1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-12-03 09:24+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-02-03 10:46+0100\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:65
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74 src/wx/subtitle_panel.cc:83
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis,\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 #: src/wx/config_dialog.cc:983
32 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
35 #: src/wx/config_dialog.cc:111
36 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
37 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
39 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
43 #. / TRANSLATORS: this means the mathematical reciprocal operation, i.e. we are dividing 1 by the control that
45 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
49 #: src/wx/video_panel.cc:198
53 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
55 msgid "2D version of content available in 3D"
56 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:617
62 #: src/wx/dcp_panel.cc:565
66 #: src/wx/video_panel.cc:201
70 #: src/wx/video_panel.cc:202
74 #: src/wx/video_panel.cc:199
78 #: src/wx/video_panel.cc:203
82 #: src/wx/video_panel.cc:200
86 #: src/wx/dcp_panel.cc:618
90 #: src/wx/hints_dialog.cc:119
92 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
93 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
94 "unlikely to have any visible effect on the image."
97 #: src/wx/update_dialog.cc:34
98 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
99 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
101 #: src/wx/about_dialog.cc:34
102 msgid "About DCP-o-matic"
103 msgstr "Su DCP-o-matic"
105 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
106 msgid "Add Cinema..."
107 msgstr "Aggiungi Cinema"
109 #: src/wx/content_menu.cc:57
112 msgstr "Aggiungi Cinema"
114 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
115 msgid "Add Screen..."
116 msgstr "Aggiungi Schermo"
118 #: src/wx/content_panel.cc:73
120 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
124 #: src/wx/content_panel.cc:68
125 msgid "Add file(s)..."
126 msgstr "Aggiungi File"
128 #: src/wx/content_panel.cc:72
130 msgid "Add folder..."
131 msgstr "Aggiungi File"
133 #: src/wx/content_panel.cc:69
134 msgid "Add video, image or sound files to the film."
137 #: src/wx/config_dialog.cc:577 src/wx/editable_list.h:62
141 #: src/wx/hints_dialog.cc:107
143 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
144 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
145 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
149 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
151 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
152 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
153 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
157 #: src/wx/config_dialog.cc:1121
159 msgid "Allow any DCP frame rate"
160 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
162 #: src/wx/about_dialog.cc:116
166 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:86
170 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
171 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
172 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
174 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:358
177 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
179 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
181 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:361
184 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
187 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
188 "guadagno di %.1fdB."
190 #: src/wx/config_dialog.cc:1002
193 msgstr "Indirizzo IP"
195 #: src/wx/job_wrapper.cc:37
197 msgid "Bad setting for %s (%s)"
198 msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
200 #: src/wx/video_panel.cc:124
202 msgstr "Taglio in basso"
204 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
208 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:325
212 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:329
216 #: src/wx/dcp_panel.cc:561
217 msgid "Burn subtitles into image"
220 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
221 msgid "But I have to use fader"
222 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
224 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
228 #: src/wx/config_dialog.cc:998
231 msgstr "Indirizzo IP"
233 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
237 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
241 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
242 msgid "CPL annotation text"
245 #: src/wx/audio_panel.cc:66
249 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
253 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
256 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
258 #: src/wx/config_dialog.cc:544
259 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
262 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
263 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:103
265 msgid "Certificate downloaded"
266 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
268 #: src/wx/config_dialog.cc:605
269 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
272 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
276 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
278 msgstr "Guadagno audio"
280 #: src/wx/audio_dialog.cc:44 src/wx/dcp_panel.cc:633
284 #: src/wx/config_dialog.cc:126
285 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
286 msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
288 #: src/wx/config_dialog.cc:122
289 msgid "Check for updates on startup"
290 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
292 #: src/wx/content_menu.cc:198
293 msgid "Choose a file"
294 msgstr "Scegli un file"
296 #: src/wx/content_panel.cc:236
297 msgid "Choose a file or files"
298 msgstr "Scegli uno o più file"
300 #: src/wx/content_menu.cc:191 src/wx/content_panel.cc:259
301 msgid "Choose a folder"
302 msgstr "Scegli una cartella"
304 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
307 msgstr "Aggiungi Cinema"
309 #: src/wx/config_dialog.cc:484
311 msgid "Colour Conversions"
312 msgstr "Conversioni colore"
314 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
315 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:171
316 msgid "Colour conversion"
317 msgstr "Conversione colore"
319 #: src/wx/config_dialog.cc:1141
320 msgid "Config|Timing"
323 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
324 msgid "Contact email"
327 #: src/wx/dcp_panel.cc:542
331 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:278 src/wx/film_editor.cc:83
335 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
337 msgstr "Tipo di sorgente"
339 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
340 msgid "Content version"
341 msgstr "Tipo di sorgente"
343 #: src/wx/editable_list.h:64
347 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
348 msgid "Could not analyse audio."
349 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
351 #: src/wx/content_panel.cc:275
352 msgid "Could not find any images nor a DCP in that folder"
355 #: src/wx/job_wrapper.cc:39
357 msgid "Could not make DCP: %s"
358 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
360 #: src/wx/config_dialog.cc:668 src/wx/config_dialog.cc:763
361 #: src/wx/config_dialog.cc:783 src/wx/screen_dialog.cc:95
363 msgid "Could not read certificate file (%s)"
364 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
366 #: src/wx/config_dialog.cc:755 src/wx/config_dialog.cc:805
368 msgid "Could not read key file (%s)"
369 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
371 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
375 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
376 msgid "Create in folder"
377 msgstr "Crea nella cartella"
379 #: src/wx/video_panel.cc:252
383 #: src/wx/film_editor.cc:85
387 #: src/wx/dcp_panel.cc:72
389 msgstr "Nome del DCP"
391 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
392 msgid "DCP directory"
395 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
399 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
401 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
402 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
404 #: src/wx/config_dialog.cc:276
406 msgid "Default ISDCF name details"
407 msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
409 #: src/wx/config_dialog.cc:289
411 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
412 msgstr "Banda passante JPEG2000"
414 #: src/wx/config_dialog.cc:298
415 msgid "Default audio delay"
416 msgstr "Ritardo audio predefinito"
418 #: src/wx/config_dialog.cc:280
419 msgid "Default container"
420 msgstr "Contenitore predefinito"
422 #: src/wx/config_dialog.cc:284
423 msgid "Default content type"
424 msgstr "Tipo sorgente predefinito"
426 #: src/wx/config_dialog.cc:268
427 msgid "Default directory for new films"
428 msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
430 #: src/wx/config_dialog.cc:260
431 msgid "Default duration of still images"
432 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
434 #: src/wx/config_dialog.cc:306
436 msgid "Default issuer"
439 #: src/wx/config_dialog.cc:241
443 #: src/wx/audio_panel.cc:70
446 msgstr "Ritardo dell'audio"
448 #: src/wx/dcp_panel.cc:68 src/wx/job_manager_view.cc:76
452 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
453 msgid "Disk space required"
454 msgstr "Spazio su disco rischiesto"
456 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
457 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
461 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
462 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
466 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
467 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
470 #: src/wx/content_panel.cc:84
474 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
478 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
479 msgid "Download certificate"
482 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
483 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:54
484 msgid "Downloading certificate"
487 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
488 msgid "Edit Cinema..."
489 msgstr "Modifica Cinema..."
491 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
492 msgid "Edit Screen..."
493 msgstr "Modifica Schermo..."
495 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:277
496 #: src/wx/video_panel.cc:167 src/wx/video_panel.cc:175
497 #: src/wx/editable_list.h:66
501 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
502 msgid "Email address for KDM delivery"
503 msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
505 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
507 msgid "Encoding Servers"
508 msgstr "Servers di codifica"
510 #: src/wx/dcp_panel.cc:92
514 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
518 #: src/wx/config_dialog.cc:1139
522 #: src/wx/config_dialog.cc:631
523 msgid "Export DCP decryption certificate..."
526 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
527 msgid "Facility (e.g. DLA)"
528 msgstr "Facility (es. DLA)"
530 #: src/wx/video_panel.cc:137
534 #: src/wx/video_panel.cc:142
538 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
539 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
540 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
543 msgstr "conteggio..."
545 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
546 msgid "Film Properties"
547 msgstr "Proprietà del film"
549 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
551 msgstr "Nome del film"
553 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:164
557 #: src/wx/content_menu.cc:55
558 msgid "Find missing..."
559 msgstr "Trova mancante..."
561 #: src/wx/dcp_panel.cc:548
563 msgstr "Frequenza fotogrammi"
565 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
569 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
570 msgid "Frames already encoded"
571 msgstr "Fotogrammi già codificati"
573 #: src/wx/about_dialog.cc:65
574 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
577 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
581 #: src/wx/config_dialog.cc:994
584 msgstr "Indirizzo IP"
586 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
590 #: src/wx/timing_panel.cc:45
594 #: src/wx/audio_panel.cc:55
598 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
599 msgid "Gain Calculator"
600 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
602 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
604 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
605 msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
607 #: src/wx/properties_dialog.cc:51
611 #: src/wx/config_dialog.cc:1135
615 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
619 #: src/wx/hints_dialog.cc:30
621 msgstr "Suggerimenti"
623 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
627 #: src/wx/server_dialog.cc:38
628 msgid "Host name or IP address"
629 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
631 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
632 msgid "I want to play this back at fader"
633 msgstr "Sto usando il fader a"
635 #: src/wx/config_dialog.cc:879
637 msgstr "Indirizzo IP"
639 #: src/wx/config_dialog.cc:442
641 msgid "IP address / host name"
642 msgstr "Indirizzo IP"
644 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
649 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
653 #: src/wx/config_dialog.cc:707
657 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
658 msgid "Intermediate common name"
661 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
665 #: src/wx/dcp_panel.cc:575
666 msgid "JPEG2000 bandwidth"
667 msgstr "Banda passante JPEG2000"
669 #: src/wx/content_menu.cc:54
673 #: src/wx/config_dialog.cc:946
677 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
681 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
685 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
686 msgid "Keep video in sequence"
687 msgstr "Tieni i video in sequenza"
689 #: src/wx/config_dialog.cc:528
693 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
697 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
701 #: src/wx/config_dialog.cc:705
705 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
706 msgid "Leaf common name"
709 #: src/wx/video_panel.cc:92
711 msgstr "Taglio a sinistra"
713 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
717 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
718 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
719 msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
721 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
722 msgid "Load from file..."
725 #: src/wx/config_dialog.cc:600 src/wx/config_dialog.cc:613
726 #: src/wx/config_dialog.cc:626
731 #: src/wx/config_dialog.cc:1129
735 #: src/wx/config_dialog.cc:1126
739 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
743 #: src/wx/content_panel.cc:433
747 #: src/wx/config_dialog.cc:979
749 msgid "Mail password"
750 msgstr "Password del TMS"
752 #: src/wx/config_dialog.cc:975
754 msgid "Mail user name"
755 msgstr "Nome utente del TMS"
757 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
761 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
763 msgid "Make certificate chain"
764 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
766 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
767 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
770 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
774 #: src/wx/config_dialog.cc:1113
776 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
777 msgstr "Banda passante JPEG2000"
779 #: src/wx/config_dialog.cc:293 src/wx/config_dialog.cc:1117
780 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
784 #: src/wx/content_panel.cc:81
785 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
788 #: src/wx/content_panel.cc:85
789 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
792 #: src/wx/video_panel.cc:319
793 msgid "Multiple content selected"
794 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
796 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
800 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
801 msgid "My problem is"
804 #: src/wx/content_panel.cc:437
808 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:498
809 #: src/wx/dcp_panel.cc:56 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
810 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
814 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
818 #: src/wx/update_dialog.cc:36
819 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
820 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
822 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
824 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
825 msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
827 #: src/wx/audio_panel.cc:317 src/wx/video_panel.cc:165
828 #: src/wx/video_panel.cc:257 src/wx/video_panel.cc:266
832 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
836 #: src/wx/config_dialog.cc:1147
837 msgid "Open console window"
840 #: src/wx/content_panel.cc:89
841 msgid "Open the timeline for the film."
844 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
849 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
850 msgid "Organisational unit"
853 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
857 #: src/wx/config_dialog.cc:971
858 msgid "Outgoing mail server"
859 msgstr "Mail server posta in uscita"
861 #: src/wx/film_viewer.cc:61
863 msgid "Outline content"
864 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
866 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
869 msgstr "Gamma in uscita"
871 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
873 msgstr "Gamma in uscita"
875 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
876 msgid "Package Type (e.g. OV)"
877 msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
879 #: src/wx/config_dialog.cc:891
882 msgstr "Password del TMS"
884 #: src/wx/job_manager_view.cc:71 src/wx/job_manager_view.cc:160
888 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
892 #: src/wx/film_viewer.cc:67
896 #: src/wx/timing_panel.cc:54
900 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
902 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
906 #: src/wx/audio_plot.cc:86
907 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
908 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
910 #: src/wx/timing_panel.cc:42
914 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
918 #: src/wx/config_dialog.cc:618
919 msgid "Private key for decrypting DCPs"
922 #: src/wx/config_dialog.cc:592
923 msgid "Private key for leaf certificate"
926 #: src/wx/audio_panel.cc:89
930 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
934 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
938 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
939 msgid "Rating (e.g. 15)"
940 msgstr "Classificazione (es. 15)"
942 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
946 #: src/wx/content_menu.cc:56
947 msgid "Re-examine..."
950 #: src/wx/config_dialog.cc:588
951 msgid "Re-make certificates..."
954 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
958 #: src/wx/config_dialog.cc:579 src/wx/content_menu.cc:59
959 #: src/wx/content_panel.cc:76 src/wx/editable_list.h:68
963 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
964 msgid "Remove Cinema"
965 msgstr "Rimuovi Cinema"
967 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
968 msgid "Remove Screen"
969 msgstr "Rimuovi Schermo"
971 #: src/wx/content_panel.cc:77
972 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
975 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
979 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
980 msgid "Repeat Content"
981 msgstr "Ripeti il contenuto"
983 #: src/wx/content_menu.cc:53
987 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
988 msgid "Report A Problem"
991 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
992 msgid "Reset to default text"
995 #: src/wx/dcp_panel.cc:569
999 #: src/wx/job_manager_view.cc:163
1003 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:364
1004 msgid "Right click to change gain."
1005 msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
1007 #: src/wx/video_panel.cc:102
1009 msgstr "Taglio a destra"
1011 #: src/wx/config_dialog.cc:703
1015 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
1016 msgid "Root common name"
1019 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1023 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
1027 #: src/wx/video_panel.cc:147
1031 #: src/wx/dcp_panel.cc:584
1035 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1038 msgstr "Aggiungi Schermo"
1040 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1042 msgid "Select CPL XML file"
1043 msgstr "Seleziona file audio"
1045 #: src/wx/config_dialog.cc:659 src/wx/config_dialog.cc:775
1046 #: src/wx/config_dialog.cc:820 src/wx/screen_dialog.cc:102
1047 msgid "Select Certificate File"
1048 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1050 #: src/wx/content_menu.cc:266
1054 #: src/wx/config_dialog.cc:749 src/wx/config_dialog.cc:797
1056 msgid "Select Key File"
1057 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1059 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1060 msgid "Send by email"
1061 msgstr "Manda per email"
1063 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1067 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1068 msgid "Serial number"
1071 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1075 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1076 msgid "Server manufacturer"
1079 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1080 msgid "Server serial number"
1083 #: src/wx/config_dialog.cc:424
1088 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:63
1092 #: src/wx/config_dialog.cc:99
1093 msgid "Set language"
1094 msgstr "Seleziona la lingua"
1096 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1097 msgid "Show Audio..."
1098 msgstr "Mostra Audio..."
1100 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
1104 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
1108 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1112 #: src/wx/update_dialog.cc:43
1113 msgid "Stable version "
1114 msgstr "Versione stabile"
1116 #: src/wx/dcp_panel.cc:96
1120 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1125 #: src/wx/audio_panel.cc:84 src/wx/subtitle_panel.cc:87
1130 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1131 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1132 msgstr "Studio (es. TCF)"
1134 #: src/wx/config_dialog.cc:990
1138 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1141 msgstr "Sottotitoli"
1143 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1144 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1145 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
1147 #: src/wx/subtitle_panel.cc:41 src/wx/subtitle_view.cc:32
1149 msgstr "Sottotitoli"
1151 #: src/wx/about_dialog.cc:173
1152 msgid "Supported by"
1155 #: src/wx/config_dialog.cc:861
1159 #: src/wx/config_dialog.cc:883
1162 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
1164 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1166 msgid "Temp version"
1167 msgstr "Versione di test"
1169 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1170 msgid "Territory (e.g. UK)"
1171 msgstr "Nazione (es. UK)"
1173 #: src/wx/update_dialog.cc:48
1174 msgid "Test version "
1175 msgstr "Versione di test"
1177 #: src/wx/about_dialog.cc:218
1181 #: src/wx/content_menu.cc:252
1183 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1184 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1187 "Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
1188 "Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
1190 #: src/wx/hints_dialog.cc:153
1191 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1192 msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
1194 #: src/wx/film_viewer.cc:142
1195 msgid "There is not enough free memory to do that."
1198 #: src/wx/kdm_dialog.cc:553
1199 msgid "This is not a valid CPL file"
1202 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1206 #: src/wx/config_dialog.cc:118
1207 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1208 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
1210 #: src/wx/config_dialog.cc:563
1214 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1218 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1222 #: src/wx/content_panel.cc:88
1226 #: src/wx/timing_panel.cc:37
1227 msgid "Timing|Timing"
1230 #: src/wx/video_panel.cc:114
1232 msgstr "Taglio in alto"
1234 #: src/wx/about_dialog.cc:112
1235 msgid "Translated by"
1238 #: src/wx/timing_panel.cc:51
1239 msgid "Trim from end"
1240 msgstr "Taglia dalla fine"
1242 #: src/wx/timing_panel.cc:48
1243 msgid "Trim from start"
1244 msgstr "Taglia dall'inizio"
1246 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/config_dialog.cc:555
1247 #: src/wx/video_panel.cc:76
1251 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1253 msgid "Unexpected certificate filename form"
1254 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1256 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1259 msgstr "sconosciuto"
1261 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1265 #: src/wx/content_panel.cc:80
1269 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1273 #: src/wx/dcp_panel.cc:66
1275 msgid "Use ISDCF name"
1276 msgstr "Usa nome DCI"
1278 #: src/wx/config_dialog.cc:438
1279 msgid "Use all servers"
1280 msgstr "Usa tutti i server"
1282 #: src/wx/dcp_panel.cc:555
1284 msgstr "Usa la migliore"
1286 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1288 msgstr "Usa predefinito"
1290 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47
1292 msgid "Use subtitles"
1293 msgstr "Sottotitoli"
1295 #: src/wx/config_dialog.cc:887
1297 msgstr "Nome utente"
1299 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
1303 #: src/wx/dcp_panel.cc:85 src/wx/video_panel.cc:69
1307 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1308 msgid "Video frame rate"
1309 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1311 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91
1315 #: src/wx/config_dialog.cc:1137
1319 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1323 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1327 #: src/wx/subtitle_panel.cc:52
1329 msgstr "Spostamento X"
1331 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
1336 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
1338 msgstr "Spostamento Y"
1340 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1345 #: src/wx/hints_dialog.cc:146
1347 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1348 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1351 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
1354 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1355 "join them to ensure smooth joins between the files."
1357 "Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
1358 "una giunta senza interruzioni tra i file."
1360 #: src/wx/hints_dialog.cc:113
1363 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1364 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1366 "La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP (%d fps) potrebbe creare "
1367 "problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
1368 "secondo se vuoi esssere sicuro."
1370 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1372 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1373 "problems on playback."
1375 "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1376 "problemi durante la riproduzione."
1378 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1380 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1383 "Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
1384 "alcuni proiettori."
1386 #: src/wx/hints_dialog.cc:80
1389 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1392 "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1393 "problemi durante la riproduzione."
1395 #: src/wx/timeline.cc:229
1400 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1402 msgstr "conteggio..."
1404 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1408 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1409 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:302
1413 #: src/wx/config_dialog.cc:264
1417 #: src/wx/timeline.cc:258
1421 #: src/wx/timeline.cc:289
1424 msgstr "Sottotitoli"
1426 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1430 #: src/wx/timeline.cc:260
1435 #~ msgid "Content frame rate %.4f\n"
1436 #~ msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
1438 #~ msgid "1 channel"
1439 #~ msgstr "1 canale"
1448 #~ msgid "Default creator"
1449 #~ msgstr "Contenitore predefinito"
1451 #~ msgid "Audio Gain"
1452 #~ msgstr "Guadagno dell'audio"
1454 #~ msgid "Subtitle Scale"
1455 #~ msgstr "Scala dei Sottotitoli"
1457 #~ msgid "Subtitle Stream"
1458 #~ msgstr "Traccia sottotitoli"
1460 #~ msgid "Content channel"
1461 #~ msgstr "Canale Sorgente"
1465 #~ msgstr "Crea nella cartella"
1467 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1468 #~ msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
1471 #~ msgid "Encoding servers"
1472 #~ msgstr "Servers di codifica"
1474 #~ msgid "No stretch"
1475 #~ msgstr "Nessuna distorsione"
1481 #~ msgstr "Lunghezza"
1483 #~ msgid "Threads to use"
1484 #~ msgstr "Threads da usare"
1487 #~ msgstr "Aggiungi"
1490 #~ msgstr "Modifica"
1493 #~ msgstr "In corso"
1498 #~ msgid "Colour look-up table"
1499 #~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
1501 #~ msgid "Could not set content: %s"
1502 #~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
1505 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1506 #~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
1514 #~ msgid "Original Frame Rate"
1515 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
1518 #~ msgid "Reference filters"
1519 #~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
1522 #~ msgid "Reference scaler"
1523 #~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
1525 #~ msgid "Trim method"
1526 #~ msgstr "Metodo di taglio"
1528 #~ msgid "Trust content's header"
1529 #~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
1531 #~ msgid "Use content's audio"
1532 #~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
1534 #~ msgid "Use external audio"
1535 #~ msgstr "Usa l'audio esterno"
1537 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1538 #~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
1540 #~ msgid "encode only the subset"
1541 #~ msgstr "codifica solo la selezione"
1544 #~ msgstr "fotogrammi"
1549 #~ msgid "TMS IP address"
1550 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
1552 #~ msgid "Original Size"
1553 #~ msgstr "Dimensione Originale"