Make pot, pot merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / it_IT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-12-03 09:24+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-02-03 10:46+0100\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:65
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74 src/wx/subtitle_panel.cc:83
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis,\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/config_dialog.cc:983
32 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
33 msgstr ""
34
35 #: src/wx/config_dialog.cc:111
36 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
37 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
38
39 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
40 msgid "-6dB"
41 msgstr ""
42
43 #. / TRANSLATORS: this means the mathematical reciprocal operation, i.e. we are dividing 1 by the control that
44 #. / comes after it.
45 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
46 msgid "1 / "
47 msgstr ""
48
49 #: src/wx/video_panel.cc:198
50 msgid "2D"
51 msgstr ""
52
53 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
54 #, fuzzy
55 msgid "2D version of content available in 3D"
56 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
57
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:617
59 msgid "2K"
60 msgstr ""
61
62 #: src/wx/dcp_panel.cc:565
63 msgid "3D"
64 msgstr ""
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:201
67 msgid "3D alternate"
68 msgstr ""
69
70 #: src/wx/video_panel.cc:202
71 msgid "3D left only"
72 msgstr ""
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:199
75 msgid "3D left/right"
76 msgstr ""
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:203
79 msgid "3D right only"
80 msgstr ""
81
82 #: src/wx/video_panel.cc:200
83 msgid "3D top/bottom"
84 msgstr ""
85
86 #: src/wx/dcp_panel.cc:618
87 msgid "4K"
88 msgstr ""
89
90 #: src/wx/hints_dialog.cc:119
91 msgid ""
92 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
93 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
94 "unlikely to have any visible effect on the image."
95 msgstr ""
96
97 #: src/wx/update_dialog.cc:34
98 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
99 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
100
101 #: src/wx/about_dialog.cc:34
102 msgid "About DCP-o-matic"
103 msgstr "Su DCP-o-matic"
104
105 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
106 msgid "Add Cinema..."
107 msgstr "Aggiungi Cinema"
108
109 #: src/wx/content_menu.cc:57
110 #, fuzzy
111 msgid "Add KDM..."
112 msgstr "Aggiungi Cinema"
113
114 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
115 msgid "Add Screen..."
116 msgstr "Aggiungi Schermo"
117
118 #: src/wx/content_panel.cc:73
119 msgid ""
120 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
121 "or a DCP."
122 msgstr ""
123
124 #: src/wx/content_panel.cc:68
125 msgid "Add file(s)..."
126 msgstr "Aggiungi File"
127
128 #: src/wx/content_panel.cc:72
129 #, fuzzy
130 msgid "Add folder..."
131 msgstr "Aggiungi File"
132
133 #: src/wx/content_panel.cc:69
134 msgid "Add video, image or sound files to the film."
135 msgstr ""
136
137 #: src/wx/config_dialog.cc:577 src/wx/editable_list.h:62
138 msgid "Add..."
139 msgstr "Aggiungi..."
140
141 #: src/wx/hints_dialog.cc:107
142 msgid ""
143 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
144 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
145 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
146 "\"DCP\" tab."
147 msgstr ""
148
149 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
150 msgid ""
151 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
152 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
153 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
154 "tab."
155 msgstr ""
156
157 #: src/wx/config_dialog.cc:1121
158 #, fuzzy
159 msgid "Allow any DCP frame rate"
160 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
161
162 #: src/wx/about_dialog.cc:116
163 msgid "Artwork by"
164 msgstr ""
165
166 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:86
167 msgid "Audio"
168 msgstr "Audio"
169
170 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
171 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
172 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
173
174 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:358
175 #, c-format
176 msgid ""
177 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
178 msgstr ""
179 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
180
181 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:361
182 #, c-format
183 msgid ""
184 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
185 "%.1fdB."
186 msgstr ""
187 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
188 "guadagno di %.1fdB."
189
190 #: src/wx/config_dialog.cc:1002
191 #, fuzzy
192 msgid "BCC address"
193 msgstr "Indirizzo IP"
194
195 #: src/wx/job_wrapper.cc:37
196 #, c-format
197 msgid "Bad setting for %s (%s)"
198 msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
199
200 #: src/wx/video_panel.cc:124
201 msgid "Bottom crop"
202 msgstr "Taglio in basso"
203
204 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
205 msgid "Browse..."
206 msgstr "Sfoglia..."
207
208 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:325
209 msgid "BsL"
210 msgstr "BsL"
211
212 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:329
213 msgid "BsR"
214 msgstr "BsR"
215
216 #: src/wx/dcp_panel.cc:561
217 msgid "Burn subtitles into image"
218 msgstr ""
219
220 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
221 msgid "But I have to use fader"
222 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
223
224 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
225 msgid "C"
226 msgstr "C"
227
228 #: src/wx/config_dialog.cc:998
229 #, fuzzy
230 msgid "CC address"
231 msgstr "Indirizzo IP"
232
233 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
234 msgid "CPL"
235 msgstr ""
236
237 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
238 msgid "CPL ID"
239 msgstr ""
240
241 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
242 msgid "CPL annotation text"
243 msgstr ""
244
245 #: src/wx/audio_panel.cc:66
246 msgid "Calculate..."
247 msgstr "Calcola..."
248
249 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
250 msgid "Cancel"
251 msgstr "Annulla"
252
253 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
254 #, fuzzy
255 msgid "Certificate"
256 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
257
258 #: src/wx/config_dialog.cc:544
259 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
260 msgstr ""
261
262 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
263 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:103
264 #, fuzzy
265 msgid "Certificate downloaded"
266 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
267
268 #: src/wx/config_dialog.cc:605
269 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
270 msgstr ""
271
272 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
273 msgid "Chain"
274 msgstr ""
275
276 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
277 msgid "Channel gain"
278 msgstr "Guadagno audio"
279
280 #: src/wx/audio_dialog.cc:44 src/wx/dcp_panel.cc:633
281 msgid "Channels"
282 msgstr "Canali"
283
284 #: src/wx/config_dialog.cc:126
285 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
286 msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
287
288 #: src/wx/config_dialog.cc:122
289 msgid "Check for updates on startup"
290 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
291
292 #: src/wx/content_menu.cc:198
293 msgid "Choose a file"
294 msgstr "Scegli un file"
295
296 #: src/wx/content_panel.cc:236
297 msgid "Choose a file or files"
298 msgstr "Scegli uno o più file"
299
300 #: src/wx/content_menu.cc:191 src/wx/content_panel.cc:259
301 msgid "Choose a folder"
302 msgstr "Scegli una cartella"
303
304 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
305 #, fuzzy
306 msgid "Cinema"
307 msgstr "Aggiungi Cinema"
308
309 #: src/wx/config_dialog.cc:484
310 #, fuzzy
311 msgid "Colour Conversions"
312 msgstr "Conversioni colore"
313
314 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
315 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:171
316 msgid "Colour conversion"
317 msgstr "Conversione colore"
318
319 #: src/wx/config_dialog.cc:1141
320 msgid "Config|Timing"
321 msgstr ""
322
323 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
324 msgid "Contact email"
325 msgstr ""
326
327 #: src/wx/dcp_panel.cc:542
328 msgid "Container"
329 msgstr "Contenitore"
330
331 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:278 src/wx/film_editor.cc:83
332 msgid "Content"
333 msgstr "Sorgente"
334
335 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
336 msgid "Content Type"
337 msgstr "Tipo di sorgente"
338
339 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
340 msgid "Content version"
341 msgstr "Tipo di sorgente"
342
343 #: src/wx/editable_list.h:64
344 msgid "Copy..."
345 msgstr ""
346
347 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
348 msgid "Could not analyse audio."
349 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
350
351 #: src/wx/content_panel.cc:275
352 msgid "Could not find any images nor a DCP in that folder"
353 msgstr ""
354
355 #: src/wx/job_wrapper.cc:39
356 #, c-format
357 msgid "Could not make DCP: %s"
358 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
359
360 #: src/wx/config_dialog.cc:668 src/wx/config_dialog.cc:763
361 #: src/wx/config_dialog.cc:783 src/wx/screen_dialog.cc:95
362 #, fuzzy, c-format
363 msgid "Could not read certificate file (%s)"
364 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
365
366 #: src/wx/config_dialog.cc:755 src/wx/config_dialog.cc:805
367 #, fuzzy, c-format
368 msgid "Could not read key file (%s)"
369 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
370
371 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
372 msgid "Country"
373 msgstr ""
374
375 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
376 msgid "Create in folder"
377 msgstr "Crea nella cartella"
378
379 #: src/wx/video_panel.cc:252
380 msgid "Custom"
381 msgstr ""
382
383 #: src/wx/film_editor.cc:85
384 msgid "DCP"
385 msgstr ""
386
387 #: src/wx/dcp_panel.cc:72
388 msgid "DCP Name"
389 msgstr "Nome del DCP"
390
391 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
392 msgid "DCP directory"
393 msgstr ""
394
395 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
396 msgid "DCP-o-matic"
397 msgstr "DCP-o-matic"
398
399 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
400 #, c-format
401 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
402 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
403
404 #: src/wx/config_dialog.cc:276
405 #, fuzzy
406 msgid "Default ISDCF name details"
407 msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
408
409 #: src/wx/config_dialog.cc:289
410 #, fuzzy
411 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
412 msgstr "Banda passante JPEG2000"
413
414 #: src/wx/config_dialog.cc:298
415 msgid "Default audio delay"
416 msgstr "Ritardo audio predefinito"
417
418 #: src/wx/config_dialog.cc:280
419 msgid "Default container"
420 msgstr "Contenitore predefinito"
421
422 #: src/wx/config_dialog.cc:284
423 msgid "Default content type"
424 msgstr "Tipo sorgente predefinito"
425
426 #: src/wx/config_dialog.cc:268
427 msgid "Default directory for new films"
428 msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
429
430 #: src/wx/config_dialog.cc:260
431 msgid "Default duration of still images"
432 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
433
434 #: src/wx/config_dialog.cc:306
435 #, fuzzy
436 msgid "Default issuer"
437 msgstr "Predefiniti"
438
439 #: src/wx/config_dialog.cc:241
440 msgid "Defaults"
441 msgstr "Predefiniti"
442
443 #: src/wx/audio_panel.cc:70
444 #, fuzzy
445 msgid "Delay"
446 msgstr "Ritardo dell'audio"
447
448 #: src/wx/dcp_panel.cc:68 src/wx/job_manager_view.cc:76
449 msgid "Details..."
450 msgstr "Dettagli"
451
452 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
453 msgid "Disk space required"
454 msgstr "Spazio su disco rischiesto"
455
456 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
457 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
458 msgid "Dolby"
459 msgstr ""
460
461 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
462 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
463 msgid "Doremi"
464 msgstr ""
465
466 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
467 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
468 msgstr ""
469
470 #: src/wx/content_panel.cc:84
471 msgid "Down"
472 msgstr ""
473
474 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
475 msgid "Download"
476 msgstr ""
477
478 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
479 msgid "Download certificate"
480 msgstr ""
481
482 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
483 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:54
484 msgid "Downloading certificate"
485 msgstr ""
486
487 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
488 msgid "Edit Cinema..."
489 msgstr "Modifica Cinema..."
490
491 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
492 msgid "Edit Screen..."
493 msgstr "Modifica Schermo..."
494
495 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:277
496 #: src/wx/video_panel.cc:167 src/wx/video_panel.cc:175
497 #: src/wx/editable_list.h:66
498 msgid "Edit..."
499 msgstr "Modifica..."
500
501 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
502 msgid "Email address for KDM delivery"
503 msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
504
505 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
506 #, fuzzy
507 msgid "Encoding Servers"
508 msgstr "Servers di codifica"
509
510 #: src/wx/dcp_panel.cc:92
511 msgid "Encrypted"
512 msgstr "Criptato"
513
514 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
515 msgid "End"
516 msgstr "Fine"
517
518 #: src/wx/config_dialog.cc:1139
519 msgid "Errors"
520 msgstr ""
521
522 #: src/wx/config_dialog.cc:631
523 msgid "Export DCP decryption certificate..."
524 msgstr ""
525
526 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
527 msgid "Facility (e.g. DLA)"
528 msgstr "Facility (es. DLA)"
529
530 #: src/wx/video_panel.cc:137
531 msgid "Fade in"
532 msgstr ""
533
534 #: src/wx/video_panel.cc:142
535 msgid "Fade out"
536 msgstr ""
537
538 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
539 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
540 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
541 #, fuzzy
542 msgid "Fetching..."
543 msgstr "conteggio..."
544
545 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
546 msgid "Film Properties"
547 msgstr "Proprietà del film"
548
549 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
550 msgid "Film name"
551 msgstr "Nome del film"
552
553 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:164
554 msgid "Filters"
555 msgstr "Filtri"
556
557 #: src/wx/content_menu.cc:55
558 msgid "Find missing..."
559 msgstr "Trova mancante..."
560
561 #: src/wx/dcp_panel.cc:548
562 msgid "Frame Rate"
563 msgstr "Frequenza fotogrammi"
564
565 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
566 msgid "Frames"
567 msgstr "Fotogrammi"
568
569 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
570 msgid "Frames already encoded"
571 msgstr "Fotogrammi già codificati"
572
573 #: src/wx/about_dialog.cc:65
574 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
575 msgstr ""
576
577 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
578 msgid "From"
579 msgstr "Da"
580
581 #: src/wx/config_dialog.cc:994
582 #, fuzzy
583 msgid "From address"
584 msgstr "Indirizzo IP"
585
586 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
587 msgid "Full"
588 msgstr ""
589
590 #: src/wx/timing_panel.cc:45
591 msgid "Full length"
592 msgstr ""
593
594 #: src/wx/audio_panel.cc:55
595 msgid "Gain"
596 msgstr ""
597
598 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
599 msgid "Gain Calculator"
600 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
601
602 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
603 #, c-format
604 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
605 msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
606
607 #: src/wx/properties_dialog.cc:51
608 msgid "Gb"
609 msgstr "Gb"
610
611 #: src/wx/config_dialog.cc:1135
612 msgid "General"
613 msgstr ""
614
615 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
616 msgid "HI"
617 msgstr "HI"
618
619 #: src/wx/hints_dialog.cc:30
620 msgid "Hints"
621 msgstr "Suggerimenti"
622
623 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
624 msgid "Host"
625 msgstr ""
626
627 #: src/wx/server_dialog.cc:38
628 msgid "Host name or IP address"
629 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
630
631 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
632 msgid "I want to play this back at fader"
633 msgstr "Sto usando il fader a"
634
635 #: src/wx/config_dialog.cc:879
636 msgid "IP address"
637 msgstr "Indirizzo IP"
638
639 #: src/wx/config_dialog.cc:442
640 #, fuzzy
641 msgid "IP address / host name"
642 msgstr "Indirizzo IP"
643
644 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
645 #, fuzzy
646 msgid "ISDCF name"
647 msgstr "Nome DCI"
648
649 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
650 msgid "Input gamma"
651 msgstr ""
652
653 #: src/wx/config_dialog.cc:707
654 msgid "Intermediate"
655 msgstr ""
656
657 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
658 msgid "Intermediate common name"
659 msgstr ""
660
661 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
662 msgid "Interop"
663 msgstr ""
664
665 #: src/wx/dcp_panel.cc:575
666 msgid "JPEG2000 bandwidth"
667 msgstr "Banda passante JPEG2000"
668
669 #: src/wx/content_menu.cc:54
670 msgid "Join"
671 msgstr ""
672
673 #: src/wx/config_dialog.cc:946
674 msgid "KDM Email"
675 msgstr ""
676
677 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
678 msgid "KDM type"
679 msgstr ""
680
681 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
682 msgid "KDM|Timing"
683 msgstr ""
684
685 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
686 msgid "Keep video in sequence"
687 msgstr "Tieni i video in sequenza"
688
689 #: src/wx/config_dialog.cc:528
690 msgid "Keys"
691 msgstr ""
692
693 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
694 msgid "L"
695 msgstr "L"
696
697 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
698 msgid "Lc"
699 msgstr "Lc"
700
701 #: src/wx/config_dialog.cc:705
702 msgid "Leaf"
703 msgstr ""
704
705 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
706 msgid "Leaf common name"
707 msgstr ""
708
709 #: src/wx/video_panel.cc:92
710 msgid "Left crop"
711 msgstr "Taglio a sinistra"
712
713 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
714 msgid "Lfe"
715 msgstr "Lfe"
716
717 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
718 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
719 msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
720
721 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
722 msgid "Load from file..."
723 msgstr ""
724
725 #: src/wx/config_dialog.cc:600 src/wx/config_dialog.cc:613
726 #: src/wx/config_dialog.cc:626
727 #, fuzzy
728 msgid "Load..."
729 msgstr "Aggiungi..."
730
731 #: src/wx/config_dialog.cc:1129
732 msgid "Log"
733 msgstr ""
734
735 #: src/wx/config_dialog.cc:1126
736 msgid "Log:"
737 msgstr ""
738
739 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
740 msgid "Ls"
741 msgstr "Ls"
742
743 #: src/wx/content_panel.cc:433
744 msgid "MISSING: "
745 msgstr "MANCANTE:"
746
747 #: src/wx/config_dialog.cc:979
748 #, fuzzy
749 msgid "Mail password"
750 msgstr "Password del TMS"
751
752 #: src/wx/config_dialog.cc:975
753 #, fuzzy
754 msgid "Mail user name"
755 msgstr "Nome utente del TMS"
756
757 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
758 msgid "Make KDMs"
759 msgstr "Crea KDM"
760
761 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
762 #, fuzzy
763 msgid "Make certificate chain"
764 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
765
766 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
767 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
768 msgstr ""
769
770 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
771 msgid "Matrix"
772 msgstr "Matrice"
773
774 #: src/wx/config_dialog.cc:1113
775 #, fuzzy
776 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
777 msgstr "Banda passante JPEG2000"
778
779 #: src/wx/config_dialog.cc:293 src/wx/config_dialog.cc:1117
780 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
781 msgid "Mbit/s"
782 msgstr ""
783
784 #: src/wx/content_panel.cc:81
785 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
786 msgstr ""
787
788 #: src/wx/content_panel.cc:85
789 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
790 msgstr ""
791
792 #: src/wx/video_panel.cc:319
793 msgid "Multiple content selected"
794 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
795
796 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
797 msgid "My Documents"
798 msgstr "Documenti"
799
800 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
801 msgid "My problem is"
802 msgstr ""
803
804 #: src/wx/content_panel.cc:437
805 msgid "NEEDS KDM: "
806 msgstr ""
807
808 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:498
809 #: src/wx/dcp_panel.cc:56 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
810 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
811 msgid "Name"
812 msgstr "Nome"
813
814 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
815 msgid "New Film"
816 msgstr "Nuovo Film"
817
818 #: src/wx/update_dialog.cc:36
819 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
820 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
821
822 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
823 #, c-format
824 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
825 msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
826
827 #: src/wx/audio_panel.cc:317 src/wx/video_panel.cc:165
828 #: src/wx/video_panel.cc:257 src/wx/video_panel.cc:266
829 msgid "None"
830 msgstr "Nessuno"
831
832 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
833 msgid "Off"
834 msgstr ""
835
836 #: src/wx/config_dialog.cc:1147
837 msgid "Open console window"
838 msgstr ""
839
840 #: src/wx/content_panel.cc:89
841 msgid "Open the timeline for the film."
842 msgstr ""
843
844 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
845 #, fuzzy
846 msgid "Organisation"
847 msgstr "Durata"
848
849 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
850 msgid "Organisational unit"
851 msgstr ""
852
853 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
854 msgid "Other"
855 msgstr ""
856
857 #: src/wx/config_dialog.cc:971
858 msgid "Outgoing mail server"
859 msgstr "Mail server posta in uscita"
860
861 #: src/wx/film_viewer.cc:61
862 #, fuzzy
863 msgid "Outline content"
864 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
865
866 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
867 #, fuzzy
868 msgid "Output"
869 msgstr "Gamma in uscita"
870
871 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
872 msgid "Output gamma"
873 msgstr "Gamma in uscita"
874
875 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
876 msgid "Package Type (e.g. OV)"
877 msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
878
879 #: src/wx/config_dialog.cc:891
880 #, fuzzy
881 msgid "Password"
882 msgstr "Password del TMS"
883
884 #: src/wx/job_manager_view.cc:71 src/wx/job_manager_view.cc:160
885 msgid "Pause"
886 msgstr "Pausa"
887
888 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
889 msgid "Peak"
890 msgstr "Picco"
891
892 #: src/wx/film_viewer.cc:67
893 msgid "Play"
894 msgstr "Riproduci"
895
896 #: src/wx/timing_panel.cc:54
897 msgid "Play length"
898 msgstr ""
899
900 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
901 msgid ""
902 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
903 "about the problem."
904 msgstr ""
905
906 #: src/wx/audio_plot.cc:86
907 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
908 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
909
910 #: src/wx/timing_panel.cc:42
911 msgid "Position"
912 msgstr "Posizione"
913
914 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
915 msgid "Pre-release"
916 msgstr ""
917
918 #: src/wx/config_dialog.cc:618
919 msgid "Private key for decrypting DCPs"
920 msgstr ""
921
922 #: src/wx/config_dialog.cc:592
923 msgid "Private key for leaf certificate"
924 msgstr ""
925
926 #: src/wx/audio_panel.cc:89
927 msgid "Process with"
928 msgstr ""
929
930 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
931 msgid "R"
932 msgstr "R"
933
934 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
935 msgid "RMS"
936 msgstr "RMS"
937
938 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
939 msgid "Rating (e.g. 15)"
940 msgstr "Classificazione (es. 15)"
941
942 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
943 msgid "Rc"
944 msgstr "Rc"
945
946 #: src/wx/content_menu.cc:56
947 msgid "Re-examine..."
948 msgstr ""
949
950 #: src/wx/config_dialog.cc:588
951 msgid "Re-make certificates..."
952 msgstr ""
953
954 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
955 msgid "Red band"
956 msgstr ""
957
958 #: src/wx/config_dialog.cc:579 src/wx/content_menu.cc:59
959 #: src/wx/content_panel.cc:76 src/wx/editable_list.h:68
960 msgid "Remove"
961 msgstr "Rimuovi"
962
963 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
964 msgid "Remove Cinema"
965 msgstr "Rimuovi Cinema"
966
967 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
968 msgid "Remove Screen"
969 msgstr "Rimuovi Schermo"
970
971 #: src/wx/content_panel.cc:77
972 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
973 msgstr ""
974
975 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
976 msgid "Repeat"
977 msgstr ""
978
979 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
980 msgid "Repeat Content"
981 msgstr "Ripeti il contenuto"
982
983 #: src/wx/content_menu.cc:53
984 msgid "Repeat..."
985 msgstr ""
986
987 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
988 msgid "Report A Problem"
989 msgstr ""
990
991 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
992 msgid "Reset to default text"
993 msgstr ""
994
995 #: src/wx/dcp_panel.cc:569
996 msgid "Resolution"
997 msgstr "Risoluzione"
998
999 #: src/wx/job_manager_view.cc:163
1000 msgid "Resume"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:364
1004 msgid "Right click to change gain."
1005 msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
1006
1007 #: src/wx/video_panel.cc:102
1008 msgid "Right crop"
1009 msgstr "Taglio a destra"
1010
1011 #: src/wx/config_dialog.cc:703
1012 msgid "Root"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
1016 msgid "Root common name"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1020 msgid "Rs"
1021 msgstr "Rs"
1022
1023 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
1024 msgid "SMPTE"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/wx/video_panel.cc:147
1028 msgid "Scale to"
1029 msgstr "Scala a"
1030
1031 #: src/wx/dcp_panel.cc:584
1032 msgid "Scaler"
1033 msgstr "Scaler"
1034
1035 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Screens"
1038 msgstr "Aggiungi Schermo"
1039
1040 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Select CPL XML file"
1043 msgstr "Seleziona file audio"
1044
1045 #: src/wx/config_dialog.cc:659 src/wx/config_dialog.cc:775
1046 #: src/wx/config_dialog.cc:820 src/wx/screen_dialog.cc:102
1047 msgid "Select Certificate File"
1048 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1049
1050 #: src/wx/content_menu.cc:266
1051 msgid "Select KDM"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/wx/config_dialog.cc:749 src/wx/config_dialog.cc:797
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Select Key File"
1057 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1058
1059 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1060 msgid "Send by email"
1061 msgstr "Manda per email"
1062
1063 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1064 msgid "Send logs"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1068 msgid "Serial number"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1072 msgid "Server"
1073 msgstr "Server"
1074
1075 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1076 msgid "Server manufacturer"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1080 msgid "Server serial number"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/wx/config_dialog.cc:424
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Servers"
1086 msgstr "Server"
1087
1088 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:63
1089 msgid "Set"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/wx/config_dialog.cc:99
1093 msgid "Set language"
1094 msgstr "Seleziona la lingua"
1095
1096 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1097 msgid "Show Audio..."
1098 msgstr "Mostra Audio..."
1099
1100 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
1101 msgid "Signed"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
1105 msgid "Smoothing"
1106 msgstr "Levigatura"
1107
1108 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1109 msgid "Snap"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/wx/update_dialog.cc:43
1113 msgid "Stable version "
1114 msgstr "Versione stabile"
1115
1116 #: src/wx/dcp_panel.cc:96
1117 msgid "Standard"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Start"
1123 msgstr "Inizio"
1124
1125 #: src/wx/audio_panel.cc:84 src/wx/subtitle_panel.cc:87
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Stream"
1128 msgstr "Traccia"
1129
1130 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1131 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1132 msgstr "Studio (es. TCF)"
1133
1134 #: src/wx/config_dialog.cc:990
1135 msgid "Subject"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Subtitle"
1141 msgstr "Sottotitoli"
1142
1143 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1144 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1145 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
1146
1147 #: src/wx/subtitle_panel.cc:41 src/wx/subtitle_view.cc:32
1148 msgid "Subtitles"
1149 msgstr "Sottotitoli"
1150
1151 #: src/wx/about_dialog.cc:173
1152 msgid "Supported by"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/wx/config_dialog.cc:861
1156 msgid "TMS"
1157 msgstr "TMS"
1158
1159 #: src/wx/config_dialog.cc:883
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Target path"
1162 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
1163
1164 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Temp version"
1167 msgstr "Versione di test"
1168
1169 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1170 msgid "Territory (e.g. UK)"
1171 msgstr "Nazione (es. UK)"
1172
1173 #: src/wx/update_dialog.cc:48
1174 msgid "Test version "
1175 msgstr "Versione di test"
1176
1177 #: src/wx/about_dialog.cc:218
1178 msgid "Tested by"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/wx/content_menu.cc:252
1182 msgid ""
1183 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1184 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1185 "missing content."
1186 msgstr ""
1187 "Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
1188 "Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
1189
1190 #: src/wx/hints_dialog.cc:153
1191 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1192 msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
1193
1194 #: src/wx/film_viewer.cc:142
1195 msgid "There is not enough free memory to do that."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/wx/kdm_dialog.cc:553
1199 msgid "This is not a valid CPL file"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1203 msgid "Threads"
1204 msgstr "Threads"
1205
1206 #: src/wx/config_dialog.cc:118
1207 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1208 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
1209
1210 #: src/wx/config_dialog.cc:563
1211 msgid "Thumbprint"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1215 msgid "Time"
1216 msgstr "Tempo"
1217
1218 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1219 msgid "Timeline"
1220 msgstr "Timeline"
1221
1222 #: src/wx/content_panel.cc:88
1223 msgid "Timeline..."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/wx/timing_panel.cc:37
1227 msgid "Timing|Timing"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/wx/video_panel.cc:114
1231 msgid "Top crop"
1232 msgstr "Taglio in alto"
1233
1234 #: src/wx/about_dialog.cc:112
1235 msgid "Translated by"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/wx/timing_panel.cc:51
1239 msgid "Trim from end"
1240 msgstr "Taglia dalla fine"
1241
1242 #: src/wx/timing_panel.cc:48
1243 msgid "Trim from start"
1244 msgstr "Taglia dall'inizio"
1245
1246 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/config_dialog.cc:555
1247 #: src/wx/video_panel.cc:76
1248 msgid "Type"
1249 msgstr "Tipo"
1250
1251 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Unexpected certificate filename form"
1254 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1255
1256 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Unknown"
1259 msgstr "sconosciuto"
1260
1261 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1262 msgid "Until"
1263 msgstr "Fino a"
1264
1265 #: src/wx/content_panel.cc:80
1266 msgid "Up"
1267 msgstr "Su"
1268
1269 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1270 msgid "Update"
1271 msgstr "Aggiorna"
1272
1273 #: src/wx/dcp_panel.cc:66
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Use ISDCF name"
1276 msgstr "Usa nome DCI"
1277
1278 #: src/wx/config_dialog.cc:438
1279 msgid "Use all servers"
1280 msgstr "Usa tutti i server"
1281
1282 #: src/wx/dcp_panel.cc:555
1283 msgid "Use best"
1284 msgstr "Usa la migliore"
1285
1286 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1287 msgid "Use preset"
1288 msgstr "Usa predefinito"
1289
1290 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Use subtitles"
1293 msgstr "Sottotitoli"
1294
1295 #: src/wx/config_dialog.cc:887
1296 msgid "User name"
1297 msgstr "Nome utente"
1298
1299 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
1300 msgid "VI"
1301 msgstr "VI"
1302
1303 #: src/wx/dcp_panel.cc:85 src/wx/video_panel.cc:69
1304 msgid "Video"
1305 msgstr "Video"
1306
1307 #: src/wx/timing_panel.cc:59
1308 msgid "Video frame rate"
1309 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1310
1311 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91
1312 msgid "View..."
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/wx/config_dialog.cc:1137
1316 msgid "Warnings"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1320 msgid "Write to"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1324 msgid "Written by"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/wx/subtitle_panel.cc:52
1328 msgid "X Offset"
1329 msgstr "Spostamento X"
1330
1331 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
1332 #, fuzzy
1333 msgid "X Scale"
1334 msgstr "Scaler"
1335
1336 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
1337 msgid "Y Offset"
1338 msgstr "Spostamento Y"
1339
1340 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Y Scale"
1343 msgstr "Scaler"
1344
1345 #: src/wx/hints_dialog.cc:146
1346 msgid ""
1347 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1348 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
1352 #, c-format
1353 msgid ""
1354 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1355 "join them to ensure smooth joins between the files."
1356 msgstr ""
1357 "Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
1358 "una giunta senza interruzioni tra i file."
1359
1360 #: src/wx/hints_dialog.cc:113
1361 #, c-format
1362 msgid ""
1363 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1364 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1365 msgstr ""
1366 "La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP  (%d fps) potrebbe creare "
1367 "problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
1368 "secondo se vuoi esssere sicuro."
1369
1370 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1371 msgid ""
1372 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1373 "problems on playback."
1374 msgstr ""
1375 "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1376 "problemi durante la riproduzione."
1377
1378 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1379 msgid ""
1380 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1381 "projectors."
1382 msgstr ""
1383 "Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
1384 "alcuni proiettori."
1385
1386 #: src/wx/hints_dialog.cc:80
1387 #, fuzzy
1388 msgid ""
1389 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1390 "playback."
1391 msgstr ""
1392 "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1393 "problemi durante la riproduzione."
1394
1395 #: src/wx/timeline.cc:229
1396 #, fuzzy
1397 msgid "audio"
1398 msgstr "Audio"
1399
1400 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1401 msgid "counting..."
1402 msgstr "conteggio..."
1403
1404 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1405 msgid "dB"
1406 msgstr "dB"
1407
1408 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1409 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:302
1410 msgid "ms"
1411 msgstr "ms"
1412
1413 #: src/wx/config_dialog.cc:264
1414 msgid "s"
1415 msgstr "s"
1416
1417 #: src/wx/timeline.cc:258
1418 msgid "still"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/wx/timeline.cc:289
1422 #, fuzzy
1423 msgid "subtitles"
1424 msgstr "Sottotitoli"
1425
1426 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1427 msgid "times"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/wx/timeline.cc:260
1431 #, fuzzy
1432 msgid "video"
1433 msgstr "Video"
1434
1435 #~ msgid "Content frame rate %.4f\n"
1436 #~ msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
1437
1438 #~ msgid "1 channel"
1439 #~ msgstr "1 canale"
1440
1441 #~ msgid "Hz"
1442 #~ msgstr "Hz"
1443
1444 #~ msgid "channels"
1445 #~ msgstr "canali"
1446
1447 #, fuzzy
1448 #~ msgid "Default creator"
1449 #~ msgstr "Contenitore predefinito"
1450
1451 #~ msgid "Audio Gain"
1452 #~ msgstr "Guadagno dell'audio"
1453
1454 #~ msgid "Subtitle Scale"
1455 #~ msgstr "Scala dei Sottotitoli"
1456
1457 #~ msgid "Subtitle Stream"
1458 #~ msgstr "Traccia sottotitoli"
1459
1460 #~ msgid "Content channel"
1461 #~ msgstr "Canale Sorgente"
1462
1463 #, fuzzy
1464 #~ msgid "Creator"
1465 #~ msgstr "Crea nella cartella"
1466
1467 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1468 #~ msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
1469
1470 #, fuzzy
1471 #~ msgid "Encoding servers"
1472 #~ msgstr "Servers di codifica"
1473
1474 #~ msgid "No stretch"
1475 #~ msgstr "Nessuna distorsione"
1476
1477 #~ msgid "MBps"
1478 #~ msgstr "MBps"
1479
1480 #~ msgid "Length"
1481 #~ msgstr "Lunghezza"
1482
1483 #~ msgid "Threads to use"
1484 #~ msgstr "Threads da usare"
1485
1486 #~ msgid "Add"
1487 #~ msgstr "Aggiungi"
1488
1489 #~ msgid "Edit"
1490 #~ msgstr "Modifica"
1491
1492 #~ msgid "Running"
1493 #~ msgstr "In corso"
1494
1495 #~ msgid "A/B"
1496 #~ msgstr "A/B"
1497
1498 #~ msgid "Colour look-up table"
1499 #~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
1500
1501 #~ msgid "Could not set content: %s"
1502 #~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
1503
1504 #, fuzzy
1505 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1506 #~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
1507
1508 #~ msgid "Film"
1509 #~ msgstr "Film"
1510
1511 #~ msgid "Format"
1512 #~ msgstr "Formato"
1513
1514 #~ msgid "Original Frame Rate"
1515 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
1516
1517 #, fuzzy
1518 #~ msgid "Reference filters"
1519 #~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
1520
1521 #, fuzzy
1522 #~ msgid "Reference scaler"
1523 #~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
1524
1525 #~ msgid "Trim method"
1526 #~ msgstr "Metodo di taglio"
1527
1528 #~ msgid "Trust content's header"
1529 #~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
1530
1531 #~ msgid "Use content's audio"
1532 #~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
1533
1534 #~ msgid "Use external audio"
1535 #~ msgstr "Usa l'audio esterno"
1536
1537 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1538 #~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
1539
1540 #~ msgid "encode only the subset"
1541 #~ msgstr "codifica solo la selezione"
1542
1543 #~ msgid "frames"
1544 #~ msgstr "fotogrammi"
1545
1546 #~ msgid "pixels"
1547 #~ msgstr "pizels"
1548
1549 #~ msgid "TMS IP address"
1550 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
1551
1552 #~ msgid "Original Size"
1553 #~ msgstr "Dimensione Originale"