Merge master.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / it_IT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-23 00:25+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-02-03 10:46+0100\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
28 msgstr ""
29
30 #: src/wx/config_dialog.cc:666
31 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
32 msgstr ""
33
34 #: src/wx/config_dialog.cc:98
35 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
36 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
37
38 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
39 msgid "-6dB"
40 msgstr ""
41
42 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
43 msgid "1 / "
44 msgstr ""
45
46 #: src/wx/audio_panel.cc:238
47 msgid "1 channel"
48 msgstr "1 canale"
49
50 #: src/wx/video_panel.cc:197
51 msgid "2D"
52 msgstr ""
53
54 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
55 #, fuzzy
56 msgid "2D version of content available in 3D"
57 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
58
59 #: src/wx/film_editor.cc:224
60 msgid "2K"
61 msgstr ""
62
63 #: src/wx/film_editor.cc:171
64 msgid "3D"
65 msgstr ""
66
67 #: src/wx/video_panel.cc:200
68 msgid "3D alternate"
69 msgstr ""
70
71 #: src/wx/video_panel.cc:201
72 msgid "3D left only"
73 msgstr ""
74
75 #: src/wx/video_panel.cc:198
76 msgid "3D left/right"
77 msgstr ""
78
79 #: src/wx/video_panel.cc:202
80 msgid "3D right only"
81 msgstr ""
82
83 #: src/wx/video_panel.cc:199
84 msgid "3D top/bottom"
85 msgstr ""
86
87 #: src/wx/film_editor.cc:225
88 msgid "4K"
89 msgstr ""
90
91 #: src/wx/update_dialog.cc:34
92 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
93 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
94
95 #: src/wx/about_dialog.cc:30
96 msgid "About DCP-o-matic"
97 msgstr "Su DCP-o-matic"
98
99 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
100 msgid "Add Cinema..."
101 msgstr "Aggiungi Cinema"
102
103 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
104 msgid "Add Screen..."
105 msgstr "Aggiungi Schermo"
106
107 #: src/wx/film_editor.cc:279
108 msgid "Add file(s)..."
109 msgstr "Aggiungi File"
110
111 #: src/wx/film_editor.cc:281
112 msgid "Add folder..."
113 msgstr "Aggiungi cartella"
114
115 #: src/wx/editable_list.h:62
116 msgid "Add..."
117 msgstr "Aggiungi..."
118
119 #: src/wx/config_dialog.cc:780
120 #, fuzzy
121 msgid "Allow any DCP frame rate"
122 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
123
124 #: src/wx/about_dialog.cc:109
125 msgid "Artwork by"
126 msgstr ""
127
128 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
129 msgid "Audio"
130 msgstr "Audio"
131
132 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
133 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
134 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
135
136 #: src/wx/film_editor.cc:166
137 msgid "Audio channels"
138 msgstr "Canali audio"
139
140 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:350
141 #, c-format
142 msgid ""
143 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
144 msgstr ""
145 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
146
147 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
148 #, c-format
149 msgid ""
150 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
151 "%.1fdB."
152 msgstr ""
153 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
154 "guadagno di %.1fdB."
155
156 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
157 #, c-format
158 msgid "Bad setting for %s (%s)"
159 msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
160
161 #: src/wx/video_panel.cc:121
162 msgid "Bottom crop"
163 msgstr "Taglio in basso"
164
165 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
166 msgid "Browse..."
167 msgstr "Sfoglia..."
168
169 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
170 msgid "BsL"
171 msgstr "BsL"
172
173 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
174 msgid "BsR"
175 msgstr "BsR"
176
177 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
178 msgid "But I have to use fader"
179 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
180
181 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
182 msgid "C"
183 msgstr "C"
184
185 #: src/wx/config_dialog.cc:677
186 #, fuzzy
187 msgid "CC address"
188 msgstr "Indirizzo IP"
189
190 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
191 msgid "CPL"
192 msgstr ""
193
194 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
195 msgid "CPL ID"
196 msgstr ""
197
198 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
199 msgid "CPL annotation text"
200 msgstr ""
201
202 #: src/wx/audio_panel.cc:63
203 msgid "Calculate..."
204 msgstr "Calcola..."
205
206 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
207 msgid "Cancel"
208 msgstr "Annulla"
209
210 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
211 #, fuzzy
212 msgid "Certificate"
213 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
214
215 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
216 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:67
217 #, fuzzy
218 msgid "Certificate downloaded"
219 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
220
221 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
222 msgid "Chain"
223 msgstr ""
224
225 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
226 msgid "Channel gain"
227 msgstr "Guadagno audio"
228
229 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
230 msgid "Channels"
231 msgstr "Canali"
232
233 #: src/wx/config_dialog.cc:114
234 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
235 msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
236
237 #: src/wx/config_dialog.cc:110
238 msgid "Check for updates on startup"
239 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
240
241 #: src/wx/content_menu.cc:182
242 msgid "Choose a file"
243 msgstr "Scegli un file"
244
245 #: src/wx/film_editor.cc:788
246 msgid "Choose a file or files"
247 msgstr "Scegli uno o più file"
248
249 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:811
250 msgid "Choose a folder"
251 msgstr "Scegli una cartella"
252
253 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
254 #, fuzzy
255 msgid "Cinema"
256 msgstr "Aggiungi Cinema"
257
258 #: src/wx/config_dialog.cc:496
259 #, fuzzy
260 msgid "Colour Conversions"
261 msgstr "Conversioni colore"
262
263 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
264 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:162
265 msgid "Colour conversion"
266 msgstr "Conversione colore"
267
268 #: src/wx/config_dialog.cc:793
269 msgid "Config|Timing"
270 msgstr ""
271
272 #: src/wx/film_editor.cc:134
273 msgid "Container"
274 msgstr "Contenitore"
275
276 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:270 src/wx/film_editor.cc:85
277 msgid "Content"
278 msgstr "Sorgente"
279
280 #: src/wx/film_editor.cc:139
281 msgid "Content Type"
282 msgstr "Tipo di sorgente"
283
284 #: src/wx/video_panel.cc:332
285 #, c-format
286 msgid "Content frame rate %.4f\n"
287 msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
288
289 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
290 msgid "Content version"
291 msgstr "Tipo di sorgente"
292
293 #: src/wx/video_panel.cc:292
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
296 msgstr "Il video originale è %dx%d (%.2f:1)\n"
297
298 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
299 msgid "Could not analyse audio."
300 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
301
302 #: src/wx/film_viewer.cc:346
303 #, c-format
304 msgid "Could not decode video for view (%s)"
305 msgstr "Non posso decodificare il video per guardarlo (%s)"
306
307 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
308 #, c-format
309 msgid "Could not make DCP: %s"
310 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
311
312 #: src/wx/screen_dialog.cc:95
313 #, fuzzy, c-format
314 msgid "Could not read certificate file (%s)"
315 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
316
317 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
318 msgid "Country"
319 msgstr ""
320
321 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
322 msgid "Create in folder"
323 msgstr "Crea nella cartella"
324
325 #: src/wx/video_panel.cc:304
326 #, c-format
327 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
328 msgstr "Tagliato da %dx%d (%.2f:1)\n"
329
330 #: src/wx/video_panel.cc:244
331 msgid "Custom"
332 msgstr ""
333
334 #: src/wx/film_editor.cc:87
335 msgid "DCP"
336 msgstr ""
337
338 #: src/wx/film_editor.cc:118
339 msgid "DCP Name"
340 msgstr "Nome del DCP"
341
342 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
343 msgid "DCP directory"
344 msgstr ""
345
346 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
347 msgid "DCP-o-matic"
348 msgstr "DCP-o-matic"
349
350 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
351 #, c-format
352 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
353 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
354
355 #: src/wx/config_dialog.cc:266
356 #, fuzzy
357 msgid "Default ISDCF name details"
358 msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
359
360 #: src/wx/config_dialog.cc:279
361 #, fuzzy
362 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
363 msgstr "Banda passante JPEG2000"
364
365 #: src/wx/config_dialog.cc:288
366 msgid "Default audio delay"
367 msgstr "Ritardo audio predefinito"
368
369 #: src/wx/config_dialog.cc:270
370 msgid "Default container"
371 msgstr "Contenitore predefinito"
372
373 #: src/wx/config_dialog.cc:274
374 msgid "Default content type"
375 msgstr "Tipo sorgente predefinito"
376
377 #: src/wx/config_dialog.cc:300
378 #, fuzzy
379 msgid "Default creator"
380 msgstr "Contenitore predefinito"
381
382 #: src/wx/config_dialog.cc:258
383 msgid "Default directory for new films"
384 msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
385
386 #: src/wx/config_dialog.cc:250
387 msgid "Default duration of still images"
388 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
389
390 #: src/wx/config_dialog.cc:296
391 #, fuzzy
392 msgid "Default issuer"
393 msgstr "Predefiniti"
394
395 #: src/wx/config_dialog.cc:229
396 msgid "Defaults"
397 msgstr "Predefiniti"
398
399 #: src/wx/audio_panel.cc:67
400 #, fuzzy
401 msgid "Delay"
402 msgstr "Ritardo dell'audio"
403
404 #: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:78
405 msgid "Details..."
406 msgstr "Dettagli"
407
408 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
409 msgid "Disk space required"
410 msgstr "Spazio su disco rischiesto"
411
412 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
413 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
414 msgid "Dolby"
415 msgstr ""
416
417 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
418 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
419 msgid "Doremi"
420 msgstr ""
421
422 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:48
423 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
424 msgstr ""
425
426 #: src/wx/film_editor.cc:287
427 msgid "Down"
428 msgstr ""
429
430 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
431 msgid "Download"
432 msgstr ""
433
434 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
435 msgid "Download certificate"
436 msgstr ""
437
438 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:132
439 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:52
440 msgid "Downloading certificate"
441 msgstr ""
442
443 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
444 msgid "Edit Cinema..."
445 msgstr "Modifica Cinema..."
446
447 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
448 msgid "Edit Screen..."
449 msgstr "Modifica Schermo..."
450
451 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135 src/wx/config_dialog.cc:267
452 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:172
453 #: src/wx/editable_list.h:64
454 msgid "Edit..."
455 msgstr "Modifica..."
456
457 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
458 msgid "Email address for KDM delivery"
459 msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
460
461 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
462 #, fuzzy
463 msgid "Encoding Servers"
464 msgstr "Servers di codifica"
465
466 #: src/wx/film_editor.cc:162
467 msgid "Encrypted"
468 msgstr "Criptato"
469
470 #: src/wx/config_dialog.cc:790
471 msgid "Errors"
472 msgstr ""
473
474 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
475 msgid "Facility (e.g. DLA)"
476 msgstr "Facility (es. DLA)"
477
478 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:91
479 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:106
480 #, fuzzy
481 msgid "Fetching..."
482 msgstr "conteggio..."
483
484 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
485 msgid "Film Properties"
486 msgstr "Proprietà del film"
487
488 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
489 msgid "Film name"
490 msgstr "Nome del film"
491
492 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:146
493 msgid "Filters"
494 msgstr "Filtri"
495
496 #: src/wx/content_menu.cc:52
497 msgid "Find missing..."
498 msgstr "Trova mancante..."
499
500 #: src/wx/film_editor.cc:145
501 msgid "Frame Rate"
502 msgstr "Frequenza fotogrammi"
503
504 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
505 msgid "Frames"
506 msgstr "Fotogrammi"
507
508 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
509 msgid "Frames already encoded"
510 msgstr "Fotogrammi già codificati"
511
512 #: src/wx/about_dialog.cc:61
513 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
514 msgstr ""
515
516 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
517 msgid "From"
518 msgstr "Da"
519
520 #: src/wx/config_dialog.cc:673
521 #, fuzzy
522 msgid "From address"
523 msgstr "Indirizzo IP"
524
525 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
526 msgid "Full"
527 msgstr ""
528
529 #: src/wx/timing_panel.cc:43
530 msgid "Full length"
531 msgstr ""
532
533 #: src/wx/audio_panel.cc:52
534 msgid "Gain"
535 msgstr ""
536
537 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
538 msgid "Gain Calculator"
539 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
540
541 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
542 #, c-format
543 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
544 msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
545
546 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
547 msgid "Gb"
548 msgstr "Gb"
549
550 #: src/wx/config_dialog.cc:785
551 msgid "General"
552 msgstr ""
553
554 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
555 msgid "HI"
556 msgstr "HI"
557
558 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
559 msgid "Hints"
560 msgstr "Suggerimenti"
561
562 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
563 msgid "Host"
564 msgstr ""
565
566 #: src/wx/server_dialog.cc:38
567 msgid "Host name or IP address"
568 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
569
570 #: src/wx/audio_panel.cc:242
571 msgid "Hz"
572 msgstr "Hz"
573
574 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
575 msgid "I want to play this back at fader"
576 msgstr "Sto usando il fader a"
577
578 #: src/wx/config_dialog.cc:562
579 msgid "IP address"
580 msgstr "Indirizzo IP"
581
582 #: src/wx/config_dialog.cc:454
583 #, fuzzy
584 msgid "IP address / host name"
585 msgstr "Indirizzo IP"
586
587 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
588 #, fuzzy
589 msgid "ISDCF name"
590 msgstr "Nome DCI"
591
592 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
593 msgid "Input gamma"
594 msgstr ""
595
596 #: src/wx/film_editor.cc:228
597 msgid "Interop"
598 msgstr ""
599
600 #: src/wx/film_editor.cc:181
601 msgid "JPEG2000 bandwidth"
602 msgstr "Banda passante JPEG2000"
603
604 #: src/wx/content_menu.cc:51
605 msgid "Join"
606 msgstr ""
607
608 #: src/wx/config_dialog.cc:629
609 msgid "KDM Email"
610 msgstr ""
611
612 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
613 msgid "KDM|Timing"
614 msgstr ""
615
616 #: src/wx/film_editor.cc:297
617 msgid "Keep video in sequence"
618 msgstr "Tieni i video in sequenza"
619
620 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:277
621 msgid "L"
622 msgstr "L"
623
624 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
625 msgid "Lc"
626 msgstr "Lc"
627
628 #: src/wx/video_panel.cc:88
629 msgid "Left crop"
630 msgstr "Taglio a sinistra"
631
632 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
633 msgid "Lfe"
634 msgstr "Lfe"
635
636 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
637 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
638 msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
639
640 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
641 msgid "Load from file..."
642 msgstr ""
643
644 #: src/wx/config_dialog.cc:784
645 msgid "Log"
646 msgstr ""
647
648 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
649 msgid "Ls"
650 msgstr "Ls"
651
652 #: src/wx/film_editor.cc:762
653 msgid "MISSING: "
654 msgstr "MANCANTE:"
655
656 #: src/wx/config_dialog.cc:662
657 #, fuzzy
658 msgid "Mail password"
659 msgstr "Password del TMS"
660
661 #: src/wx/config_dialog.cc:658
662 #, fuzzy
663 msgid "Mail user name"
664 msgstr "Nome utente del TMS"
665
666 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
667 msgid "Make KDMs"
668 msgstr "Crea KDM"
669
670 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
671 msgid "Mastered luminance (e.g. 4fl)"
672 msgstr ""
673
674 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
675 msgid "Matrix"
676 msgstr "Matrice"
677
678 #: src/wx/config_dialog.cc:772
679 #, fuzzy
680 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
681 msgstr "Banda passante JPEG2000"
682
683 #: src/wx/config_dialog.cc:283 src/wx/config_dialog.cc:776
684 #: src/wx/film_editor.cc:185
685 msgid "Mbit/s"
686 msgstr ""
687
688 #: src/wx/video_panel.cc:280
689 msgid "Multiple content selected"
690 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
691
692 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
693 msgid "My Documents"
694 msgstr "Documenti"
695
696 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:512
697 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
698 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
699 msgid "Name"
700 msgstr "Nome"
701
702 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
703 msgid "New Film"
704 msgstr "Nuovo Film"
705
706 #: src/wx/update_dialog.cc:36
707 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
708 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
709
710 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
711 #, c-format
712 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
713 msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
714
715 #: src/wx/video_panel.cc:153 src/wx/video_panel.cc:249
716 msgid "None"
717 msgstr "Nessuno"
718
719 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:132
720 msgid "Off"
721 msgstr ""
722
723 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
724 msgid "Other"
725 msgstr ""
726
727 #: src/wx/config_dialog.cc:654
728 msgid "Outgoing mail server"
729 msgstr "Mail server posta in uscita"
730
731 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
732 #, fuzzy
733 msgid "Output"
734 msgstr "Gamma in uscita"
735
736 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
737 msgid "Output gamma"
738 msgstr "Gamma in uscita"
739
740 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
741 msgid "Package Type (e.g. OV)"
742 msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
743
744 #: src/wx/video_panel.cc:325
745 #, c-format
746 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
747 msgstr "Riempito con nero a %dx%d (%.2f:1)\n"
748
749 #: src/wx/config_dialog.cc:574
750 #, fuzzy
751 msgid "Password"
752 msgstr "Password del TMS"
753
754 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
755 msgid "Pause"
756 msgstr "Pausa"
757
758 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
759 msgid "Peak"
760 msgstr "Picco"
761
762 #: src/wx/film_viewer.cc:64
763 msgid "Play"
764 msgstr "Riproduci"
765
766 #: src/wx/timing_panel.cc:52
767 msgid "Play length"
768 msgstr ""
769
770 #: src/wx/audio_plot.cc:86
771 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
772 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
773
774 #: src/wx/timing_panel.cc:40
775 msgid "Position"
776 msgstr "Posizione"
777
778 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
779 msgid "Pre-release"
780 msgstr ""
781
782 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:281
783 msgid "R"
784 msgstr "R"
785
786 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
787 msgid "RMS"
788 msgstr "RMS"
789
790 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
791 msgid "Rating (e.g. 15)"
792 msgstr "Classificazione (es. 15)"
793
794 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
795 msgid "Rc"
796 msgstr "Rc"
797
798 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
799 msgid "Red band"
800 msgstr ""
801
802 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:283
803 #: src/wx/editable_list.h:66
804 msgid "Remove"
805 msgstr "Rimuovi"
806
807 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
808 msgid "Remove Cinema"
809 msgstr "Rimuovi Cinema"
810
811 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
812 msgid "Remove Screen"
813 msgstr "Rimuovi Schermo"
814
815 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
816 msgid "Repeat"
817 msgstr ""
818
819 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
820 msgid "Repeat Content"
821 msgstr "Ripeti il contenuto"
822
823 #: src/wx/content_menu.cc:50
824 msgid "Repeat..."
825 msgstr ""
826
827 #: src/wx/config_dialog.cc:684
828 msgid "Reset to default text"
829 msgstr ""
830
831 #: src/wx/film_editor.cc:175
832 msgid "Resolution"
833 msgstr "Risoluzione"
834
835 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
836 msgid "Resume"
837 msgstr ""
838
839 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
840 msgid "Right click to change gain."
841 msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
842
843 #: src/wx/video_panel.cc:99
844 msgid "Right crop"
845 msgstr "Taglio a destra"
846
847 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
848 msgid "Rs"
849 msgstr "Rs"
850
851 #: src/wx/film_editor.cc:227
852 msgid "SMPTE"
853 msgstr ""
854
855 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
856 #, fuzzy
857 msgid "Scale"
858 msgstr "Scaler"
859
860 #: src/wx/video_panel.cc:132
861 msgid "Scale to"
862 msgstr "Scala a"
863
864 #: src/wx/video_panel.cc:316
865 #, c-format
866 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
867 msgstr "Scalato a %dx%d (%.2f:1)\n"
868
869 #: src/wx/film_editor.cc:195
870 msgid "Scaler"
871 msgstr "Scaler"
872
873 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
874 #, fuzzy
875 msgid "Screens"
876 msgstr "Aggiungi Schermo"
877
878 #: src/wx/kdm_dialog.cc:515
879 #, fuzzy
880 msgid "Select CPL XML file"
881 msgstr "Seleziona file audio"
882
883 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
884 msgid "Select Certificate File"
885 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
886
887 #: src/wx/kdm_dialog.cc:175
888 msgid "Send by email"
889 msgstr "Manda per email"
890
891 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
892 msgid "Serial number"
893 msgstr ""
894
895 #: src/wx/server_dialog.cc:28
896 msgid "Server"
897 msgstr "Server"
898
899 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
900 msgid "Server manufacturer"
901 msgstr ""
902
903 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:35
904 msgid "Server serial number"
905 msgstr ""
906
907 #: src/wx/config_dialog.cc:434
908 #, fuzzy
909 msgid "Servers"
910 msgstr "Server"
911
912 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:61
913 msgid "Set"
914 msgstr ""
915
916 #: src/wx/config_dialog.cc:86
917 msgid "Set language"
918 msgstr "Seleziona la lingua"
919
920 #: src/wx/audio_panel.cc:48
921 msgid "Show Audio..."
922 msgstr "Mostra Audio..."
923
924 #: src/wx/film_editor.cc:158
925 msgid "Signed"
926 msgstr ""
927
928 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
929 msgid "Smoothing"
930 msgstr "Levigatura"
931
932 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
933 msgid "Snap"
934 msgstr ""
935
936 #: src/wx/update_dialog.cc:43
937 msgid "Stable version "
938 msgstr "Versione stabile"
939
940 #: src/wx/film_editor.cc:190
941 msgid "Standard"
942 msgstr ""
943
944 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:70
945 #, fuzzy
946 msgid "Stream"
947 msgstr "Traccia"
948
949 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
950 msgid "Studio (e.g. TCF)"
951 msgstr "Studio (es. TCF)"
952
953 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
954 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
955 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
956
957 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
958 msgid "Subtitles"
959 msgstr "Sottotitoli"
960
961 #: src/wx/about_dialog.cc:152
962 msgid "Supported by"
963 msgstr ""
964
965 #: src/wx/config_dialog.cc:542
966 msgid "TMS"
967 msgstr "TMS"
968
969 #: src/wx/config_dialog.cc:566
970 #, fuzzy
971 msgid "Target path"
972 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
973
974 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
975 #, fuzzy
976 msgid "Temp version"
977 msgstr "Versione di test"
978
979 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
980 msgid "Territory (e.g. UK)"
981 msgstr "Nazione (es. UK)"
982
983 #: src/wx/update_dialog.cc:48
984 msgid "Test version "
985 msgstr "Versione di test"
986
987 #: src/wx/about_dialog.cc:197
988 msgid "Tested by"
989 msgstr ""
990
991 #: src/wx/content_menu.cc:223
992 msgid ""
993 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
994 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
995 "missing content."
996 msgstr ""
997 "Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
998 "Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
999
1000 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1001 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1002 msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
1003
1004 #: src/wx/film_viewer.cc:134
1005 msgid "There is not enough free memory to do that."
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/wx/kdm_dialog.cc:537
1009 msgid "This is not a valid CPL file"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1013 msgid "Threads"
1014 msgstr "Threads"
1015
1016 #: src/wx/config_dialog.cc:105
1017 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1018 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
1019
1020 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1021 msgid "Time"
1022 msgstr "Tempo"
1023
1024 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
1025 msgid "Timeline"
1026 msgstr "Timeline"
1027
1028 #: src/wx/film_editor.cc:289
1029 msgid "Timeline..."
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/wx/timing_panel.cc:35
1033 msgid "Timing|Timing"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/wx/video_panel.cc:110
1037 msgid "Top crop"
1038 msgstr "Taglio in alto"
1039
1040 #: src/wx/about_dialog.cc:105
1041 msgid "Translated by"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1045 msgid "Trim from end"
1046 msgstr "Taglia dalla fine"
1047
1048 #: src/wx/timing_panel.cc:46
1049 msgid "Trim from start"
1050 msgstr "Taglia dall'inizio"
1051
1052 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:75
1053 msgid "Type"
1054 msgstr "Tipo"
1055
1056 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:148
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Unexpected certificate filename form"
1059 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1060
1061 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Unknown"
1064 msgstr "sconosciuto"
1065
1066 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1067 msgid "Until"
1068 msgstr "Fino a"
1069
1070 #: src/wx/film_editor.cc:285
1071 msgid "Up"
1072 msgstr "Su"
1073
1074 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1075 msgid "Update"
1076 msgstr "Aggiorna"
1077
1078 #: src/wx/film_editor.cc:128
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Use ISDCF name"
1081 msgstr "Usa nome DCI"
1082
1083 #: src/wx/config_dialog.cc:450
1084 msgid "Use all servers"
1085 msgstr "Usa tutti i server"
1086
1087 #: src/wx/film_editor.cc:152
1088 msgid "Use best"
1089 msgstr "Usa la migliore"
1090
1091 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1092 msgid "Use preset"
1093 msgstr "Usa predefinito"
1094
1095 #: src/wx/config_dialog.cc:570
1096 msgid "User name"
1097 msgstr "Nome utente"
1098
1099 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1100 msgid "VI"
1101 msgstr "VI"
1102
1103 #: src/wx/video_panel.cc:68
1104 msgid "Video"
1105 msgstr "Video"
1106
1107 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1108 msgid "Video frame rate"
1109 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1110
1111 #: src/wx/config_dialog.cc:787
1112 msgid "Warnings"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
1116 msgid "With Subtitles"
1117 msgstr "Con sottotitoli"
1118
1119 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
1120 msgid "Write to"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/wx/about_dialog.cc:91
1124 msgid "Written by"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
1128 msgid "X Offset"
1129 msgstr "Spostamento X"
1130
1131 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
1132 msgid "Y Offset"
1133 msgstr "Spostamento Y"
1134
1135 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
1136 #, c-format
1137 msgid ""
1138 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1139 "join them to ensure smooth joins between the files."
1140 msgstr ""
1141 "Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
1142 "una giunta senza interruzioni tra i file."
1143
1144 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1145 #, c-format
1146 msgid ""
1147 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1148 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1149 msgstr ""
1150 "La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP  (%d fps) potrebbe creare "
1151 "problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
1152 "secondo se vuoi esssere sicuro."
1153
1154 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
1155 msgid ""
1156 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1157 "problems on playback."
1158 msgstr ""
1159 "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1160 "problemi durante la riproduzione."
1161
1162 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
1163 msgid ""
1164 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1165 "projectors."
1166 msgstr ""
1167 "Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
1168 "alcuni proiettori."
1169
1170 #: src/wx/timeline.cc:216
1171 #, fuzzy
1172 msgid "audio"
1173 msgstr "Audio"
1174
1175 #: src/wx/audio_panel.cc:240
1176 msgid "channels"
1177 msgstr "canali"
1178
1179 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1180 msgid "counting..."
1181 msgstr "conteggio..."
1182
1183 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1184 msgid "dB"
1185 msgstr "dB"
1186
1187 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1188 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:292
1189 msgid "ms"
1190 msgstr "ms"
1191
1192 #: src/wx/config_dialog.cc:254
1193 msgid "s"
1194 msgstr "s"
1195
1196 #: src/wx/timeline.cc:239
1197 msgid "still"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1201 msgid "times"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/wx/timeline.cc:237
1205 #, fuzzy
1206 msgid "video"
1207 msgstr "Video"
1208
1209 #~ msgid "Audio Gain"
1210 #~ msgstr "Guadagno dell'audio"
1211
1212 #~ msgid "Subtitle Scale"
1213 #~ msgstr "Scala dei Sottotitoli"
1214
1215 #~ msgid "Subtitle Stream"
1216 #~ msgstr "Traccia sottotitoli"
1217
1218 #~ msgid "Content channel"
1219 #~ msgstr "Canale Sorgente"
1220
1221 #, fuzzy
1222 #~ msgid "Creator"
1223 #~ msgstr "Crea nella cartella"
1224
1225 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1226 #~ msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
1227
1228 #, fuzzy
1229 #~ msgid "Encoding servers"
1230 #~ msgstr "Servers di codifica"
1231
1232 #~ msgid "No stretch"
1233 #~ msgstr "Nessuna distorsione"
1234
1235 #~ msgid "MBps"
1236 #~ msgstr "MBps"
1237
1238 #~ msgid "Length"
1239 #~ msgstr "Lunghezza"
1240
1241 #~ msgid "Threads to use"
1242 #~ msgstr "Threads da usare"
1243
1244 #~ msgid "Add"
1245 #~ msgstr "Aggiungi"
1246
1247 #~ msgid "Duration"
1248 #~ msgstr "Durata"
1249
1250 #~ msgid "Edit"
1251 #~ msgstr "Modifica"
1252
1253 #~ msgid "Running"
1254 #~ msgstr "In corso"
1255
1256 #, fuzzy
1257 #~ msgid "Start time"
1258 #~ msgstr "Inizio"
1259
1260 #~ msgid "A/B"
1261 #~ msgstr "A/B"
1262
1263 #~ msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
1264 #~ msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %dHz a %dHz\n"
1265
1266 #~ msgid "Colour look-up table"
1267 #~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
1268
1269 #~ msgid "Could not set content: %s"
1270 #~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
1271
1272 #, fuzzy
1273 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1274 #~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
1275
1276 #~ msgid "End"
1277 #~ msgstr "Fine"
1278
1279 #~ msgid "Film"
1280 #~ msgstr "Film"
1281
1282 #~ msgid "Format"
1283 #~ msgstr "Formato"
1284
1285 #~ msgid "Original Frame Rate"
1286 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
1287
1288 #, fuzzy
1289 #~ msgid "Reference filters"
1290 #~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
1291
1292 #, fuzzy
1293 #~ msgid "Reference scaler"
1294 #~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
1295
1296 #~ msgid "Trim method"
1297 #~ msgstr "Metodo di taglio"
1298
1299 #~ msgid "Trust content's header"
1300 #~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
1301
1302 #~ msgid "Use content's audio"
1303 #~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
1304
1305 #~ msgid "Use external audio"
1306 #~ msgstr "Usa l'audio esterno"
1307
1308 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1309 #~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
1310
1311 #~ msgid "encode only the subset"
1312 #~ msgstr "codifica solo la selezione"
1313
1314 #~ msgid "frames"
1315 #~ msgstr "fotogrammi"
1316
1317 #~ msgid "pixels"
1318 #~ msgstr "pizels"
1319
1320 #~ msgid "TMS IP address"
1321 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
1322
1323 #~ msgid "Original Size"
1324 #~ msgstr "Dimensione Originale"