzzy
836 msgid "Make certificate chain"
837 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
838
839 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
840 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
841 msgstr ""
842
843 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
844 msgid "Matrix"
845 msgstr "Matrice"
846
847 #: src/wx/config_dialog.cc:1328
848 #, fuzzy
849 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
850 msgstr "Banda passante JPEG2000"
851
852 #: src/wx/config_dialog.cc:422 src/wx/config_dialog.cc:1332
853 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
854 msgid "Mbit/s"
855 msgstr ""
856
857 #: src/wx/content_panel.cc:90
858 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
859 msgstr ""
860
861 #: src/wx/content_panel.cc:94
862 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
863 msgstr ""
864
865 #: src/wx/video_panel.cc:362
866 msgid "Multiple content selected"
867 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
868
869 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
870 msgid "My Documents"
871 msgstr "Documenti"
872
873 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
874 msgid "My problem is"
875 msgstr "Il mio problema è"
876
877 #: src/wx/content_panel.cc:481
878 msgid "NEEDS KDM: "
879 msgstr ""
880
881 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67
882 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
883 msgid "Name"
884 msgstr "Nome"
885
886 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
887 msgid "New Film"
888 msgstr "Nuovo Film"
889
890 #: src/wx/update_dialog.cc:37
891 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
892 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
893
894 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
895 #, c-format
896 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
897 msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
898
899 #: src/wx/content_panel.cc:281
900 msgid "No content found in this folder."
901 msgstr ""
902
903 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
904 #: src/wx/video_panel.cc:297
905 msgid "None"
906 msgstr "Nessuno"
907
908 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
909 msgid "Off"
910 msgstr "Off"
911
912 #: src/wx/config_dialog.cc:1340
913 msgid "Only servers encode"
914 msgstr ""
915
916 #: src/wx/config_dialog.cc:1372
917 msgid "Open console window"
918 msgstr ""
919
920 #: src/wx/content_panel.cc:98
921 msgid "Open the timeline for the film."
922 msgstr ""
923
924 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
925 #, fuzzy
926 msgid "Organisation"
927 msgstr "Durata"
928
929 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
930 msgid "Organisational unit"
931 msgstr ""
932
933 #: src/wx/screen_dialog.cc:66
934 msgid "Other"
935 msgstr "Altro"
936
937 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
938 msgid "Outgoing mail server"
939 msgstr "Mail server posta in uscita"
940
941 #: src/wx/film_viewer.cc:63
942 #, fuzzy
943 msgid "Outline content"
944 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
945
946 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
947 #, fuzzy
948 msgid "Output"
949 msgstr "Gamma in uscita"
950
951 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
952 #, fuzzy
953 msgid "Password"
954 msgstr "Password del TMS"
955
956 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
957 msgid "Pause"
958 msgstr "Pausa"
959
960 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
961 msgid "Peak"
962 msgstr "Picco"
963
964 #: src/wx/audio_dialog.cc:268
965 #, c-format
966 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
967 msgstr ""
968
969 #: src/wx/audio_panel.cc:315
970 #, c-format
971 msgid "Peak: %.2fdB"
972 msgstr ""
973
974 #: src/wx/audio_panel.cc:317 src/wx/audio_panel.cc:320
975 msgid "Peak: unknown"
976 msgstr ""
977
978 #: src/wx/film_viewer.cc:69
979 msgid "Play"
980 msgstr "Riproduci"
981
982 #: src/wx/timing_panel.cc:101
983 msgid "Play length"
984 msgstr ""
985
986 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
987 msgid ""
988 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
989 "about the problem."
990 msgstr ""
991
992 #: src/wx/audio_plot.cc:87
993 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
994 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
995
996 #: src/wx/timing_panel.cc:83
997 msgid "Position"
998 msgstr "Posizione"
999
1000 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1001 msgid "Pre-release"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1005 msgid "Processor"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/wx/content_menu.cc:64
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Properties..."
1011 msgstr "Proprietà del film"
1012
1013 #: src/wx/config_dialog.cc:1057
1014 msgid "Protocol"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
1018 msgid "RGB to XYZ conversion"
1019 msgstr "Conversione colore RGB-XYZ"
1020
1021 #: src/wx/audio_dialog.cc:83
1022 msgid "RMS"
1023 msgstr "RMS"
1024
1025 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1026 msgid "Random"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1030 msgid "Rating (e.g. 15)"
1031 msgstr "Classificazione (es. 15)"
1032
1033 #: src/wx/content_menu.cc:65
1034 msgid "Re-examine..."
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Re-make certificates and key..."
1040 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1041
1042 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1043 msgid "Rec. 601"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1047 msgid "Rec. 709"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1051 msgid "Red band"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1055 msgid "Red chromaticity"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1059 #, c-format
1060 msgid "Reel %d"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1064 msgid "Reel length"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1068 msgid "Reels"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:52
1072 #: src/wx/video_panel.cc:80
1073 msgid "Refer to existing DCP"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/content_menu.cc:68
1077 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68
1078 msgid "Remove"
1079 msgstr "Rimuovi"
1080
1081 #: src/wx/screens_panel.cc:58
1082 msgid "Remove Cinema"
1083 msgstr "Rimuovi Cinema"
1084
1085 #: src/wx/screens_panel.cc:65
1086 msgid "Remove Screen"
1087 msgstr "Rimuovi Schermo"
1088
1089 #: src/wx/content_panel.cc:86
1090 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1094 msgid "Repeat"
1095 msgstr "Ripeti"
1096
1097 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1098 msgid "Repeat Content"
1099 msgstr "Ripeti il contenuto"
1100
1101 #: src/wx/content_menu.cc:61
1102 msgid "Repeat..."
1103 msgstr "Ripeti..."
1104
1105 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1106 msgid "Report A Problem"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1110 msgid "Reset to default text"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1114 msgid "Resolution"
1115 msgstr "Risoluzione"
1116
1117 #: src/wx/job_view.cc:134
1118 msgid "Resume"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/wx/video_panel.cc:112
1122 msgid "Right"
1123 msgstr "Destra"
1124
1125 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1126 msgid "Right click to change gain."
1127 msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
1128
1129 #: src/wx/config_dialog.cc:807
1130 msgid "Root"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1134 msgid "Root common name"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1138 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/wx/config_dialog.cc:466 src/wx/dcp_panel.cc:179
1142 msgid "SMPTE"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/wx/video_panel.cc:157
1146 msgid "Scale to"
1147 msgstr "Scala a"
1148
1149 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Screens"
1152 msgstr "Aggiungi Schermo"
1153
1154 #: src/wx/kdm_dialog.cc:184
1155 msgid "Select CPL XML file"
1156 msgstr "Seleziona file XML CPL"
1157
1158 #: src/wx/config_dialog.cc:732 src/wx/config_dialog.cc:772
1159 #: src/wx/config_dialog.cc:1003 src/wx/screen_dialog.cc:103
1160 msgid "Select Certificate File"
1161 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1162
1163 #: src/wx/content_menu.cc:321
1164 msgid "Select KDM"
1165 msgstr "Selezioa KDM"
1166
1167 #: src/wx/config_dialog.cc:892 src/wx/config_dialog.cc:923
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Select Key File"
1170 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1171
1172 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1173 msgid "Send by email"
1174 msgstr "Manda per email"
1175
1176 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1177 msgid "Send logs"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:49
1181 msgid "Serial number"
1182 msgstr "Numero seriale"
1183
1184 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1185 msgid "Server"
1186 msgstr "Server"
1187
1188 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1189 msgid "Server manufacturer"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38
1193 msgid "Server serial number"
1194 msgstr "Numero seriale server"
1195
1196 #: src/wx/config_dialog.cc:565
1197 msgid "Servers"
1198 msgstr "Server"
1199
1200 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:110
1201 msgid "Set"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1205 msgid "Set from .ttf file..."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/wx/fonts_dialog.cc:65
1209 msgid "Set from system font..."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1213 msgid "Set language"
1214 msgstr "Seleziona la lingua"
1215
1216 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1217 msgid "Show audio..."
1218 msgstr "Mostra audio..."
1219
1220 #: src/wx/audio_panel.cc:61
1221 msgid "Show graph of audio levels..."
1222 msgstr "Mostra grafico livelli audio..."
1223
1224 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1225 msgid "Signed"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/wx/config_dialog.cc:979
1229 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1233 msgid "Single reel"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/wx/audio_dialog.cc:93
1237 msgid "Smoothing"
1238 msgstr "Levigatura"
1239
1240 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1241 msgid "Snap"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1245 msgid "Split by video content"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1249 msgid "Stable version "
1250 msgstr "Versione stabile"
1251
1252 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1253 msgid "Standard"
1254 msgstr "Standard"
1255
1256 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1257 msgid "Start"
1258 msgstr "Inizio"
1259
1260 #: src/wx/subtitle_panel.cc:104
1261 msgid "Stream"
1262 msgstr "Traccia"
1263
1264 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1265 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1266 msgstr "Studio (es. TCF)"
1267
1268 #: src/wx/config_dialog.cc:1182
1269 msgid "Subject"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1273 msgid "Subtitle"
1274 msgstr "Sottotitoli"
1275
1276 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1277 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1278 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
1279
1280 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1281 msgid "Subtitles"
1282 msgstr "Sottotitoli"
1283
1284 #: src/wx/about_dialog.cc:212
1285 msgid "Supported by"
1286 msgstr "Supportato da"
1287
1288 #: src/wx/config_dialog.cc:1040
1289 msgid "TMS"
1290 msgstr "TMS"
1291
1292 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Target path"
1295 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
1296
1297 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1298 msgid "Temp version"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1302 msgid "Territory (e.g. UK)"
1303 msgstr "Nazione (es. UK)"
1304
1305 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1306 msgid "Test version "
1307 msgstr "Versione di test"
1308
1309 #: src/wx/about_dialog.cc:264
1310 msgid "Tested by"
1311 msgstr "Testato da"
1312
1313 #: src/wx/content_menu.cc:307
1314 msgid ""
1315 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1316 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1317 "missing content."
1318 msgstr ""
1319 "Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
1320 "Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
1321
1322 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1323 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1324 msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
1325
1326 #: src/wx/film_viewer.cc:144
1327 msgid "There is not enough free memory to do that."
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/wx/kdm_dialog.cc:209
1331 msgid "This is not a valid CPL file"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1335 msgid "Threads"
1336 msgstr "Threads"
1337
1338 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1339 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1340 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
1341
1342 #: src/wx/config_dialog.cc:657
1343 msgid "Thumbprint"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1347 msgid "Time"
1348 msgstr "Tempo"
1349
1350 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1351 msgid "Timeline"
1352 msgstr "Timeline"
1353
1354 #: src/wx/content_panel.cc:97
1355 msgid "Timeline..."
1356 msgstr "Timeline..."
1357
1358 #: src/wx/timing_panel.cc:43
1359 msgid "Timing|Timing"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/wx/video_panel.cc:124
1363 msgid "Top"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1367 msgid "Translated by"
1368 msgstr "Tradotto da"
1369
1370 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1371 msgid "Trim after current position"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1375 msgid "Trim from end"
1376 msgstr "Taglia dalla fine"
1377
1378 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1379 msgid "Trim from start"
1380 msgstr "Taglia dall'inizio"
1381
1382 #: src/wx/timing_panel.cc:92
1383 msgid "Trim up to current position"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:649
1387 #: src/wx/video_panel.cc:84
1388 msgid "Type"
1389 msgstr "Tipo"
1390
1391 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1392 msgid "Unexpected certificate filename form"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
1396 msgid "Unknown"
1397 msgstr "Sconosciuto"
1398
1399 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1400 msgid "Until"
1401 msgstr "Fino a"
1402
1403 #: src/wx/content_panel.cc:89
1404 msgid "Up"
1405 msgstr "Su"
1406
1407 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1408 msgid "Update"
1409 msgstr "Aggiorna"
1410
1411 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1412 msgid "Use ISDCF name"
1413 msgstr "Usa nome ISDCF"
1414
1415 #: src/wx/config_dialog.cc:578
1416 msgid "Use all servers"
1417 msgstr "Usa tutti i server"
1418
1419 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1420 msgid "Use best"
1421 msgstr "Usa la migliore"
1422
1423 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1424 msgid "Use preset"
1425 msgstr "Usa predefinito"
1426
1427 #: src/wx/subtitle_panel.cc:56
1428 msgid "Use subtitles"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
1432 msgid "User name"
1433 msgstr "Nome utente"
1434
1435 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1436 msgid "Video"
1437 msgstr "Video"
1438
1439 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Video Waveform"
1442 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1443
1444 #: src/wx/timing_panel.cc:106
1445 msgid "Video frame rate"
1446 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1447
1448 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1449 msgid "View..."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
1453 msgid "Warnings"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
1457 msgid "White point"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
1461 msgid "White point adjustment"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1465 msgid "With help from"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1469 msgid "Write to"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1473 msgid "Written by"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/wx/subtitle_panel.cc:65
1477 msgid "X Offset"
1478 msgstr "Spostamento X"
1479
1480 #: src/wx/subtitle_panel.cc:83
1481 msgid "X Scale"
1482 msgstr "Scala X"
1483
1484 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74
1485 msgid "Y Offset"
1486 msgstr "Spostamento Y"
1487
1488 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92
1489 msgid "Y Scale"
1490 msgstr "Scala Y"
1491
1492 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1493 msgid "YUV to RGB conversion"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1497 msgid "YUV to RGB matrix"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1501 msgid ""
1502 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1503 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1507 #, c-format
1508 msgid ""
1509 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1510 "join them to ensure smooth joins between the files."
1511 msgstr ""
1512 "Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
1513 "una giunta senza interruzioni tra i file."
1514
1515 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1516 msgid ""
1517 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1518 "likely to cause problems on playback."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1522 #, c-format
1523 msgid ""
1524 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1525 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1526 msgstr ""
1527 "La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP  (%d fps) potrebbe creare "
1528 "problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
1529 "secondo se vuoi esssere sicuro."
1530
1531 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1532 msgid ""
1533 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1534 "problems on playback."
1535 msgstr ""
1536 "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1537 "problemi durante la riproduzione."
1538
1539 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1540 msgid ""
1541 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1542 "projectors."
1543 msgstr ""
1544 "Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
1545 "alcuni proiettori."
1546
1547 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1548 msgid ""
1549 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1550 "playback."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1554 msgid "audio"
1555 msgstr "audio"
1556
1557 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:79
1558 msgid "dB"
1559 msgstr "dB"
1560
1561 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1562 #: src/wx/timing_panel.cc:75
1563 msgid "f"
1564 msgstr "f"
1565
1566 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1567 #: src/wx/timing_panel.cc:53
1568 msgid "h"
1569 msgstr "h"
1570
1571 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1572 #: src/wx/timing_panel.cc:61
1573 msgid "m"
1574 msgstr "m"
1575
1576 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1577 #: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/config_dialog.cc:431
1578 msgid "ms"
1579 msgstr "ms"
1580
1581 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
1582 msgid "port"
1583 msgstr ""
1584
1585 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1586 #: src/wx/config_dialog.cc:393 src/wx/timing_panel.cc:68
1587 msgid "s"
1588 msgstr "s"
1589
1590 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1591 msgid "still"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1595 msgid "subtitles"
1596 msgstr "sottotitoli"
1597
1598 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1599 msgid "threshold"
1600 msgstr "soglia"
1601
1602 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1603 msgid "times"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1607 msgid "video"
1608 msgstr "video"
1609
1610 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1611 msgid "x"
1612 msgstr "x"
1613
1614 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
1615 msgid "y"
1616 msgstr "y"
1617
1618 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1619 #~ msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
1620
1621 #, fuzzy
1622 #~ msgid "Default creator"
1623 #~ msgstr "Contenitore predefinito"
1624
1625 #, fuzzy
1626 #~ msgid "Default issuer"
1627 #~ msgstr "Predefiniti"
1628
1629 #, fuzzy
1630 #~ msgid "Show Audio..."
1631 #~ msgstr "Mostra Audio..."
1632
1633 #~ msgid "Disk space required"
1634 #~ msgstr "Spazio su disco rischiesto"
1635
1636 #~ msgid "Film Properties"
1637 #~ msgstr "Proprietà del film"
1638
1639 #~ msgid "Frames"
1640 #~ msgstr "Fotogrammi"
1641
1642 #~ msgid "Gb"
1643 #~ msgstr "Gb"
1644
1645 #~ msgid "Output gamma"
1646 #~ msgstr "Gamma in uscita"
1647
1648 #, fuzzy
1649 #~ msgid "Output gamma correction"
1650 #~ msgstr "Gamma in uscita"
1651
1652 #, fuzzy
1653 #~ msgid "Audio channels"
1654 #~ msgstr "canali"
1655
1656 #, fuzzy
1657 #~ msgid "Video size"
1658 #~ msgstr "Video"
1659
1660 #, fuzzy
1661 #~ msgid "frames per second"
1662 #~ msgstr "Fotogrammi già codificati"
1663
1664 #~ msgid "BsL"
1665 #~ msgstr "BsL"
1666
1667 #~ msgid "BsR"
1668 #~ msgstr "BsR"
1669
1670 #~ msgid "C"
1671 #~ msgstr "C"
1672
1673 #, fuzzy
1674 #~ msgid "Calculate digests"
1675 #~ msgstr "Calcola..."
1676
1677 #, fuzzy
1678 #~ msgid "Colour Conversions"
1679 #~ msgstr "Conversioni colore"
1680
1681 #~ msgid "DCP Name"
1682 #~ msgstr "Nome del DCP"
1683
1684 #~ msgid "HI"
1685 #~ msgstr "HI"
1686
1687 #~ msgid "L"
1688 #~ msgstr "L"
1689
1690 #~ msgid "Lc"
1691 #~ msgstr "Lc"
1692
1693 #~ msgid "Lfe"
1694 #~ msgstr "Lfe"
1695
1696 #~ msgid "Ls"
1697 #~ msgstr "Ls"
1698
1699 #~ msgid "R"
1700 #~ msgstr "R"
1701
1702 #~ msgid "Rc"
1703 #~ msgstr "Rc"
1704
1705 #~ msgid "Rs"
1706 #~ msgstr "Rs"
1707
1708 #~ msgid "Scaler"
1709 #~ msgstr "Scaler"
1710
1711 #~ msgid "Top crop"
1712 #~ msgstr "Taglio in alto"
1713
1714 #~ msgid "VI"
1715 #~ msgstr "VI"
1716
1717 #~ msgid "counting..."
1718 #~ msgstr "conteggio..."
1719
1720 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1721 #~ msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
1722
1723 #~ msgid "Content frame rate %.4f\n"
1724 #~ msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
1725
1726 #~ msgid "1 channel"
1727 #~ msgstr "1 canale"
1728
1729 #~ msgid "Hz"
1730 #~ msgstr "Hz"
1731
1732 #~ msgid "Audio Gain"
1733 #~ msgstr "Guadagno dell'audio"
1734
1735 #~ msgid "Subtitle Scale"
1736 #~ msgstr "Scala dei Sottotitoli"
1737
1738 #~ msgid "Subtitle Stream"
1739 #~ msgstr "Traccia sottotitoli"
1740
1741 #~ msgid "Content channel"
1742 #~ msgstr "Canale Sorgente"
1743
1744 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1745 #~ msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
1746
1747 #, fuzzy
1748 #~ msgid "Encoding servers"
1749 #~ msgstr "Servers di codifica"
1750
1751 #~ msgid "No stretch"
1752 #~ msgstr "Nessuna distorsione"
1753
1754 #~ msgid "MBps"
1755 #~ msgstr "MBps"
1756
1757 #~ msgid "Length"
1758 #~ msgstr "Lunghezza"
1759
1760 #~ msgid "Threads to use"
1761 #~ msgstr "Threads da usare"
1762
1763 #~ msgid "Add"
1764 #~ msgstr "Aggiungi"
1765
1766 #~ msgid "Edit"
1767 #~ msgstr "Modifica"
1768
1769 #~ msgid "Running"
1770 #~ msgstr "In corso"
1771
1772 #~ msgid "A/B"
1773 #~ msgstr "A/B"
1774
1775 #~ msgid "Colour look-up table"
1776 #~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
1777
1778 #~ msgid "Could not set content: %s"
1779 #~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
1780
1781 #, fuzzy
1782 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1783 #~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
1784
1785 #~ msgid "Film"
1786 #~ msgstr "Film"
1787
1788 #~ msgid "Format"
1789 #~ msgstr "Formato"
1790
1791 #~ msgid "Original Frame Rate"
1792 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
1793
1794 #, fuzzy
1795 #~ msgid "Reference filters"
1796 #~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
1797
1798 #, fuzzy
1799 #~ msgid "Reference scaler"
1800 #~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
1801
1802 #~ msgid "Trim method"
1803 #~ msgstr "Metodo di taglio"
1804
1805 #~ msgid "Trust content's header"
1806 #~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
1807
1808 #~ msgid "Use content's audio"
1809 #~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
1810
1811 #~ msgid "Use external audio"
1812 #~ msgstr "Usa l'audio esterno"
1813
1814 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1815 #~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
1816
1817 #~ msgid "encode only the subset"
1818 #~ msgstr "codifica solo la selezione"
1819
1820 #~ msgid "frames"
1821 #~ msgstr "fotogrammi"
1822
1823 #~ msgid "pixels"
1824 #~ msgstr "pizels"
1825
1826 #~ msgid "TMS IP address"
1827 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
1828
1829 #~ msgid "Original Size"
1830 #~ msgstr "Dimensione Originale"