Merge master.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / it_IT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-01-23 00:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-28 10:27+0100\n"
12 "Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: Italiano\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 msgid "%"
22 msgstr "%"
23
24 #: src/wx/about_dialog.cc:78
25 msgid ""
26 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
27 msgstr ""
28
29 #: src/wx/config_dialog.cc:131
30 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
31 msgstr ""
32
33 #: src/wx/config_dialog.cc:108
34 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
35 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
36
37 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135
38 msgid "-3dB"
39 msgstr ""
40
41 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
42 msgid "1 / "
43 msgstr ""
44
45 #: src/wx/audio_panel.cc:236
46 msgid "1 channel"
47 msgstr "1 canale"
48
49 #: src/wx/video_panel.cc:200
50 msgid "2D"
51 msgstr ""
52
53 #: src/wx/film_editor.cc:218
54 msgid "2K"
55 msgstr ""
56
57 #: src/wx/film_editor.cc:166
58 msgid "3D"
59 msgstr ""
60
61 #: src/wx/video_panel.cc:201
62 msgid "3D left/right"
63 msgstr ""
64
65 #: src/wx/video_panel.cc:202
66 msgid "3D top/bottom"
67 msgstr ""
68
69 #: src/wx/film_editor.cc:219
70 msgid "4K"
71 msgstr ""
72
73 #: src/wx/update_dialog.cc:34
74 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
75 msgstr ""
76
77 #: src/wx/about_dialog.cc:30
78 #, fuzzy
79 msgid "About DCP-o-matic"
80 msgstr "DCP-o-matic"
81
82 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
83 msgid "Add Cinema..."
84 msgstr ""
85
86 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
87 msgid "Add Screen..."
88 msgstr ""
89
90 #: src/wx/film_editor.cc:272
91 msgid "Add file(s)..."
92 msgstr ""
93
94 #: src/wx/film_editor.cc:274
95 msgid "Add folder..."
96 msgstr ""
97
98 #: src/wx/editable_list.h:61
99 msgid "Add..."
100 msgstr ""
101
102 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
103 msgid "Audio"
104 msgstr "Audio"
105
106 #: src/wx/audio_panel.cc:67
107 msgid "Audio Delay"
108 msgstr "Ritardo dell'audio"
109
110 #: src/wx/audio_panel.cc:52
111 msgid "Audio Gain"
112 msgstr "Guadagno dell'audio"
113
114 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:39
115 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
116 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
117
118 #: src/wx/audio_panel.cc:81
119 #, fuzzy
120 msgid "Audio Stream"
121 msgstr "Ritardo dell'audio"
122
123 #: src/wx/film_editor.cc:161
124 #, fuzzy
125 msgid "Audio channels"
126 msgstr "canali"
127
128 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:325
129 #, c-format
130 msgid ""
131 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
132 msgstr ""
133
134 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:328
135 #, c-format
136 msgid ""
137 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
138 "%.1fdB."
139 msgstr ""
140
141 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
142 #, c-format
143 msgid "Bad setting for %s (%s)"
144 msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
145
146 #: src/wx/video_panel.cc:123
147 msgid "Bottom crop"
148 msgstr "Taglio in basso"
149
150 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37
151 msgid "Browse..."
152 msgstr "Sfoglia..."
153
154 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36
155 msgid "But I have to use fader"
156 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
157
158 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:284
159 msgid "C"
160 msgstr ""
161
162 #: src/wx/audio_panel.cc:63
163 msgid "Calculate..."
164 msgstr "Calcola..."
165
166 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
167 msgid "Cancel"
168 msgstr "Annulla"
169
170 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
171 #, fuzzy
172 msgid "Channel gain"
173 msgstr "Canali"
174
175 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
176 msgid "Channels"
177 msgstr "Canali"
178
179 #: src/wx/config_dialog.cc:143
180 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
181 msgstr ""
182
183 #: src/wx/config_dialog.cc:139
184 msgid "Check for updates on startup"
185 msgstr ""
186
187 #: src/wx/content_menu.cc:182
188 #, fuzzy
189 msgid "Choose a file"
190 msgstr "Crea nella cartella"
191
192 #: src/wx/film_editor.cc:767
193 msgid "Choose a file or files"
194 msgstr ""
195
196 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:790
197 #, fuzzy
198 msgid "Choose a folder"
199 msgstr "Crea nella cartella"
200
201 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:33
202 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:164
203 msgid "Colour conversion"
204 msgstr ""
205
206 #: src/wx/config_dialog.cc:65
207 msgid "Colour conversions"
208 msgstr ""
209
210 #: src/wx/film_editor.cc:132
211 #, fuzzy
212 msgid "Container"
213 msgstr "Contenuto"
214
215 #: src/wx/film_editor.cc:85
216 msgid "Content"
217 msgstr "Contenuto"
218
219 #: src/wx/film_editor.cc:137
220 msgid "Content Type"
221 msgstr "Tipo di contenuto"
222
223 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:273
224 #, fuzzy
225 msgid "Content channel"
226 msgstr "1 canale"
227
228 #: src/wx/video_panel.cc:335
229 #, c-format
230 msgid "Content frame rate %.4f\n"
231 msgstr ""
232
233 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:35
234 #, fuzzy
235 msgid "Content version"
236 msgstr "Tipo di contenuto"
237
238 #: src/wx/video_panel.cc:293
239 #, fuzzy, c-format
240 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
241 msgstr "Il video originale è %dx%d (%.2f:1)\n"
242
243 #: src/wx/audio_dialog.cc:136
244 msgid "Could not analyse audio."
245 msgstr ""
246
247 #: src/wx/film_viewer.cc:332
248 #, c-format
249 msgid "Could not decode video for view (%s)"
250 msgstr "Non posso decodificare il video per guardarlo (%s)"
251
252 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
253 #, c-format
254 msgid "Could not make DCP: %s"
255 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
256
257 #: src/wx/new_film_dialog.cc:48
258 msgid "Create in folder"
259 msgstr "Crea nella cartella"
260
261 #: src/wx/config_dialog.cc:344
262 #, fuzzy
263 msgid "Creator"
264 msgstr "Crea nella cartella"
265
266 #: src/wx/video_panel.cc:305
267 #, c-format
268 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
269 msgstr "Tagliato da %dx%d (%.2f:1)\n"
270
271 #: src/wx/video_panel.cc:244
272 msgid "Custom"
273 msgstr ""
274
275 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:30
276 msgid "DCI name"
277 msgstr "Nome del DCP"
278
279 #: src/wx/film_editor.cc:87 src/wx/kdm_dialog.cc:102
280 msgid "DCP"
281 msgstr ""
282
283 #: src/wx/film_editor.cc:116
284 msgid "DCP Name"
285 msgstr "Nome del DCP"
286
287 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
288 msgid "DCP-o-matic"
289 msgstr "DCP-o-matic"
290
291 #: src/wx/config_dialog.cc:52
292 msgid "DCP-o-matic Preferences"
293 msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
294
295 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
296 #, c-format
297 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
298 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
299
300 #: src/wx/config_dialog.cc:216
301 msgid "Default DCI name details"
302 msgstr "Dettagli del nome di default DCI"
303
304 #: src/wx/config_dialog.cc:229
305 #, fuzzy
306 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
307 msgstr "Banda passante JPEG2000"
308
309 #: src/wx/config_dialog.cc:238
310 #, fuzzy
311 msgid "Default audio delay"
312 msgstr "Tipo di contenuto"
313
314 #: src/wx/config_dialog.cc:220
315 #, fuzzy
316 msgid "Default container"
317 msgstr "Tipo di contenuto"
318
319 #: src/wx/config_dialog.cc:224
320 #, fuzzy
321 msgid "Default content type"
322 msgstr "Tipo di contenuto"
323
324 #: src/wx/config_dialog.cc:208
325 msgid "Default directory for new films"
326 msgstr "Directory di default per i nuovi films"
327
328 #: src/wx/config_dialog.cc:200
329 #, fuzzy
330 msgid "Default duration of still images"
331 msgstr "Directory di default per i nuovi films"
332
333 #: src/wx/config_dialog.cc:61
334 msgid "Defaults"
335 msgstr ""
336
337 #: src/wx/film_editor.cc:128 src/wx/job_manager_view.cc:78
338 msgid "Details..."
339 msgstr "Dettagli"
340
341 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
342 msgid "Disk space required"
343 msgstr "Spazio su disco rischiesto"
344
345 #: src/wx/film_editor.cc:280
346 msgid "Down"
347 msgstr ""
348
349 #: src/wx/kdm_dialog.cc:68
350 #, fuzzy
351 msgid "Edit Cinema..."
352 msgstr "Modifica..."
353
354 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
355 #, fuzzy
356 msgid "Edit Screen..."
357 msgstr "Modifica..."
358
359 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:136 src/wx/config_dialog.cc:217
360 #: src/wx/video_panel.cc:157 src/wx/video_panel.cc:174
361 #: src/wx/editable_list.h:63
362 msgid "Edit..."
363 msgstr "Modifica..."
364
365 #: src/wx/cinema_dialog.cc:35
366 msgid "Email address for KDM delivery"
367 msgstr ""
368
369 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
370 #, fuzzy
371 msgid "Encoding Servers"
372 msgstr "Servers di codifica"
373
374 #: src/wx/config_dialog.cc:63
375 #, fuzzy
376 msgid "Encoding servers"
377 msgstr "Servers di codifica"
378
379 #: src/wx/film_editor.cc:157
380 msgid "Encrypted"
381 msgstr ""
382
383 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:59
384 msgid "Facility (e.g. DLA)"
385 msgstr "Facility (es. DLA)"
386
387 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
388 msgid "Film Properties"
389 msgstr "Proprietà del film"
390
391 #: src/wx/new_film_dialog.cc:44
392 msgid "Film name"
393 msgstr "Nome del film"
394
395 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:148
396 msgid "Filters"
397 msgstr "Filtri"
398
399 #: src/wx/content_menu.cc:52
400 msgid "Find missing..."
401 msgstr ""
402
403 #: src/wx/film_editor.cc:143
404 #, fuzzy
405 msgid "Frame Rate"
406 msgstr "Frequenza fotogrammi del DCP"
407
408 #: src/wx/properties_dialog.cc:41
409 msgid "Frames"
410 msgstr "Fotogrammi"
411
412 #: src/wx/properties_dialog.cc:49
413 msgid "Frames already encoded"
414 msgstr "Fotogrammi già codificati"
415
416 #: src/wx/about_dialog.cc:61
417 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
418 msgstr ""
419
420 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
421 msgid "From"
422 msgstr ""
423
424 #: src/wx/config_dialog.cc:135
425 msgid "From address for KDM emails"
426 msgstr ""
427
428 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
429 msgid "Full"
430 msgstr ""
431
432 #: src/wx/timing_panel.cc:42
433 msgid "Full length"
434 msgstr ""
435
436 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
437 msgid "Gain Calculator"
438 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
439
440 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31
441 #, c-format
442 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
443 msgstr ""
444
445 #: src/wx/properties_dialog.cc:57
446 msgid "Gb"
447 msgstr "Gb"
448
449 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
450 msgid "Hints"
451 msgstr ""
452
453 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
454 msgid "Host"
455 msgstr ""
456
457 #: src/wx/server_dialog.cc:41
458 msgid "Host name or IP address"
459 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
460
461 #: src/wx/audio_panel.cc:240
462 msgid "Hz"
463 msgstr "Hz"
464
465 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
466 msgid "I want to play this back at fader"
467 msgstr "Sto usando il fader a"
468
469 #: src/wx/config_dialog.cc:301
470 msgid "IP address"
471 msgstr "Indirizzo IP"
472
473 #: src/wx/config_dialog.cc:373
474 #, fuzzy
475 msgid "IP address / host name"
476 msgstr "Indirizzo IP"
477
478 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
479 msgid "Input gamma"
480 msgstr ""
481
482 #: src/wx/film_editor.cc:222
483 msgid "Interop"
484 msgstr ""
485
486 #: src/wx/config_dialog.cc:340
487 msgid "Issuer"
488 msgstr ""
489
490 #: src/wx/film_editor.cc:176
491 msgid "JPEG2000 bandwidth"
492 msgstr "Banda passante JPEG2000"
493
494 #: src/wx/content_menu.cc:51
495 msgid "Join"
496 msgstr ""
497
498 #: src/wx/config_dialog.cc:71
499 msgid "KDM email"
500 msgstr ""
501
502 #: src/wx/film_editor.cc:290
503 msgid "Keep video in sequence"
504 msgstr ""
505
506 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:276
507 msgid "L"
508 msgstr ""
509
510 #: src/wx/video_panel.cc:90
511 msgid "Left crop"
512 msgstr "Taglio a sinistra"
513
514 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:288
515 msgid "Lfe"
516 msgstr ""
517
518 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
519 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
520 msgstr ""
521
522 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:292
523 #, fuzzy
524 msgid "Ls"
525 msgstr "s"
526
527 #: src/wx/config_dialog.cc:233 src/wx/film_editor.cc:180
528 msgid "MBps"
529 msgstr "MBps"
530
531 #: src/wx/film_editor.cc:741
532 msgid "MISSING: "
533 msgstr ""
534
535 #: src/wx/config_dialog.cc:127
536 #, fuzzy
537 msgid "Mail password"
538 msgstr "Password del TMS"
539
540 #: src/wx/config_dialog.cc:123
541 #, fuzzy
542 msgid "Mail user name"
543 msgstr "Nome utente del TMS"
544
545 #: src/wx/kdm_dialog.cc:47
546 msgid "Make KDMs"
547 msgstr ""
548
549 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
550 msgid "Matrix"
551 msgstr ""
552
553 #: src/wx/config_dialog.cc:67
554 msgid "Metadata"
555 msgstr ""
556
557 #: src/wx/config_dialog.cc:59
558 msgid "Miscellaneous"
559 msgstr ""
560
561 #: src/wx/video_panel.cc:281
562 #, fuzzy
563 msgid "Multiple content selected"
564 msgstr "Tipo di contenuto"
565
566 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
567 msgid "My Documents"
568 msgstr "Documenti"
569
570 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31 src/wx/config_dialog.cc:539
571 #: src/wx/film_editor.cc:111 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
572 msgid "Name"
573 msgstr "Nome"
574
575 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
576 msgid "New Film"
577 msgstr "Nuovo Film"
578
579 #: src/wx/update_dialog.cc:36
580 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
581 msgstr ""
582
583 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:323
584 #, c-format
585 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
586 msgstr ""
587
588 #: src/wx/video_panel.cc:198
589 msgid "No stretch"
590 msgstr ""
591
592 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:249
593 msgid "None"
594 msgstr "Nessuno"
595
596 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
597 msgid "Off"
598 msgstr ""
599
600 #: src/wx/config_dialog.cc:119
601 #, fuzzy
602 msgid "Outgoing mail server"
603 msgstr "Servers di codifica"
604
605 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
606 msgid "Output gamma"
607 msgstr ""
608
609 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:63
610 msgid "Package Type (e.g. OV)"
611 msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
612
613 #: src/wx/video_panel.cc:328
614 #, c-format
615 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
616 msgstr "Riempito con nero a %dx%d (%.2f:1)\n"
617
618 #: src/wx/config_dialog.cc:313
619 #, fuzzy
620 msgid "Password"
621 msgstr "Password del TMS"
622
623 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
624 msgid "Pause"
625 msgstr ""
626
627 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
628 msgid "Peak"
629 msgstr "Picco"
630
631 #: src/wx/film_viewer.cc:62
632 msgid "Play"
633 msgstr "Riproduci"
634
635 #: src/wx/timing_panel.cc:51
636 msgid "Play length"
637 msgstr ""
638
639 #: src/wx/audio_plot.cc:43
640 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
641 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
642
643 #: src/wx/timing_panel.cc:39
644 msgid "Position"
645 msgstr ""
646
647 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:280
648 msgid "R"
649 msgstr ""
650
651 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
652 msgid "RMS"
653 msgstr "RMS"
654
655 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:51
656 msgid "Rating (e.g. 15)"
657 msgstr "Classificazione (es. 15)"
658
659 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:276
660 #: src/wx/editable_list.h:65
661 msgid "Remove"
662 msgstr "Rimuovi"
663
664 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
665 #, fuzzy
666 msgid "Remove Cinema"
667 msgstr "Rimuovi"
668
669 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
670 #, fuzzy
671 msgid "Remove Screen"
672 msgstr "Rimuovi"
673
674 #: src/wx/repeat_dialog.cc:33
675 msgid "Repeat"
676 msgstr ""
677
678 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
679 #, fuzzy
680 msgid "Repeat Content"
681 msgstr "Seleziona il file con il contenuto"
682
683 #: src/wx/content_menu.cc:50
684 msgid "Repeat..."
685 msgstr ""
686
687 #: src/wx/film_editor.cc:170
688 msgid "Resolution"
689 msgstr ""
690
691 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
692 msgid "Resume"
693 msgstr ""
694
695 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:331
696 msgid "Right click to change gain."
697 msgstr ""
698
699 #: src/wx/video_panel.cc:101
700 msgid "Right crop"
701 msgstr "Taglio a destra"
702
703 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:296
704 #, fuzzy
705 msgid "Rs"
706 msgstr "s"
707
708 #: src/wx/film_editor.cc:221
709 msgid "SMPTE"
710 msgstr ""
711
712 #: src/wx/video_panel.cc:134
713 #, fuzzy
714 msgid "Scale to"
715 msgstr "Scaler"
716
717 #: src/wx/video_panel.cc:320
718 #, c-format
719 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
720 msgstr "Scalato a %dx%d (%.2f:1)\n"
721
722 #: src/wx/film_editor.cc:190
723 msgid "Scaler"
724 msgstr "Scaler"
725
726 #: src/wx/screen_dialog.cc:88
727 #, fuzzy
728 msgid "Select Certificate File"
729 msgstr "Seleziona il file con il contenuto"
730
731 #: src/wx/kdm_dialog.cc:136
732 msgid "Send by email"
733 msgstr ""
734
735 #: src/wx/server_dialog.cc:28
736 msgid "Server"
737 msgstr "Server"
738
739 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:60
740 msgid "Set"
741 msgstr ""
742
743 #: src/wx/config_dialog.cc:97
744 msgid "Set language"
745 msgstr "Seleziona la lingua"
746
747 #: src/wx/audio_panel.cc:48
748 msgid "Show Audio..."
749 msgstr "Mostra Audio..."
750
751 #: src/wx/film_editor.cc:153
752 msgid "Signed"
753 msgstr ""
754
755 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
756 msgid "Smoothing"
757 msgstr "Levigatura"
758
759 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
760 msgid "Snap"
761 msgstr ""
762
763 #: src/wx/update_dialog.cc:43
764 #, fuzzy
765 msgid "Stable version "
766 msgstr "Tipo di contenuto"
767
768 #: src/wx/film_editor.cc:185
769 msgid "Standard"
770 msgstr ""
771
772 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:55
773 msgid "Studio (e.g. TCF)"
774 msgstr "Studio (es. TCF)"
775
776 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:43
777 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
778 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
779
780 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
781 msgid "Subtitle Offset"
782 msgstr "Sfalsamento dei Sottotitoli"
783
784 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
785 msgid "Subtitle Scale"
786 msgstr "Scala dei Sottotitoli"
787
788 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
789 #, fuzzy
790 msgid "Subtitle Stream"
791 msgstr "Scala dei Sottotitoli"
792
793 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
794 msgid "Subtitles"
795 msgstr "Sottotitoli"
796
797 #: src/wx/about_dialog.cc:132
798 msgid "Supported by"
799 msgstr ""
800
801 #: src/wx/config_dialog.cc:69
802 #, fuzzy
803 msgid "TMS"
804 msgstr "RMS"
805
806 #: src/wx/config_dialog.cc:305
807 #, fuzzy
808 msgid "Target path"
809 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
810
811 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:47
812 msgid "Territory (e.g. UK)"
813 msgstr "Nazione (es. UK)"
814
815 #: src/wx/update_dialog.cc:48
816 #, fuzzy
817 msgid "Test version "
818 msgstr "Tipo di contenuto"
819
820 #: src/wx/content_menu.cc:223
821 msgid ""
822 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
823 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
824 "missing content."
825 msgstr ""
826
827 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
828 msgid "There are no hints: everything looks good!"
829 msgstr ""
830
831 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
832 msgid "Threads"
833 msgstr "Threads"
834
835 #: src/wx/config_dialog.cc:115
836 msgid "Threads to use for encoding on this host"
837 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
838
839 #: src/wx/audio_plot.cc:148
840 msgid "Time"
841 msgstr "Tempo"
842
843 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
844 #, fuzzy
845 msgid "Timeline"
846 msgstr "Tempo"
847
848 #: src/wx/film_editor.cc:282
849 msgid "Timeline..."
850 msgstr ""
851
852 #: src/wx/timing_panel.cc:34
853 msgid "Timing"
854 msgstr ""
855
856 #: src/wx/video_panel.cc:112
857 msgid "Top crop"
858 msgstr "Taglio in alto"
859
860 #: src/wx/about_dialog.cc:101
861 msgid "Translated by"
862 msgstr ""
863
864 #: src/wx/timing_panel.cc:48
865 #, fuzzy
866 msgid "Trim from end"
867 msgstr "Taglia fotogrammi"
868
869 #: src/wx/timing_panel.cc:45
870 #, fuzzy
871 msgid "Trim from start"
872 msgstr "Taglia fotogrammi"
873
874 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:77
875 msgid "Type"
876 msgstr "Tipo"
877
878 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
879 msgid "Until"
880 msgstr ""
881
882 #: src/wx/film_editor.cc:278
883 msgid "Up"
884 msgstr ""
885
886 #: src/wx/update_dialog.cc:27
887 msgid "Update"
888 msgstr ""
889
890 #: src/wx/film_editor.cc:126
891 msgid "Use DCI name"
892 msgstr "Usa nome DCI"
893
894 #: src/wx/config_dialog.cc:369
895 msgid "Use all servers"
896 msgstr ""
897
898 #: src/wx/film_editor.cc:147
899 msgid "Use best"
900 msgstr "Usa la migliore"
901
902 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
903 #, fuzzy
904 msgid "Use preset"
905 msgstr "Usa la migliore"
906
907 #: src/wx/config_dialog.cc:309
908 #, fuzzy
909 msgid "User name"
910 msgstr "Usa nome DCI"
911
912 #: src/wx/video_panel.cc:70
913 msgid "Video"
914 msgstr "Video"
915
916 #: src/wx/timing_panel.cc:56
917 #, fuzzy
918 msgid "Video frame rate"
919 msgstr "Frequenza fotogrammi del DCP"
920
921 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
922 msgid "With Subtitles"
923 msgstr "Con sottotitoli"
924
925 #: src/wx/kdm_dialog.cc:122
926 msgid "Write to"
927 msgstr ""
928
929 #: src/wx/about_dialog.cc:91
930 msgid "Written by"
931 msgstr ""
932
933 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
934 #, c-format
935 msgid ""
936 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
937 "join them to ensure smooth joins between the files."
938 msgstr ""
939
940 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
941 #, c-format
942 msgid ""
943 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
944 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
945 msgstr ""
946
947 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
948 msgid ""
949 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
950 "problems on playback."
951 msgstr ""
952
953 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
954 msgid ""
955 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
956 "projectors."
957 msgstr ""
958
959 #: src/wx/timeline.cc:213
960 #, fuzzy
961 msgid "audio"
962 msgstr "Audio"
963
964 #: src/wx/audio_panel.cc:238
965 msgid "channels"
966 msgstr "canali"
967
968 #: src/wx/properties_dialog.cc:50
969 msgid "counting..."
970 msgstr "conteggio..."
971
972 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:35 src/wx/audio_panel.cc:62
973 msgid "dB"
974 msgstr "dB"
975
976 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
977 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:242
978 msgid "ms"
979 msgstr "ms"
980
981 #: src/wx/config_dialog.cc:204
982 msgid "s"
983 msgstr "s"
984
985 #: src/wx/timeline.cc:236
986 msgid "still"
987 msgstr ""
988
989 #: src/wx/repeat_dialog.cc:37
990 msgid "times"
991 msgstr ""
992
993 #: src/wx/timeline.cc:234
994 #, fuzzy
995 msgid "video"
996 msgstr "Video"
997
998 #~ msgid "Length"
999 #~ msgstr "Lunghezza"
1000
1001 #~ msgid "Threads to use"
1002 #~ msgstr "Threads da usare"
1003
1004 #~ msgid "Add"
1005 #~ msgstr "Aggiungi"
1006
1007 #~ msgid "Duration"
1008 #~ msgstr "Durata"
1009
1010 #~ msgid "Edit"
1011 #~ msgstr "Modifica"
1012
1013 #~ msgid "Running"
1014 #~ msgstr "In corso"
1015
1016 #, fuzzy
1017 #~ msgid "Start time"
1018 #~ msgstr "Inizio"
1019
1020 #~ msgid "A/B"
1021 #~ msgstr "A/B"
1022
1023 #~ msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
1024 #~ msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %dHz a %dHz\n"
1025
1026 #~ msgid "Colour look-up table"
1027 #~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
1028
1029 #~ msgid "Could not open content file (%s)"
1030 #~ msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
1031
1032 #~ msgid "Could not set content: %s"
1033 #~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
1034
1035 #, fuzzy
1036 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1037 #~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
1038
1039 #~ msgid "End"
1040 #~ msgstr "Fine"
1041
1042 #~ msgid "Film"
1043 #~ msgstr "Film"
1044
1045 #~ msgid "Format"
1046 #~ msgstr "Formato"
1047
1048 #~ msgid "Original Frame Rate"
1049 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
1050
1051 #, fuzzy
1052 #~ msgid "Reference filters"
1053 #~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
1054
1055 #, fuzzy
1056 #~ msgid "Reference scaler"
1057 #~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
1058
1059 #~ msgid "Select Audio File"
1060 #~ msgstr "Seleziona file audio"
1061
1062 #~ msgid "Trim method"
1063 #~ msgstr "Metodo di taglio"
1064
1065 #~ msgid "Trust content's header"
1066 #~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
1067
1068 #~ msgid "Use content's audio"
1069 #~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
1070
1071 #~ msgid "Use external audio"
1072 #~ msgstr "Usa l'audio esterno"
1073
1074 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1075 #~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
1076
1077 #~ msgid "encode only the subset"
1078 #~ msgstr "codifica solo la selezione"
1079
1080 #~ msgid "frames"
1081 #~ msgstr "fotogrammi"
1082
1083 #~ msgid "pixels"
1084 #~ msgstr "pizels"
1085
1086 #~ msgid "unknown"
1087 #~ msgstr "sconosciuto"
1088
1089 #~ msgid "TMS IP address"
1090 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
1091
1092 #~ msgid "Original Size"
1093 #~ msgstr "Dimensione Originale"