Handle translation correctly for the warning about wiping a drive (#2415).
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sk_SK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-01-15 19:59+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
13 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
14 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
15 "Language: sk_SK\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22
23 #: src/wx/player_information.cc:112
24 #, c-format
25 msgid " (%d error)"
26 msgstr ""
27
28 #: src/wx/player_information.cc:114
29 #, c-format
30 msgid " (%d errors)"
31 msgstr ""
32
33 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
34 #, c-format
35 msgid " advanced by %dms"
36 msgstr ""
37
38 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
39 #, c-format
40 msgid " delayed by %dms"
41 msgstr ""
42
43 #: src/wx/text_panel.cc:101 src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/text_panel.cc:109
44 #: src/wx/text_panel.cc:112 src/wx/text_panel.cc:116
45 msgid "%"
46 msgstr "%"
47
48 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:156
49 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
50 msgstr ""
51
52 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:187
53 #, c-format
54 msgid "%d DKDM written to %s"
55 msgstr ""
56
57 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:187
58 #, c-format
59 msgid "%d DKDMs written to %s"
60 msgstr ""
61
62 #: src/wx/kdm_dialog.cc:199
63 #, c-format
64 msgid "%d KDM written to %s"
65 msgstr ""
66
67 #: src/wx/kdm_dialog.cc:199
68 #, c-format
69 msgid "%d KDMs written to %s"
70 msgstr ""
71
72 #: src/wx/config_dialog.cc:998
73 #, fuzzy, c-format
74 msgid "%d channels on %s"
75 msgstr "1 Kanal"
76
77 #: src/wx/player_information.cc:204 src/wx/player_information.cc:206
78 #, c-format
79 msgid "%s %s"
80 msgstr ""
81
82 #: src/wx/about_dialog.cc:89
83 #, fuzzy
84 msgid ""
85 "(C) 2012-2023 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
86 " Ole Laursen"
87 msgstr ""
88 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
89 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
90
91 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:51 src/wx/file_picker_ctrl.cc:66
92 msgid "(None)"
93 msgstr "(Žiadny)"
94
95 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1547 src/wx/player_config_dialog.cc:117
96 #, fuzzy
97 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
98 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
99
100 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1560
101 #, fuzzy
102 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
103 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
104
105 #: src/wx/config_dialog.cc:149
106 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
107 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
108
109 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89
110 msgid "+3dB"
111 msgstr ""
112
113 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:87
114 msgid "-6dB"
115 msgstr "-6dB"
116
117 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:87
118 msgid "0 is best, 51 is worst"
119 msgstr ""
120
121 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
122 msgid "0dB (unchanged)"
123 msgstr ""
124
125 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
126 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:407
127 msgid "1 Bv2.1 error, "
128 msgstr ""
129
130 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
131 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:399
132 msgid "1 error, "
133 msgstr ""
134
135 #: src/wx/wx_util.cc:530
136 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
137 msgstr ""
138
139 #: src/wx/wx_util.cc:522
140 msgid "2 - stereo"
141 msgstr ""
142
143 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
144 msgid "255"
145 msgstr ""
146
147 #: src/wx/video_panel.cc:210
148 msgid "2D"
149 msgstr "2D"
150
151 #: src/wx/metadata_dialog.cc:285
152 msgid "2D version of 3D DCP"
153 msgstr ""
154
155 #: src/wx/dcp_panel.cc:823
156 msgid "2K"
157 msgstr "2K"
158
159 #: src/wx/dcp_panel.cc:793 src/wx/video_panel.cc:211
160 msgid "3D"
161 msgstr "3D DCP"
162
163 #: src/wx/video_panel.cc:214
164 msgid "3D alternate"
165 msgstr "3D alternatívne"
166
167 #: src/wx/video_panel.cc:215
168 msgid "3D left only"
169 msgstr "3D len ľavé"
170
171 #: src/wx/video_panel.cc:212
172 msgid "3D left/right"
173 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
174
175 #: src/wx/video_panel.cc:216
176 msgid "3D right only"
177 msgstr "3D len pravé"
178
179 #: src/wx/video_panel.cc:213
180 msgid "3D top/bottom"
181 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
182
183 #: src/wx/wx_util.cc:524
184 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
185 msgstr ""
186
187 #: src/wx/dcp_panel.cc:921
188 msgid "48kHz"
189 msgstr ""
190
191 #: src/wx/dcp_panel.cc:824
192 msgid "4K"
193 msgstr "4K"
194
195 #: src/wx/wx_util.cc:526
196 msgid "6 - 5.1"
197 msgstr ""
198
199 #: src/wx/wx_util.cc:528
200 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
201 msgstr ""
202
203 #: src/wx/dcp_panel.cc:922
204 msgid "96kHz"
205 msgstr ""
206
207 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118
208 msgid "<b>New colour</b>"
209 msgstr ""
210
211 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:115
212 msgid "<b>Original colour</b>"
213 msgstr ""
214
215 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
216 #.
217 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:86
218 msgid ""
219 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
220 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
221 msgstr ""
222
223 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:87
224 msgid "A"
225 msgstr "A"
226
227 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
228 #, c-format
229 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
230 msgstr ""
231
232 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
233 #, c-format
234 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
235 msgstr ""
236
237 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
238 #, c-format
239 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
240 msgstr ""
241
242 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
243 #, c-format
244 msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
245 msgstr ""
246
247 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
248 #, c-format
249 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
250 msgstr ""
251
252 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
253 #, c-format
254 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
255 msgstr ""
256
257 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
258 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
259 msgstr ""
260
261 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
262 #, c-format
263 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
264 msgstr ""
265
266 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
267 #, c-format
268 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
269 msgstr ""
270
271 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
272 #, c-format
273 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
274 msgstr ""
275
276 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
277 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
278 msgstr ""
279
280 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
281 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
282 msgstr ""
283
284 #: src/wx/update_dialog.cc:43
285 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
286 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
287
288 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
289 #, c-format
290 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
291 msgstr ""
292
293 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
294 #, c-format
295 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
296 msgstr ""
297
298 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
299 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
300 msgstr ""
301
302 #: src/wx/config_dialog.cc:978
303 msgid "ALSA"
304 msgstr ""
305
306 #: src/wx/config_dialog.cc:974
307 msgid "ASIO"
308 msgstr ""
309
310 #: src/wx/about_dialog.cc:41
311 msgid "About DCP-o-matic"
312 msgstr "O DCP-o-matic"
313
314 #: src/wx/screens_panel.cc:234
315 #, fuzzy
316 msgid "Add Cinema"
317 msgstr "Pridať kino..."
318
319 #: src/wx/screens_panel.cc:75
320 msgid "Add Cinema..."
321 msgstr "Pridať kino..."
322
323 #: src/wx/content_panel.cc:259
324 #, fuzzy
325 msgid "Add DCP..."
326 msgstr "Pridať KDM..."
327
328 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
329 #, fuzzy
330 msgid "Add DKDM folder"
331 msgstr "Pridať priečinok..."
332
333 #: src/wx/content_menu.cc:105
334 msgid "Add KDM..."
335 msgstr "Pridať KDM..."
336
337 #: src/wx/content_menu.cc:106
338 #, fuzzy
339 msgid "Add OV..."
340 msgstr "Pridať KDM..."
341
342 #: src/wx/screens_panel.cc:353
343 #, fuzzy
344 msgid "Add Screen"
345 msgstr "Pridať sálu..."
346
347 #: src/wx/screens_panel.cc:81
348 msgid "Add Screen..."
349 msgstr "Pridať sálu..."
350
351 #: src/wx/content_panel.cc:260
352 #, fuzzy
353 msgid "Add a DCP."
354 msgstr "Pridať KDM..."
355
356 #: src/wx/content_panel.cc:256
357 #, fuzzy
358 msgid ""
359 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
360 "or a folder of sound files."
361 msgstr ""
362 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
363 "alebo DCP."
364
365 #: src/wx/content_panel.cc:251
366 msgid "Add file(s)..."
367 msgstr "Pridať súbor(y)..."
368
369 #: src/wx/content_panel.cc:255
370 msgid "Add folder..."
371 msgstr "Pridať priečinok..."
372
373 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
374 msgid "Add image sequence"
375 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
376
377 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:43
378 #, fuzzy
379 msgid "Add language..."
380 msgstr "Nastaviť jazyk"
381
382 #: src/wx/text_panel.cc:361
383 #, fuzzy
384 msgid "Add new..."
385 msgstr "Pridať kino..."
386
387 #: src/wx/markers_panel.cc:243
388 #, fuzzy
389 msgid "Add or move marker to current position"
390 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
391
392 #: src/wx/recipients_panel.cc:128
393 #, fuzzy
394 msgid "Add recipient"
395 msgstr "Pridať sálu..."
396
397 #: src/wx/content_panel.cc:252
398 #, fuzzy
399 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
400 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
401
402 #: src/wx/config_dialog.cc:299 src/wx/recipients_panel.cc:69
403 #: src/wx/editable_list.h:142
404 msgid "Add..."
405 msgstr "Pridať..."
406
407 #: src/wx/config_dialog.cc:396
408 msgid ""
409 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
410 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
411 msgstr ""
412
413 #: src/wx/text_panel.cc:181
414 msgid "Additional"
415 msgstr ""
416
417 #: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:47
418 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1054 src/wx/full_config_dialog.cc:1191
419 #: src/wx/recipient_dialog.cc:91
420 msgid "Address"
421 msgstr "Adresa"
422
423 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:187
424 msgid "Adjust white point to"
425 msgstr "Nastaviť biely bod na"
426
427 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1506 src/wx/metadata_dialog.cc:75
428 #: src/wx/player_config_dialog.cc:238
429 #, fuzzy
430 msgid "Advanced"
431 msgstr "Pridať..."
432
433 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
434 msgid "Advanced KDM options"
435 msgstr ""
436
437 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:60
438 msgid "Advanced content settings"
439 msgstr ""
440
441 #: src/wx/content_menu.cc:103
442 #, fuzzy
443 msgid "Advanced settings..."
444 msgstr "Pridať..."
445
446 #: src/wx/config_dialog.cc:655 src/wx/config_dialog.cc:673
447 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
448 #, fuzzy
449 msgid "Advanced..."
450 msgstr "Pridať..."
451
452 #: src/wx/rating_dialog.cc:136 src/wx/rating_dialog.cc:292
453 msgid "Agency"
454 msgstr ""
455
456 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1554
457 msgid "Allow any DCP frame rate"
458 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
459
460 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1564
461 msgid "Allow creation of DCPs with 96kHz audio"
462 msgstr ""
463
464 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1558
465 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
466 msgstr ""
467
468 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1568
469 msgid "Allow mapping to all audio channels"
470 msgstr ""
471
472 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
473 msgid "Alpha   0"
474 msgstr ""
475
476 #: src/wx/about_dialog.cc:168
477 #, fuzzy
478 msgid "Also supported by"
479 msgstr "Podporované(ý)"
480
481 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
482 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
483 msgstr ""
484
485 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
486 #, c-format
487 msgid "An invalid <ContentKind> %n has been used."
488 msgstr ""
489
490 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:192 src/wx/kdm_output_panel.cc:322
491 msgid "An unknown exception occurred."
492 msgstr ""
493
494 #: src/wx/text_panel.cc:123
495 msgid "Appearance..."
496 msgstr "Vzhľad..."
497
498 #: src/wx/job_view.cc:190
499 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
500 msgstr ""
501
502 #: src/wx/screens_panel.cc:327
503 #, c-format
504 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
505 msgstr ""
506
507 #: src/wx/screens_panel.cc:440
508 #, c-format
509 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
510 msgstr ""
511
512 #: src/wx/screens_panel.cc:323
513 #, c-format
514 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
515 msgstr ""
516
517 #: src/wx/screens_panel.cc:436
518 #, c-format
519 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
520 msgstr ""
521
522 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
523 msgid ""
524 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
525 "\n"
526 msgstr ""
527
528 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
529 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
530 msgstr ""
531
532 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
533 msgid ""
534 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
535 msgstr ""
536
537 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
538 #, c-format
539 msgid ""
540 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
541 msgstr ""
542
543 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
544 #, c-format
545 msgid ""
546 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
547 msgstr ""
548
549 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
550 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
551 msgstr ""
552
553 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
554 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
555 msgstr ""
556
557 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:44 src/wx/timeline_labels_view.cc:86
558 msgid "Atmos"
559 msgstr ""
560
561 #: src/wx/audio_dialog.cc:63 src/wx/audio_panel.cc:64
562 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:130
563 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:92
564 msgid "Audio"
565 msgstr "Zvuk"
566
567 #: src/wx/player_information.cc:169
568 #, c-format
569 msgid "Audio channels: %d"
570 msgstr ""
571
572 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
573 #, fuzzy
574 msgid "Audio language"
575 msgstr "Nastaviť jazyk"
576
577 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:622
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
580 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
581
582 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:631
583 #, fuzzy, c-format
584 msgid ""
585 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
586 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
587
588 #: src/wx/full_config_dialog.cc:885
589 msgid "Auto"
590 msgstr ""
591
592 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:29
593 #, fuzzy
594 msgid "Auto crop"
595 msgstr "Oben beschneiden"
596
597 #: src/wx/content_menu.cc:101
598 msgid "Auto-crop..."
599 msgstr ""
600
601 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
602 msgid "Automatically analyse content audio"
603 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
604
605 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:90
606 msgid "B"
607 msgstr "B"
608
609 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1069 src/wx/full_config_dialog.cc:1206
610 msgid "BCC address"
611 msgstr "BCC adresa"
612
613 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:87
614 msgid "Barco Alchemy"
615 msgstr ""
616
617 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:154
618 msgid "Blue chromaticity"
619 msgstr "Modrá farebnosť"
620
621 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:157
622 #, fuzzy
623 msgid "Bottom"
624 msgstr "Spodok"
625
626 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:49 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
627 msgid "Browse..."
628 msgstr "Prezerať..."
629
630 #: src/wx/text_panel.cc:96
631 msgid "Burn subtitles into image"
632 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
633
634 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:38
635 msgid "But I have to use fader"
636 msgstr "Ale musím používať fader"
637
638 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1055 src/wx/full_config_dialog.cc:1192
639 #, fuzzy
640 msgid "CC addresses"
641 msgstr "CC adresa"
642
643 #: src/wx/text_panel.cc:202
644 msgid "CCAP track"
645 msgstr ""
646
647 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:92 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44 src/wx/kdm_dialog.cc:94
648 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
649 msgid "CPL"
650 msgstr "CPL"
651
652 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
653 msgid "CPL ID"
654 msgstr "CPL ID"
655
656 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:59
657 msgid "CPL annotation text"
658 msgstr "CPL anotácia textu"
659
660 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:188 src/wx/kdm_output_panel.cc:318
661 msgid "CPL's content is not encrypted."
662 msgstr ""
663
664 #: src/wx/audio_panel.cc:95
665 msgid "Calculate..."
666 msgstr "Vypočítať..."
667
668 #: src/wx/job_view.cc:76 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:67
669 msgid "Cancel"
670 msgstr "Zrušiť"
671
672 #: src/wx/audio_panel.cc:400
673 #, fuzzy
674 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
675 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
676
677 #: src/wx/audio_panel.cc:402
678 #, fuzzy
679 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
680 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
681
682 #: src/wx/text_panel.cc:596
683 #, fuzzy
684 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
685 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
686
687 #: src/wx/text_panel.cc:598
688 #, fuzzy
689 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
690 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
691
692 #: src/wx/video_panel.cc:599
693 #, fuzzy
694 msgid "Cannot reference this DCP's video."
695 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
696
697 #: src/wx/video_panel.cc:601
698 #, fuzzy
699 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
700 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
701
702 #: src/wx/text_view.cc:73
703 msgid "Caption"
704 msgstr ""
705
706 #: src/wx/text_view.cc:48
707 msgid "Captions"
708 msgstr ""
709
710 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
711 #, fuzzy
712 msgid "Certificate chain"
713 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
714
715 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:79
716 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
717 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:215
718 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:77 src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
719 msgid "Certificate downloaded"
720 msgstr "Certifikát stiahnutý"
721
722 #: src/wx/metadata_dialog.cc:268
723 msgid "Chain"
724 msgstr "Reťaz"
725
726 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:33
727 msgid "Channel gain"
728 msgstr "Sila kanálu"
729
730 #: src/wx/audio_dialog.cc:108 src/wx/dcp_panel.cc:898
731 msgid "Channels"
732 msgstr "Kanály"
733
734 #: src/wx/screens_panel.cc:92
735 msgid "Check all"
736 msgstr ""
737
738 #: src/wx/config_dialog.cc:168
739 msgid "Check for testing updates on startup"
740 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
741
742 #: src/wx/config_dialog.cc:164
743 msgid "Check for updates on startup"
744 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
745
746 #: src/wx/content_menu.cc:108
747 msgid "Choose CPL..."
748 msgstr ""
749
750 #: src/wx/content_panel.cc:659
751 #, fuzzy
752 msgid "Choose a DCP folder"
753 msgstr "Vyberte priečinok"
754
755 #: src/wx/content_menu.cc:350
756 msgid "Choose a file"
757 msgstr "Vyberte súbor"
758
759 #: src/wx/content_panel.cc:600
760 msgid "Choose a file or files"
761 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
762
763 #: src/wx/content_menu.cc:346 src/wx/content_panel.cc:616
764 msgid "Choose a folder"
765 msgstr "Vyberte priečinok"
766
767 #: src/wx/system_font_dialog.cc:36
768 msgid "Choose a font"
769 msgstr "Vyberte písmo"
770
771 #: src/wx/fonts_dialog.cc:188
772 msgid "Choose a font file"
773 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
774
775 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
776 msgid "Christie"
777 msgstr ""
778
779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
780 msgid "Cinema and screen database file"
781 msgstr ""
782
783 #: src/wx/content_widget.h:88
784 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
785 msgstr ""
786
787 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
788 #, c-format
789 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
790 msgstr ""
791
792 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:48
793 msgid "Closed captions"
794 msgstr ""
795
796 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85 src/wx/video_panel.cc:186
797 msgid "Colour"
798 msgstr "Farba"
799
800 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
801 msgid "Colour conversion"
802 msgstr "Konverzia farieb"
803
804 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
805 #: src/wx/video_panel.cc:194
806 #, fuzzy
807 msgid "Colour|Custom"
808 msgstr "Farba"
809
810 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
811 #, fuzzy
812 msgid "Company name"
813 msgstr "Kopírovať ako názov"
814
815 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
816 msgid "Component"
817 msgstr "Súčasť"
818
819 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
820 msgid "Configuration file"
821 msgstr ""
822
823 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
824 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1642 src/wx/player_config_dialog.cc:276
825 msgid "Config|Timing"
826 msgstr "Časovanie"
827
828 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
829 #, fuzzy
830 msgid "Confirm KDM email"
831 msgstr "KDM Email"
832
833 #: src/wx/dcp_panel.cc:780
834 msgid "Container"
835 msgstr "Kontajner"
836
837 #: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/film_editor.cc:61
838 msgid "Content"
839 msgstr "Obsah"
840
841 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
842 msgid "Content Properties"
843 msgstr "Nastavenia obsahu"
844
845 #: src/wx/dcp_panel.cc:104
846 msgid "Content Type"
847 msgstr "Typ obsahu"
848
849 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
850 #, fuzzy
851 msgid "Content directory"
852 msgstr "DCP adresár"
853
854 #: src/wx/content_version_dialog.cc:31 src/wx/content_version_dialog.cc:33
855 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:64
856 msgid "Content version"
857 msgstr "Verzia obsahu"
858
859 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:104
860 #, fuzzy
861 msgid "Content versions"
862 msgstr "Verzia obsahu"
863
864 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
865 msgid "Contrast"
866 msgstr "Kontrast"
867
868 #: src/wx/text_panel.cc:110
869 msgid "Coord|Y"
870 msgstr ""
871
872 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
873 msgid "Copy as name"
874 msgstr "Kopírovať ako názov"
875
876 #: src/wx/config_dialog.cc:973
877 #, fuzzy
878 msgid "CoreAudio"
879 msgstr "Zvuk"
880
881 #: src/wx/audio_dialog.cc:302
882 msgid "Could not analyse audio."
883 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
884
885 #: src/wx/text_panel.cc:900
886 #, fuzzy
887 msgid "Could not analyse subtitles."
888 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
889
890 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:73
891 #, fuzzy, c-format
892 msgid "Could not find serial number %s"
893 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
894
895 #: src/wx/config_dialog.cc:380
896 #, fuzzy, c-format
897 msgid "Could not import certificate (%s)"
898 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
899
900 #: src/wx/content_menu.cc:393
901 #, fuzzy
902 msgid "Could not load KDM"
903 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
904
905 #: src/wx/screen_dialog.cc:77
906 #, fuzzy, c-format
907 msgid "Could not load certificate (%s)"
908 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
909
910 #: src/wx/gl_video_view.cc:139
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "Could not read DCP: %s"
913 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
914
915 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:67
916 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:80
917 #, fuzzy
918 msgid "Could not read certificate file (%1)"
919 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
920
921 #: src/wx/config_dialog.cc:405 src/wx/config_dialog.cc:592
922 #: src/wx/recipient_dialog.cc:178 src/wx/recipient_dialog.cc:183
923 #: src/wx/screen_dialog.cc:248 src/wx/screen_dialog.cc:254
924 #, fuzzy
925 msgid "Could not read certificate file."
926 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
927
928 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:56
929 #, fuzzy
930 msgid "Could not read certificates from Qube server."
931 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
932
933 #: src/wx/config_dialog.cc:582
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
936 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
937
938 #: src/wx/film_viewer.cc:642
939 msgid ""
940 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
941 msgstr ""
942
943 #: src/wx/screens_panel.cc:246 src/wx/screens_panel.cc:685
944 msgid ""
945 "Could not write cinema details to the cinemas.xml file.  Check that the "
946 "location of cinemas.xml is valid in DCP-o-matic's preferences."
947 msgstr ""
948
949 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1329
950 msgid "Cover Sheet"
951 msgstr ""
952
953 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:51
954 msgid "Create in folder"
955 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
956
957 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1409
958 msgid "Creator"
959 msgstr "Tvorca"
960
961 #: src/wx/video_panel.cc:98
962 msgid "Crop"
963 msgstr "Orezať"
964
965 #: src/wx/audio_dialog.cc:471
966 #, c-format
967 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
968 msgstr ""
969
970 #: src/wx/audio_dialog.cc:465
971 msgid "Cursor: none"
972 msgstr ""
973
974 #: src/wx/rating_dialog.cc:51
975 #, fuzzy
976 msgid "Custom"
977 msgstr "Vlastný"
978
979 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
980 msgid "Custom scale"
981 msgstr ""
982
983 #: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/config_dialog.cc:868
984 #: src/wx/film_editor.cc:63 src/wx/player_information.cc:59
985 msgid "DCP"
986 msgstr "DCP"
987
988 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
989 msgid "DCP Text Track"
990 msgstr ""
991
992 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1608
993 msgid "DCP asset filename format"
994 msgstr ""
995
996 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
997 msgid "DCP directory"
998 msgstr "DCP adresár"
999
1000 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1589
1001 msgid "DCP metadata filename format"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
1005 msgid "DCP validates OK."
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
1009 #, fuzzy
1010 msgid "DCP verification"
1011 msgstr "Zertifikat"
1012
1013 #: src/wx/about_dialog.cc:56 src/wx/content_view.cc:88 src/wx/job_view.cc:166
1014 #: src/wx/playlist_controls.cc:333 src/wx/playlist_controls.cc:411
1015 #: src/wx/wx_util.cc:164 src/wx/wx_util.cc:181 src/wx/wx_util.cc:190
1016 msgid "DCP-o-matic"
1017 msgstr "DCP-o-matic"
1018
1019 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:35
1020 #, fuzzy
1021 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
1022 msgstr "DCP-o-matic"
1023
1024 #: src/wx/player_config_dialog.cc:347
1025 #, fuzzy
1026 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
1027 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1028
1029 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
1030 #, fuzzy
1031 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
1032 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1033
1034 #: src/wx/audio_dialog.cc:168 src/wx/audio_dialog.cc:170
1035 #, fuzzy, c-format
1036 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
1037 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
1038
1039 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984
1040 #, fuzzy
1041 msgid "DCP-o-matic test email"
1042 msgstr "DCP-o-matic"
1043
1044 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Debug log file"
1047 msgstr "Select Certificate File"
1048
1049 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1644
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Debug: 3D"
1052 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
1053
1054 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1654
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Debug: audio analysis"
1057 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1058
1059 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1648
1060 msgid "Debug: email sending"
1061 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
1062
1063 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1646
1064 msgid "Debug: encode"
1065 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
1066
1067 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1652
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Debug: player"
1070 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
1071
1072 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1650
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Debug: video view"
1075 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
1076
1077 #: src/wx/player_information.cc:196
1078 #, c-format
1079 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/wx/config_dialog.cc:642 src/wx/config_dialog.cc:700
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Decrypting KDMs"
1085 msgstr "Dešifrujem DCP"
1086
1087 #: src/wx/full_config_dialog.cc:128
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Default \"add file\" location"
1090 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1091
1092 #: src/wx/full_config_dialog.cc:313
1093 msgid "Default DCP audio channels"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/wx/full_config_dialog.cc:318
1097 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1098 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1099
1100 #: src/wx/full_config_dialog.cc:361
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Default KDM directory"
1103 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1104
1105 #: src/wx/full_config_dialog.cc:373
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Default KDM duration"
1108 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1109
1110 #: src/wx/full_config_dialog.cc:369
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Default KDM type"
1113 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1114
1115 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327
1116 msgid "Default audio delay"
1117 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1118
1119 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Default audio language"
1122 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1123
1124 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Default audio language to use for new DCPs"
1127 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
1128
1129 #: src/wx/full_config_dialog.cc:355
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Default chain"
1132 msgstr "Predvolený kontajner"
1133
1134 #: src/wx/full_config_dialog.cc:309
1135 msgid "Default content type"
1136 msgstr "Predvolený typ obsahu"
1137
1138 #: src/wx/full_config_dialog.cc:301
1139 msgid "Default directory for new films"
1140 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
1141
1142 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Default distributor"
1145 msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
1146
1147 #: src/wx/full_config_dialog.cc:293
1148 msgid "Default duration of still images"
1149 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
1150
1151 #: src/wx/full_config_dialog.cc:349
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Default facility"
1154 msgstr "Predvolený kontajner"
1155
1156 #: src/wx/full_config_dialog.cc:335
1157 msgid "Default standard"
1158 msgstr "DCP štandard"
1159
1160 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Default studio"
1163 msgstr "DCP štandard"
1164
1165 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Default territory"
1168 msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
1169
1170 #: src/wx/full_config_dialog.cc:346
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Default territory to use for new DCPs"
1173 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
1174
1175 #: src/wx/full_config_dialog.cc:275
1176 msgid "Defaults"
1177 msgstr "Predvolené"
1178
1179 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1180 msgid "Define font in output and export font file"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/wx/audio_panel.cc:97
1184 msgid "Delay"
1185 msgstr "Oneskorenie"
1186
1187 #: src/wx/job_view.cc:80
1188 msgid "Details..."
1189 msgstr "Detaily..."
1190
1191 #: src/wx/config_dialog.cc:975
1192 msgid "Direct Sound"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:94
1196 msgid "Distributor"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:233
1200 msgid "Dolby / Doremi"
1201 msgstr "Dolby / Doremi"
1202
1203 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1204 msgid "Don't ask this again"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Don't send emails"
1210 msgstr "Odoslať emailom"
1211
1212 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1213 msgid "Don't show hints again"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/wx/nag_dialog.cc:45
1217 msgid "Don't show this message again"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:45
1221 msgid "Download"
1222 msgstr "Stiahnuť"
1223
1224 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
1225 msgid "Download certificate"
1226 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1227
1228 #: src/wx/screen_dialog.cc:149
1229 msgid "Download..."
1230 msgstr "Stiahnuť..."
1231
1232 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:104
1233 msgid "Downloading certificate"
1234 msgstr "Sťahujem certifikát"
1235
1236 #: src/wx/player_information.cc:110
1237 #, c-format
1238 msgid "Dropped frames: %d"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/wx/player_config_dialog.cc:103
1242 msgid "Dual-screen displays"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/wx/config_dialog.cc:981
1246 msgid "Dummy"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/wx/content_panel.cc:267
1250 msgid "Earlier"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/wx/screens_panel.cc:77
1254 msgid "Edit Cinema..."
1255 msgstr "Upraviť kino..."
1256
1257 #: src/wx/screens_panel.cc:83
1258 msgid "Edit Screen..."
1259 msgstr "Upraviť sálu..."
1260
1261 #: src/wx/screens_panel.cc:302
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Edit cinema"
1264 msgstr "Upraviť kino..."
1265
1266 #: src/wx/recipients_panel.cc:149
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Edit recipient"
1269 msgstr "Upraviť sálu..."
1270
1271 #: src/wx/screens_panel.cc:393
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Edit screen"
1274 msgstr "Upraviť sálu..."
1275
1276 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:90 src/wx/content_advanced_dialog.cc:76
1277 #: src/wx/dcp_panel.cc:102 src/wx/language_tag_widget.cc:53
1278 #: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/region_subtag_widget.cc:54
1279 #: src/wx/video_panel.cc:184 src/wx/video_panel.cc:195
1280 #: src/wx/editable_list.h:146
1281 msgid "Edit..."
1282 msgstr "Upraviť..."
1283
1284 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
1285 msgid "Effect"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1289 msgid "Effect colour"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/wx/full_config_dialog.cc:856 src/wx/full_config_dialog.cc:1174
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Email"
1295 msgstr "KDM Email"
1296
1297 #: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
1298 msgid "Email address"
1299 msgstr "Emailová adresa"
1300
1301 #: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:85
1302 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1303 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
1304
1305 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:35
1306 msgid "Encoding Servers"
1307 msgstr "Enkódovacie servery"
1308
1309 #: src/wx/dcp_panel.cc:107
1310 msgid "Encrypted"
1311 msgstr "Šifrované"
1312
1313 #: src/wx/text_view.cc:65
1314 msgid "End"
1315 msgstr "Koniec"
1316
1317 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:121
1318 #, c-format
1319 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1639 src/wx/player_config_dialog.cc:273
1323 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
1324 msgid "Errors"
1325 msgstr "Chyby"
1326
1327 #: src/wx/config_dialog.cc:649
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1330 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1331
1332 #: src/wx/config_dialog.cc:651
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1335 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1336
1337 #: src/wx/config_dialog.cc:303
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Export certificate..."
1340 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1341
1342 #: src/wx/config_dialog.cc:305
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Export chain..."
1345 msgstr "Exportovať..."
1346
1347 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Export subtitles"
1350 msgstr "Použiť titulky"
1351
1352 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:66
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Export video file"
1355 msgstr "Exportovať"
1356
1357 #: src/wx/config_dialog.cc:322 src/wx/full_config_dialog.cc:124
1358 msgid "Export..."
1359 msgstr "Exportovať..."
1360
1361 #: src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:37
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Extra addresses for KDM delivery"
1364 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
1365
1366 #: src/wx/full_config_dialog.cc:775
1367 msgid "FTP (for Dolby)"
1368 msgstr "FTP (pre Dolby)"
1369
1370 #: src/wx/metadata_dialog.cc:258
1371 msgid "Facility"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/wx/audio_panel.cc:110 src/wx/video_panel.cc:168
1375 msgid "Fade in"
1376 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1377
1378 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:99
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Fade in time"
1381 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1382
1383 #: src/wx/audio_panel.cc:113 src/wx/video_panel.cc:171
1384 msgid "Fade out"
1385 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1386
1387 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:102
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Fade out time"
1390 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1391
1392 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1393 msgid "File"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:149 src/wx/kdm_dialog.cc:151
1397 #, c-format
1398 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/wx/screen_dialog.cc:156
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Filename"
1404 msgstr "Názov filmu"
1405
1406 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:63 src/wx/kdm_output_panel.cc:86
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Filename format"
1409 msgstr "Názov súboru"
1410
1411 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:48
1412 msgid "Film name"
1413 msgstr "Názov filmu"
1414
1415 #: src/wx/filter_dialog.cc:40
1416 msgid "Filters"
1417 msgstr "Filtre"
1418
1419 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:137
1420 msgid "Final"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/wx/full_config_dialog.cc:134
1424 msgid ""
1425 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/wx/content_menu.cc:99
1429 msgid "Find missing..."
1430 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
1431
1432 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:130
1433 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/wx/markers.cc:37
1437 msgid "First frame of end credits"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/wx/markers.cc:35
1441 msgid "First frame of intermission"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/wx/markers.cc:39
1445 msgid "First frame of moving credits"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/wx/markers.cc:33
1449 msgid "First frame of title credits"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Folder / ZIP name format"
1455 msgstr "Názov súboru"
1456
1457 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:28
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Folder name"
1460 msgstr "Používateľské meno"
1461
1462 #: src/wx/fonts_dialog.cc:45
1463 msgid "Fonts"
1464 msgstr "Písma"
1465
1466 #: src/wx/text_panel.cc:122
1467 msgid "Fonts..."
1468 msgstr "Písma..."
1469
1470 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:41
1471 msgid "Forensically mark audio"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:37
1475 msgid "Forensically mark video"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:71
1479 msgid "Format"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/wx/dcp_panel.cc:787
1483 msgid "Frame Rate"
1484 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1485
1486 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1487 msgid "Frame rate"
1488 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1489
1490 #: src/wx/player_information.cc:166
1491 #, c-format
1492 msgid "Frame rate: %d"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/wx/about_dialog.cc:72
1496 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1497 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
1498
1499 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:54
1500 msgid "From"
1501 msgstr "Z"
1502
1503 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1049 src/wx/full_config_dialog.cc:1182
1504 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:28
1505 msgid "From address"
1506 msgstr "Z adresy"
1507
1508 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:66
1509 msgid "From template"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/wx/video_panel.cc:199
1513 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/wx/timing_panel.cc:110
1517 msgid "Full length"
1518 msgstr "Celá dĺžka"
1519
1520 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
1521 msgid "GB"
1522 msgstr "GB"
1523
1524 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:85
1525 #, fuzzy
1526 msgid "GDC"
1527 msgstr "DCP"
1528
1529 #: src/wx/audio_panel.cc:84
1530 msgid "Gain"
1531 msgstr "Hlasitosť"
1532
1533 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
1534 msgid "Gain Calculator"
1535 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
1536
1537 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:35
1538 #, c-format
1539 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1540 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
1541
1542 #: src/wx/config_dialog.cc:114 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
1543 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1635 src/wx/player_config_dialog.cc:269
1544 msgid "General"
1545 msgstr "Všeobecné"
1546
1547 #: src/wx/recipient_dialog.cc:113 src/wx/screen_dialog.cc:148
1548 msgid "Get from file..."
1549 msgstr "Získať zo súboru..."
1550
1551 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1552 msgid "Go back"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1556 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1557 msgid "Go to"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1561 msgid "Go to frame"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1565 msgid "Go to timecode"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:147
1569 msgid "Green chromaticity"
1570 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
1571
1572 #: src/wx/batch_job_view.cc:53
1573 msgid "Higher priority"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/wx/hints_dialog.cc:49
1577 msgid "Hints"
1578 msgstr "Nápoveda"
1579
1580 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:45
1581 msgid "Host"
1582 msgstr "Host"
1583
1584 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1585 msgid "Host name or IP address"
1586 msgstr "Host name alebo IP adresa"
1587
1588 #. / TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
1589 #. / the warning about using the disk writer.
1590 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:45 src/wx/disk_warning_dialog.cc:57
1591 msgid "I am sure"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:35
1595 msgid "I want to play this back at fader"
1596 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
1597
1598 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1599 msgid "ID"
1600 msgstr "ID"
1601
1602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:758
1603 msgid "IP address"
1604 msgstr "IP adresa"
1605
1606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:684
1607 msgid "IP address / host name"
1608 msgstr "IP adresa / host name"
1609
1610 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1388
1611 msgid "Identifiers"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:51
1615 #, c-format
1616 msgid ""
1617 "If you continue with this operation\n"
1618 "\n"
1619 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1620 "\n"
1621 "on the drive\n"
1622 "\n"
1623 "<b>%s</b>\n"
1624 "\n"
1625 "will be\n"
1626 "\n"
1627 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1628 "DESTROYED.</span>\n"
1629 "\n"
1630 "If you are sure you want to continue please type\n"
1631 "\n"
1632 "<tt>%s</tt>\n"
1633 "\n"
1634 "into the box below, then click OK."
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/wx/config_dialog.cc:753
1638 msgid ""
1639 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1640 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1641 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1642 "useless.  Proceed with caution!"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/wx/config_dialog.cc:803
1646 msgid ""
1647 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1648 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1649 "become useless.  Proceed with caution!"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:104
1653 msgid ""
1654 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Image X position"
1660 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1661
1662 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1663 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/wx/player_config_dialog.cc:106
1667 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/wx/config_dialog.cc:653
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1673 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1674
1675 #: src/wx/config_dialog.cc:320
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Import..."
1678 msgstr "Exportovať..."
1679
1680 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:28
1681 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
1682 msgid "Important notice"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:91
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Incorrect version"
1688 msgstr "Verzia obsahu"
1689
1690 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:74
1691 msgid "Input gamma"
1692 msgstr "Vstupné gama"
1693
1694 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1695 msgid "Input gamma correction"
1696 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1697
1698 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
1699 msgid "Input power"
1700 msgstr "Vstupná sila"
1701
1702 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1703 msgid "Input transfer function"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/wx/audio_dialog.cc:429
1707 #, c-format
1708 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1709 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1710
1711 #: src/wx/config_dialog.cc:522
1712 msgid "Intermediate"
1713 msgstr "Intermediate"
1714
1715 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:100
1716 msgid "Intermediate common name"
1717 msgstr "Intermediate common name"
1718
1719 #: src/wx/dcp_panel.cc:157 src/wx/full_config_dialog.cc:415
1720 msgid "Interop"
1721 msgstr "Interop"
1722
1723 #: src/wx/config_dialog.cc:793
1724 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:215
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1730 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1731
1732 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
1733 msgid "Issuer"
1734 msgstr "Poskytovateľ"
1735
1736 #: src/wx/audio_panel.cc:335
1737 msgid ""
1738 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1739 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/wx/config_dialog.cc:977
1743 msgid "JACK"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
1747 #, fuzzy
1748 msgid ""
1749 "JPEG2000 bandwidth\n"
1750 "for newly-encoded data"
1751 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1752
1753 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1429
1754 msgid "JPEG2000 comment"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/wx/content_menu.cc:98
1758 msgid "Join"
1759 msgstr "Spojiť"
1760
1761 #: src/wx/controls.cc:97
1762 msgid "Jump to selected content"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/wx/player_information.cc:78
1766 msgid "KDM"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1028
1770 msgid "KDM Email"
1771 msgstr "KDM Email"
1772
1773 #: src/wx/config_dialog.cc:1075
1774 #, fuzzy
1775 msgid "KDM directory"
1776 msgstr "DCP adresár"
1777
1778 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
1779 msgid "KDM type"
1780 msgstr "KDM Typ"
1781
1782 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1783 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:85 src/wx/kdm_dialog.cc:87
1784 msgid "KDM|Timing"
1785 msgstr "Trvanie"
1786
1787 #: src/wx/timeline_dialog.cc:79
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1790 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1791
1792 #: src/wx/config_dialog.cc:630
1793 msgid "Keys"
1794 msgstr "Kľúče"
1795
1796 #: src/wx/audio_dialog.cc:447
1797 #, c-format
1798 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:51
1802 #: src/wx/text_panel.cc:171
1803 msgid "Language"
1804 msgstr "Jazyk"
1805
1806 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:55 src/wx/language_tag_dialog.cc:38
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Language Tag"
1809 msgstr "Jazyk"
1810
1811 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:100
1812 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/wx/text_panel.cc:174
1816 msgid "Language of these subtitles"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/wx/metadata_dialog.cc:255
1820 msgid "Language used for any sign language video track"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/wx/markers.cc:38
1824 msgid "Last frame of end credits"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/wx/markers.cc:36
1828 msgid "Last frame of intermission"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/wx/markers.cc:40
1832 msgid "Last frame of moving credits"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/wx/markers.cc:34
1836 msgid "Last frame of title credits"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/wx/content_panel.cc:271
1840 msgid "Later"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/wx/config_dialog.cc:520
1844 msgid "Leaf"
1845 msgstr "Leaf"
1846
1847 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:111
1848 msgid "Leaf common name"
1849 msgstr "Leaf common name"
1850
1851 #: src/wx/config_dialog.cc:314
1852 msgid "Leaf private key"
1853 msgstr "Leaf private key"
1854
1855 #: src/wx/config_dialog.cc:332
1856 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:31 src/wx/controls.cc:93
1860 #: src/wx/video_panel.cc:118
1861 msgid "Left"
1862 msgstr "Ľavý"
1863
1864 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
1865 msgid "Length"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/wx/player_information.cc:182
1869 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/wx/text_panel.cc:114
1873 msgid "Line spacing"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/wx/screen_dialog.cc:59
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Load certificate..."
1879 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1880
1881 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Locations"
1884 msgstr "Zertifikat"
1885
1886 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1633 src/wx/player_config_dialog.cc:267
1887 msgid "Log"
1888 msgstr "Log"
1889
1890 #: src/wx/audio_dialog.cc:438
1891 #, c-format
1892 msgid "Loudness range %.2f LU"
1893 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1894
1895 #: src/wx/batch_job_view.cc:56
1896 msgid "Lower priority"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/wx/metadata_dialog.cc:289
1900 msgid "Luminance"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/wx/content_panel.cc:897
1904 msgid "MISSING: "
1905 msgstr "CHÝBAJÚCE:"
1906
1907 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1908 msgid "MOV / ProRes 4444"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1912 msgid "MOV / ProRes HQ"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:48 src/wx/export_video_file_dialog.cc:49
1916 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:44
1920 msgid "MP4 / H.264"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:50
1924 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1925 msgstr ""
1926
1927 #. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
1928 #. / film or an "additional" language.
1929 #: src/wx/text_panel.cc:180
1930 msgid "Main"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Make DCP"
1936 msgstr "Vytvoriť KDM"
1937
1938 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
1939 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1940 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1941
1942 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:61 src/wx/dkdm_dialog.cc:113
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Make DKDMs"
1945 msgstr "Vytvoriť KDM"
1946
1947 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63 src/wx/kdm_dialog.cc:115
1948 msgid "Make KDMs"
1949 msgstr "Vytvoriť KDM"
1950
1951 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:40
1952 msgid "Make certificate chain"
1953 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1954
1955 #: src/wx/video_panel.cc:422
1956 msgid "Many"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/wx/config_dialog.cc:867
1960 msgid "Mapping"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:46
1964 msgid "Mark all audio channels"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:50
1968 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/wx/markers_dialog.cc:126
1972 msgid "Markers"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Markers..."
1978 msgstr "Nastavenia..."
1979
1980 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
1981 msgid "Matrix"
1982 msgstr "Matrix"
1983
1984 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1535
1985 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1986 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1987
1988 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1581
1989 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/wx/dcp_panel.cc:797 src/wx/full_config_dialog.cc:322
1993 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1539
1994 msgid "Mbit/s"
1995 msgstr "Mbit/s"
1996
1997 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1170
1998 msgid "Message box"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/wx/metadata_dialog.cc:49
2002 msgid "Metadata"
2003 msgstr "Metadata"
2004
2005 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Metadata..."
2008 msgstr "Metadata"
2009
2010 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:75
2011 msgid "Mix audio down to stereo"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/wx/markers_panel.cc:235
2015 #, fuzzy, c-format
2016 msgid "Move %s marker to current position"
2017 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2018
2019 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Move configuration"
2022 msgstr "Farba orámovania"
2023
2024 #: src/wx/move_to_dialog.cc:37
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Move content"
2027 msgstr "Farba orámovania"
2028
2029 #: src/wx/content_panel.cc:268
2030 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
2031 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
2032
2033 #: src/wx/content_panel.cc:272
2034 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
2035 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
2036
2037 #: src/wx/timing_panel.cc:109
2038 msgid "Move to start of reel"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/wx/video_panel.cc:501
2042 msgid "Multiple content selected"
2043 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
2044
2045 #: src/wx/content_widget.h:78
2046 msgid "Multiple values"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:63
2050 msgid "My Documents"
2051 msgstr "Moje dokumenty"
2052
2053 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
2054 msgid "My problem is"
2055 msgstr "Môj problém je"
2056
2057 #: src/wx/content_panel.cc:901
2058 msgid "NEEDS KDM: "
2059 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
2060
2061 #: src/wx/content_panel.cc:905
2062 #, fuzzy
2063 msgid "NEEDS OV: "
2064 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
2065
2066 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:85
2067 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:70
2068 #: src/wx/screen_dialog.cc:125
2069 msgid "Name"
2070 msgstr "Názov"
2071
2072 #: src/wx/player_information.cc:158
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Needs KDM"
2075 msgstr "Vybrať KDM"
2076
2077 #: src/wx/player_information.cc:153
2078 msgid "Needs OV"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
2082 #, fuzzy
2083 msgid "New name"
2084 msgstr "Používateľské meno"
2085
2086 #: src/wx/update_dialog.cc:45
2087 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
2088 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
2089
2090 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
2091 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/wx/player_information.cc:132
2095 msgid "No DCP loaded."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:428
2099 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:614
2103 #, fuzzy, c-format
2104 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
2105 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
2106
2107 #: src/wx/content_panel.cc:636
2108 msgid "No content found in this folder."
2109 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
2110
2111 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:424
2112 msgid "No errors found."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:432
2116 msgid "No warnings found."
2117 msgstr ""
2118
2119 #. /OUTLINE/SHADOW variables
2120 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:75 src/wx/content_advanced_dialog.cc:159
2121 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:167 src/wx/dcp_panel.cc:1017
2122 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 src/wx/video_panel.cc:188
2123 msgid "None"
2124 msgstr "Žiadny(e)"
2125
2126 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
2127 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:75
2131 #: src/wx/screen_dialog.cc:130
2132 msgid "Notes"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1153
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Notifications"
2138 msgstr "Zertifikat"
2139
2140 #: src/wx/job_view.cc:89
2141 msgid "Notify when complete"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
2145 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
2149 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/wx/config_dialog.cc:980
2153 msgid "OSS"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:86
2157 msgid "Off"
2158 msgstr "Vypnuté"
2159
2160 #: src/wx/text_panel.cc:98
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Offset"
2163 msgstr "X Offset"
2164
2165 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1576
2166 msgid "Only servers encode"
2167 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
2168
2169 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1660 src/wx/player_config_dialog.cc:282
2170 msgid "Open console window"
2171 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
2172
2173 #: src/wx/content_panel.cc:276
2174 msgid "Open the timeline for the film."
2175 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
2176
2177 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1669 src/wx/player_config_dialog.cc:113
2178 msgid "OpenGL (faster)"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/wx/system_information_dialog.cc:82
2182 msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/wx/system_information_dialog.cc:50
2186 #: src/wx/system_information_dialog.cc:81
2187 #, fuzzy
2188 msgid "OpenGL version"
2189 msgstr "Temp verzia"
2190
2191 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:84
2192 msgid "Organisation"
2193 msgstr "Organizácia"
2194
2195 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:86
2196 msgid "Organisational unit"
2197 msgstr "Organizačná jednotka"
2198
2199 #: src/wx/recipient_dialog.cc:119 src/wx/screen_dialog.cc:166
2200 #: src/wx/screen_dialog.cc:168
2201 msgid "Other trusted devices"
2202 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
2203
2204 #: src/wx/full_config_dialog.cc:873
2205 msgid "Outgoing mail server"
2206 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
2207
2208 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
2209 msgid "Outline"
2210 msgstr "Orámovanie"
2211
2212 #: src/wx/controls.cc:90
2213 msgid "Outline content"
2214 msgstr "Farba orámovania"
2215
2216 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Outline width"
2219 msgstr "Orámovanie"
2220
2221 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:316
2222 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/wx/config_dialog.cc:868 src/wx/dkdm_dialog.cc:107
2226 #: src/wx/kdm_dialog.cc:109 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2227 msgid "Output"
2228 msgstr "Výstup"
2229
2230 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:93
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Output file"
2233 msgstr "Výstup"
2234
2235 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Output folder"
2238 msgstr "Výstup"
2239
2240 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:213
2241 msgid "Output gamma correction"
2242 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
2243
2244 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:85
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Override detected video frame rate"
2247 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2248
2249 #: src/wx/config_move_dialog.cc:33
2250 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
2254 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
2258 msgid ""
2259 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2260 "according to SMPTE."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/wx/full_config_dialog.cc:754
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Passive mode"
2266 msgstr "Vstupné gama"
2267
2268 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:54
2269 #: src/wx/full_config_dialog.cc:770 src/wx/full_config_dialog.cc:897
2270 msgid "Password"
2271 msgstr "Heslo"
2272
2273 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2274 msgid "Paste"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
2278 msgid "Paste audio settings"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/wx/paste_dialog.cc:35
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2284 msgstr "Použiť titulky"
2285
2286 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
2287 msgid "Paste video settings"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/wx/about_dialog.cc:160
2291 msgid "Patrons"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/wx/normal_job_view.cc:44 src/wx/normal_job_view.cc:62
2295 #: src/wx/playlist_controls.cc:58
2296 msgid "Pause"
2297 msgstr "Pauza"
2298
2299 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
2300 msgid "Peak"
2301 msgstr "Maximum"
2302
2303 #: src/wx/audio_panel.cc:485
2304 #, c-format
2305 msgid "Peak: %.2fdB"
2306 msgstr "Maximum: %.2fdB"
2307
2308 #: src/wx/audio_panel.cc:487
2309 msgid "Peak: unknown"
2310 msgstr "Maximum: neznámy"
2311
2312 #: src/wx/player_information.cc:91
2313 msgid "Performance"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/wx/full_config_dialog.cc:886
2317 msgid "Plain"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/wx/playlist_controls.cc:57 src/wx/standard_controls.cc:36
2321 msgid "Play"
2322 msgstr "Prehrať"
2323
2324 #: src/wx/timing_panel.cc:118
2325 msgid "Play length"
2326 msgstr "Dĺžka prehrávania"
2327
2328 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2329 msgid "Play sound via"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Playlist directory"
2335 msgstr "DCP adresár"
2336
2337 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:116
2338 msgid ""
2339 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2340 "about the problem."
2341 msgstr ""
2342 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
2343 "problému. "
2344
2345 #: src/wx/audio_plot.cc:119
2346 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2347 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
2348
2349 #: src/wx/timing_panel.cc:107
2350 msgid "Position"
2351 msgstr "Pozícia"
2352
2353 #: src/wx/metadata_dialog.cc:277 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
2354 msgid "Pre-release"
2355 msgstr "Predbežné vydanie"
2356
2357 #: src/wx/dcp_panel.cc:907
2358 msgid "Processor"
2359 msgstr "Procesor"
2360
2361 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1419
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Product name"
2364 msgstr "Používateľské meno"
2365
2366 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1424
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Product version"
2369 msgstr "Verzia obsahu"
2370
2371 #: src/wx/content_menu.cc:102
2372 msgid "Properties..."
2373 msgstr "Nastavenia..."
2374
2375 #: src/wx/full_config_dialog.cc:750
2376 msgid "Protocol"
2377 msgstr "Protokol"
2378
2379 #: src/wx/config_dialog.cc:979
2380 msgid "PulseAudio"
2381 msgstr "PulseAudio"
2382
2383 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:83
2384 msgid "Quality"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:92
2388 msgid "Qube"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
2392 msgid "RGB to XYZ conversion"
2393 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
2394
2395 #: src/wx/audio_dialog.cc:130
2396 msgid "RMS"
2397 msgstr "RMS"
2398
2399 #: src/wx/video_panel.cc:197
2400 msgid "Range"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/wx/rating_dialog.cc:43 src/wx/rating_dialog.cc:142
2404 #: src/wx/rating_dialog.cc:294
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Rating"
2407 msgstr "Varovania"
2408
2409 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:58 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:73
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Ratings"
2412 msgstr "Varovania"
2413
2414 #: src/wx/dcp_panel.cc:799
2415 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/wx/content_menu.cc:100
2419 msgid "Re-examine..."
2420 msgstr "Znovu analyzovať..."
2421
2422 #: src/wx/config_dialog.cc:327 src/wx/config_dialog.cc:675
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Re-make certificates and key..."
2425 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
2426
2427 #: src/wx/content_view.cc:88
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Reading content directory"
2430 msgstr "DCP adresár"
2431
2432 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:121
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Rec. 2020"
2435 msgstr "Rec. 601 (SD)"
2436
2437 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
2438 msgid "Rec. 601"
2439 msgstr "Rec. 601 (SD)"
2440
2441 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
2442 msgid "Rec. 709"
2443 msgstr "Rec. 709 (HD)"
2444
2445 #: src/wx/recipient_dialog.cc:108 src/wx/screen_dialog.cc:142
2446 msgid "Recipient certificate"
2447 msgstr "Príjemca certifikátu"
2448
2449 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:77
2450 msgid "Recipients"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/wx/metadata_dialog.cc:281
2454 msgid "Red band"
2455 msgstr "Red band"
2456
2457 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
2458 msgid "Red chromaticity"
2459 msgstr "Červená farebnosť"
2460
2461 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:95
2462 #, c-format
2463 msgid "Reel %d"
2464 msgstr "Reel %d"
2465
2466 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
2467 msgid "Reel length"
2468 msgstr "Dĺžka reelu"
2469
2470 #: src/wx/dcp_panel.cc:113
2471 msgid "Reels"
2472 msgstr "Reels"
2473
2474 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2475 #: src/wx/dcp_panel.cc:152
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Reel|Custom"
2478 msgstr "Vlastný"
2479
2480 #: src/wx/region_subtag_dialog.cc:31
2481 msgid "Region"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/wx/metadata_dialog.cc:185
2485 msgid "Release territory"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/wx/metadata_dialog.cc:187
2489 msgid "Release territory for this DCP"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/wx/config_dialog.cc:301 src/wx/content_menu.cc:111
2493 #: src/wx/content_panel.cc:263 src/wx/recipients_panel.cc:73
2494 #: src/wx/templates_dialog.cc:61 src/wx/editable_list.h:150
2495 msgid "Remove"
2496 msgstr "Odstrániť"
2497
2498 #: src/wx/markers_panel.cc:236
2499 #, fuzzy, c-format
2500 msgid "Remove %s marker"
2501 msgstr "Odstrániť kino"
2502
2503 #: src/wx/screens_panel.cc:79
2504 msgid "Remove Cinema"
2505 msgstr "Odstrániť kino"
2506
2507 #: src/wx/screens_panel.cc:85
2508 msgid "Remove Screen"
2509 msgstr "Odstrániť sálu"
2510
2511 #: src/wx/content_panel.cc:264
2512 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2513 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
2514
2515 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Rename template"
2518 msgstr "Názov súboru"
2519
2520 #: src/wx/templates_dialog.cc:59
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Rename..."
2523 msgstr "Znovu analyzovať..."
2524
2525 #: src/wx/system_information_dialog.cc:65
2526 msgid "Renderer"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2530 msgid "Repeat"
2531 msgstr "Opakovať"
2532
2533 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2534 msgid "Repeat Content"
2535 msgstr "Opakovať obsah"
2536
2537 #: src/wx/content_menu.cc:97
2538 msgid "Repeat..."
2539 msgstr "Opakovať..."
2540
2541 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:44
2542 msgid "Report A Problem"
2543 msgstr "Nahlásiť problém"
2544
2545 #: src/wx/config_dialog.cc:873
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Reset to default"
2548 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2549
2550 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1076 src/wx/full_config_dialog.cc:1213
2551 msgid "Reset to default subject and text"
2552 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2553
2554 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1345
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Reset to default text"
2557 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2558
2559 #: src/wx/dcp_panel.cc:784
2560 msgid "Resolution"
2561 msgstr "Rozlíšenie"
2562
2563 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2564 msgid "Respect KDM validity periods"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:137
2568 msgid "Restore to original colours"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/wx/normal_job_view.cc:65
2572 msgid "Resume"
2573 msgstr "Pokračovať"
2574
2575 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:33 src/wx/controls.cc:94
2576 #: src/wx/video_panel.cc:132
2577 msgid "Right"
2578 msgstr "Pravý"
2579
2580 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:640
2581 msgid "Right click to change gain."
2582 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
2583
2584 #: src/wx/config_dialog.cc:518
2585 msgid "Root"
2586 msgstr "Root"
2587
2588 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:89
2589 msgid "Root common name"
2590 msgstr "Root common name"
2591
2592 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
2593 msgid "S-Gamut3"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/wx/full_config_dialog.cc:774
2597 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2598 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
2599
2600 #: src/wx/dcp_panel.cc:156 src/wx/full_config_dialog.cc:414
2601 msgid "SMPTE"
2602 msgstr "SMPTE"
2603
2604 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
2605 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/wx/full_config_dialog.cc:888
2609 msgid "SSL"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/wx/full_config_dialog.cc:887
2613 msgid "STARTTLS"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/wx/full_config_dialog.cc:145
2617 msgid "Same place as last time"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/wx/full_config_dialog.cc:146
2621 msgid "Same place as project"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/wx/audio_dialog.cc:395
2625 #, fuzzy, c-format
2626 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2627 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
2628
2629 #: src/wx/dcp_panel.cc:903
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Sample rate"
2632 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
2633
2634 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2635 msgid "Save template"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
2639 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/wx/text_panel.cc:106 src/wx/video_panel.cc:181
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Scale"
2645 msgstr "Skalierverfahren"
2646
2647 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
2648 msgid "Screens"
2649 msgstr "Sály"
2650
2651 #: src/wx/full_config_dialog.cc:680
2652 msgid "Search network for servers"
2653 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
2654
2655 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Select"
2658 msgstr "Vybrať KDM"
2659
2660 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:104
2661 msgid "Select CPL XML file"
2662 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
2663
2664 #: src/wx/config_dialog.cc:371 src/wx/config_dialog.cc:454
2665 #: src/wx/config_dialog.cc:822 src/wx/recipient_dialog.cc:191
2666 #: src/wx/screen_dialog.cc:262
2667 msgid "Select Certificate File"
2668 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
2669
2670 #: src/wx/config_dialog.cc:484
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Select Chain File"
2673 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2674
2675 #: src/wx/full_config_dialog.cc:184
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Select Cinemas File"
2678 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2679
2680 #: src/wx/config_dialog.cc:726
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Select Export File"
2683 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2684
2685 #: src/wx/config_dialog.cc:760
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Select File To Import"
2688 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2689
2690 #: src/wx/content_menu.cc:383
2691 msgid "Select KDM"
2692 msgstr "Vybrať KDM"
2693
2694 #: src/wx/config_dialog.cc:574 src/wx/config_dialog.cc:608
2695 msgid "Select Key File"
2696 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2697
2698 #: src/wx/content_menu.cc:435
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Select OV"
2701 msgstr "Vybrať KDM"
2702
2703 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Select and move content"
2706 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2707
2708 #: src/wx/full_config_dialog.cc:122
2709 msgid "Select cinema and screen database file"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/wx/full_config_dialog.cc:117
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Select configuration file"
2715 msgstr "Select Certificate File"
2716
2717 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Select debug log file"
2720 msgstr "Select Certificate File"
2721
2722 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:99
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Select output file"
2725 msgstr "Select Certificate File"
2726
2727 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:93 src/wx/kdm_output_panel.cc:138
2728 msgid "Send by email"
2729 msgstr "Odoslať emailom"
2730
2731 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Send emails"
2734 msgstr "Odoslať emailom"
2735
2736 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:72
2737 msgid "Send logs"
2738 msgstr "Odoslať logy"
2739
2740 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:26
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Send test email"
2743 msgstr "Odoslať emailom"
2744
2745 #: src/wx/full_config_dialog.cc:902
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Send test email..."
2748 msgstr "Odoslať emailom"
2749
2750 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:36
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Send translations"
2753 msgstr "Organizácia"
2754
2755 #: src/wx/timeline_dialog.cc:79
2756 msgid "Sequence"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
2760 msgid "Serial number"
2761 msgstr "Seriennummer"
2762
2763 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2764 msgid "Server"
2765 msgstr "Server"
2766
2767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667
2768 msgid "Servers"
2769 msgstr "Servery"
2770
2771 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:91 src/wx/timecode.cc:68
2772 msgid "Set"
2773 msgstr "Nastaviť"
2774
2775 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:140
2776 msgid "Set additional email addresses..."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/wx/markers_dialog.cc:59
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Set from current position"
2782 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2783
2784 #: src/wx/fonts_dialog.cc:73
2785 msgid "Set from file..."
2786 msgstr "Nastaviť zo súboru..."
2787
2788 #: src/wx/fonts_dialog.cc:77
2789 msgid "Set from system font..."
2790 msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
2791
2792 #: src/wx/config_dialog.cc:121
2793 msgid "Set language"
2794 msgstr "Nastaviť jazyk"
2795
2796 #: src/wx/content_menu.cc:109
2797 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2801 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Set size"
2807 msgstr "Bild"
2808
2809 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:230
2810 msgid "Set to"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/wx/system_information_dialog.cc:67
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Shading language version"
2816 msgstr "Stabilná verzia"
2817
2818 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:153
2819 msgid "Shadow"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/wx/password_entry.cc:34
2823 msgid "Show"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1572
2827 msgid "Show experimental audio processors"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:911
2831 msgid "Show graph of audio levels..."
2832 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
2833
2834 #: src/wx/text_panel.cc:166
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Show subtitle area"
2837 msgstr "Untertitel Spur"
2838
2839 #: src/wx/metadata_dialog.cc:254
2840 msgid "Sign language video language"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/wx/config_dialog.cc:666 src/wx/config_dialog.cc:713
2844 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2845 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
2846
2847 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1667 src/wx/player_config_dialog.cc:112
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Simple (safer)"
2850 msgstr "Vstupné gama"
2851
2852 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Simple gamma"
2855 msgstr "Vstupné gama"
2856
2857 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2860 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
2861
2862 #: src/wx/dcp_panel.cc:149
2863 msgid "Single reel"
2864 msgstr "Jeden reel"
2865
2866 #: src/wx/player_information.cc:164
2867 #, c-format
2868 msgid "Size: %dx%d"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/wx/audio_dialog.cc:140
2872 msgid "Smoothing"
2873 msgstr "Vyhladzovanie"
2874
2875 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
2876 msgid "Snap"
2877 msgstr "Prichytenie k objektom"
2878
2879 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:369
2880 msgid ""
2881 "Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
2882 "within a <Subtitle>."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372
2886 msgid ""
2887 "Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/wx/config_dialog.cc:846
2891 msgid "Sound"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Sound processor"
2897 msgstr "Procesor"
2898
2899 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
2900 msgid "Split by video content"
2901 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2902
2903 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2904 msgid "Stable version "
2905 msgstr "Stabilná verzia"
2906
2907 #: src/wx/dcp_panel.cc:120 src/wx/metadata_dialog.cc:74
2908 #: src/wx/rating_dialog.cc:50
2909 msgid "Standard"
2910 msgstr "Štandard"
2911
2912 #: src/wx/text_view.cc:57
2913 msgid "Start"
2914 msgstr "Začať"
2915
2916 #: src/wx/move_to_dialog.cc:40
2917 msgid "Start of reel"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
2921 msgid "Start player as"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:90
2925 msgid "Status"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/wx/playlist_controls.cc:59
2929 msgid "Stop"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/wx/text_panel.cc:118
2933 msgid "Stream"
2934 msgstr "Stream"
2935
2936 #: src/wx/metadata_dialog.cc:263
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Studio"
2939 msgstr "Zvuk"
2940
2941 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1045 src/wx/full_config_dialog.cc:1178
2942 msgid "Subject"
2943 msgstr "Predmet"
2944
2945 #: src/wx/about_dialog.cc:164
2946 msgid "Subscribers"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Subtitle appearance"
2952 msgstr "Vzhľad titulkov"
2953
2954 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
2955 #, c-format
2956 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2960 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2964 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:43 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Subtitles/captions"
2970 msgstr "Titulky"
2971
2972 #: src/wx/player_information.cc:174
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Subtitles: no"
2975 msgstr "Titulky"
2976
2977 #: src/wx/player_information.cc:172
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Subtitles: yes"
2980 msgstr "Titulky"
2981
2982 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
2983 #: src/wx/system_information_dialog.cc:79
2984 msgid "System information"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/wx/full_config_dialog.cc:730
2988 msgid "TMS"
2989 msgstr "TMS"
2990
2991 #: src/wx/full_config_dialog.cc:762
2992 msgid "Target path"
2993 msgstr "Cieľová cesta"
2994
2995 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
2996 msgid "Template"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
3000 msgid "Template name"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/wx/templates_dialog.cc:140
3004 msgid "Template names must not be empty."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/wx/templates_dialog.cc:41
3008 msgid "Templates"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:135
3012 msgid "Temporary"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/wx/metadata_dialog.cc:273
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Temporary version"
3018 msgstr "Temp verzia"
3019
3020 #: src/wx/full_config_dialog.cc:994 src/wx/full_config_dialog.cc:997
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Test email sending failed."
3023 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
3024
3025 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1000
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Test email sent."
3028 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
3029
3030 #: src/wx/update_dialog.cc:59
3031 msgid "Test version "
3032 msgstr "Test verzia"
3033
3034 #: src/wx/about_dialog.cc:233
3035 msgid "Tested by"
3036 msgstr "Testované"
3037
3038 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:171
3039 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:384
3043 msgid ""
3044 "The <MainPictureActiveArea> is either not a multiple of 2, or is bigger than "
3045 "an asset."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:48
3049 #, c-format
3050 msgid ""
3051 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
3052 "\n"
3053 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">BETA-GRADE TEST "
3054 "SOFTWARE</span>\n"
3055 "\n"
3056 "and may\n"
3057 "\n"
3058 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
3059 "span>\n"
3060 "\n"
3061 "If you are sure you want to continue please type\n"
3062 "\n"
3063 "<tt>%s</tt>\n"
3064 "\n"
3065 "into the box below, then click OK."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:390
3069 #, c-format
3070 msgid "The ASSETMAP %n has more than one asset with the same ID."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
3074 msgid ""
3075 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
3076 "the contained XML."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
3080 #, c-format
3081 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
3085 #, c-format
3086 msgid ""
3087 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
3088 "<ContentTitleText>."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
3092 #, c-format
3093 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
3097 #, c-format
3098 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
3102 #, c-format
3103 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
3107 #, c-format
3108 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
3112 #, c-format
3113 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
3117 #, c-format
3118 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
3122 #, c-format
3123 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
3127 msgid ""
3128 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
3129 "caption assets."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
3133 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
3137 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
3141 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
3145 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
3149 msgid ""
3150 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
3154 msgid ""
3155 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:172 src/wx/kdm_dialog.cc:184
3159 msgid ""
3160 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
3161 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
3162 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:170 src/wx/kdm_dialog.cc:182
3166 msgid ""
3167 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
3168 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
3172 #, c-format
3173 msgid ""
3174 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
3175 "<ContentTitleText>."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
3179 #, c-format
3180 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:387
3184 #, c-format
3185 msgid "The PKL %n has more than one asset with the same ID."
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
3189 #, c-format
3190 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
3194 #, c-format
3195 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
3199 msgid ""
3200 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
3201 "XML."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
3205 #, c-format
3206 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
3210 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
3214 #, c-format
3215 msgid ""
3216 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
3217 "256KB limit."
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
3221 #, c-format
3222 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
3226 #, c-format
3227 msgid "The asset %f is missing."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
3231 #, c-format
3232 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
3236 #, c-format
3237 msgid ""
3238 "The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
3239 "invalid."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
3243 #, c-format
3244 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
3248 #, c-format
3249 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:146
3253 msgid ""
3254 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
3255 "use it?"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:42
3259 #, c-format
3260 msgid ""
3261 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
3262 "\n"
3263 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
3264 "\n"
3265 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/wx/wx_util.cc:743
3269 msgid ""
3270 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
3271 "instead.  These may take a short time to create."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/wx/config_move_dialog.cc:37
3275 #, c-format
3276 msgid ""
3277 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
3278 "or overwrite it with your current configuration?"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
3282 msgid ""
3283 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
3287 #, c-format
3288 msgid ""
3289 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
3290 "limit."
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
3294 #, c-format
3295 msgid ""
3296 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
3297 "probably means that the CPL file is corrupt."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
3301 #, c-format
3302 msgid ""
3303 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3304 "probably means that the asset file is corrupt."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
3308 #, c-format
3309 msgid ""
3310 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3311 "probably means that the asset file is corrupt."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
3315 #, c-format
3316 msgid "The invalid language tag %n is used."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:63
3320 #, c-format
3321 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
3325 #, c-format
3326 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
3330 #, c-format
3331 msgid ""
3332 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
3333 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
3337 #, c-format
3338 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
3342 #, c-format
3343 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
3347 #, c-format
3348 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
3352 #, c-format
3353 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
3357 #, c-format
3358 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
3362 #, c-format
3363 msgid ""
3364 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
3368 #, c-format
3369 msgid ""
3370 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
3374 #, c-format
3375 msgid ""
3376 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
3380 #, c-format
3381 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
3385 #, c-format
3386 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
3390 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
3394 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
3398 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
3402 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
3406 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
3410 #, fuzzy
3411 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3412 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
3413
3414 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
3415 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3416 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
3417
3418 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:378
3419 msgid "There is a <Duration> tag inside a <MainMarkers>."
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:375
3423 msgid "There is a <EntryPoint> tag inside a <MainMarkers>."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3427 msgid ""
3428 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/wx/film_viewer.cc:179
3432 msgid "There is not enough free memory to do that."
3433 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
3434
3435 #: src/wx/film_viewer.cc:360
3436 msgid ""
3437 "There was a problem starting audio playback.  Please try another audio "
3438 "output device in Preferences."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:134
3442 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
3446 #, c-format
3447 msgid ""
3448 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3449 "it is a \"version file\" (VF)"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
3453 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/wx/content_menu.cc:418
3457 msgid ""
3458 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3459 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
3460 "KDM."
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/wx/content_menu.cc:413
3464 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/wx/config_dialog.cc:387
3468 msgid ""
3469 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3470 "certificate. Only the first certificate will be used."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/wx/full_config_dialog.cc:985
3474 msgid "This is a test email from DCP-o-matic."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:156
3478 msgid "This is not a valid CPL file"
3479 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
3480
3481 #: src/wx/content_panel.cc:675
3482 msgid ""
3483 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
3484 "different project.  Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project "
3485 "folder if that's what you want to import."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1431
3489 msgid ""
3490 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
3491 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3492 "will be used."
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1416
3496 msgid ""
3497 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
3498 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3499 "will be used."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1421
3503 msgid ""
3504 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
3505 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3506 "will be used."
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1426
3510 msgid ""
3511 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
3512 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3513 "library) will be used."
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1411
3517 msgid ""
3518 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
3519 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1406
3523 msgid ""
3524 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
3525 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:53
3529 msgid "Threads"
3530 msgstr "Threads"
3531
3532 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:39
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Threshold"
3535 msgstr "threshold"
3536
3537 #: src/wx/config_dialog.cc:285 src/wx/screen_dialog.cc:57
3538 #: src/wx/screen_dialog.cc:175
3539 msgid "Thumbprint"
3540 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
3541
3542 #: src/wx/timeline_dialog.cc:49
3543 msgid "Timeline"
3544 msgstr "Časová os"
3545
3546 #: src/wx/content_panel.cc:275
3547 msgid "Timeline..."
3548 msgstr "Časová os..."
3549
3550 #: src/wx/content_panel.cc:286
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Timing"
3553 msgstr "Trvanie"
3554
3555 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3556 #: src/wx/timing_panel.cc:68
3557 msgid "Timing|Timing"
3558 msgstr "Časovanie"
3559
3560 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:60
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Title language"
3563 msgstr "Nastaviť jazyk"
3564
3565 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1186 src/wx/send_test_email_dialog.cc:30
3566 #, fuzzy
3567 msgid "To address"
3568 msgstr "Z adresy"
3569
3570 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:35 src/wx/video_panel.cc:143
3571 msgid "Top"
3572 msgstr "Vrch"
3573
3574 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:70
3575 msgid "Track"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Translate"
3581 msgstr "Preložil"
3582
3583 #: src/wx/about_dialog.cc:153
3584 msgid "Translated by"
3585 msgstr "Preložil"
3586
3587 #: src/wx/timing_panel.cc:117
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Trim from current position to end"
3590 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
3591
3592 #: src/wx/timing_panel.cc:115
3593 msgid "Trim from end"
3594 msgstr "Odseknúť z konca"
3595
3596 #: src/wx/timing_panel.cc:112
3597 msgid "Trim from start"
3598 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
3599
3600 #: src/wx/timing_panel.cc:114
3601 msgid "Trim up to current position"
3602 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
3603
3604 #: src/wx/audio_dialog.cc:415
3605 #, c-format
3606 msgid "True peak is %.2fdB"
3607 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
3608
3609 #: src/wx/screen_dialog.cc:55
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Trusted Device"
3612 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
3613
3614 #: src/wx/screen_dialog.cc:68
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Trusted Device certificate"
3617 msgstr "Príjemca certifikátu"
3618
3619 #: src/wx/audio_dialog.cc:123 src/wx/config_dialog.cc:277
3620 #: src/wx/video_panel.cc:86
3621 msgid "Type"
3622 msgstr "Typ"
3623
3624 #: src/wx/wx_util.cc:639
3625 msgid "UTC"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:80
3629 msgid "UTC offset (time zone)"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/wx/wx_util.cc:640
3633 msgid "UTC+1"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/wx/wx_util.cc:651
3637 msgid "UTC+10"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/wx/wx_util.cc:652
3641 msgid "UTC+11"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/wx/wx_util.cc:653
3645 msgid "UTC+12"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/wx/wx_util.cc:641
3649 msgid "UTC+2"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/wx/wx_util.cc:642
3653 msgid "UTC+3"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/wx/wx_util.cc:643
3657 msgid "UTC+4"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/wx/wx_util.cc:644
3661 msgid "UTC+5"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/wx/wx_util.cc:645
3665 msgid "UTC+5:30"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/wx/wx_util.cc:646
3669 msgid "UTC+6"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/wx/wx_util.cc:647
3673 msgid "UTC+7"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/wx/wx_util.cc:648
3677 msgid "UTC+8"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/wx/wx_util.cc:649
3681 msgid "UTC+9"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/wx/wx_util.cc:650
3685 msgid "UTC+9:30"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/wx/wx_util.cc:637
3689 msgid "UTC-1"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/wx/wx_util.cc:626
3693 msgid "UTC-10"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/wx/wx_util.cc:625
3697 msgid "UTC-11"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/wx/wx_util.cc:636
3701 msgid "UTC-2"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/wx/wx_util.cc:635
3705 msgid "UTC-3"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/wx/wx_util.cc:634
3709 msgid "UTC-3:30"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/wx/wx_util.cc:633
3713 msgid "UTC-4"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/wx/wx_util.cc:632
3717 msgid "UTC-4:30"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/wx/wx_util.cc:631
3721 msgid "UTC-5"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/wx/wx_util.cc:630
3725 msgid "UTC-6"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/wx/wx_util.cc:629
3729 msgid "UTC-7"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/wx/wx_util.cc:628
3733 msgid "UTC-8"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/wx/wx_util.cc:627
3737 msgid "UTC-9"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/wx/screens_panel.cc:94
3741 msgid "Uncheck all"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:256
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Unknown"
3747 msgstr "Unbekannt"
3748
3749 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:199
3750 msgid ""
3751 "Unrecognised serial number format (does not start with a number, H or F)"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
3755 msgid "Unspecified"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/wx/update_dialog.cc:36
3759 msgid "Update"
3760 msgstr "Update"
3761
3762 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743
3763 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
3767 msgid "Use ISDCF name"
3768 msgstr "Použiť ISDCF názov"
3769
3770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:381
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Use ISDCF name by default"
3773 msgstr "Použiť ISDCF názov"
3774
3775 #: src/wx/text_panel.cc:91
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Use as"
3778 msgstr "Použiť najlepšie"
3779
3780 #: src/wx/dcp_panel.cc:791
3781 msgid "Use best"
3782 msgstr "Použiť najlepšie"
3783
3784 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:49
3785 msgid "Use preset"
3786 msgstr "Použiť prednastavené"
3787
3788 #: src/wx/audio_panel.cc:116
3789 msgid "Use same fades as video"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/wx/audio_panel.cc:73
3793 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/wx/text_panel.cc:80
3797 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/wx/text_panel.cc:78
3801 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/wx/video_panel.cc:78
3805 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/wx/config_move_dialog.cc:32
3809 msgid "Use this file as new configuration"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:50
3813 #: src/wx/full_config_dialog.cc:766 src/wx/full_config_dialog.cc:893
3814 msgid "User name"
3815 msgstr "Používateľské meno"
3816
3817 #: src/wx/player_information.cc:80
3818 msgid "Valid from"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/wx/player_information.cc:82
3822 msgid "Valid to"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/wx/system_information_dialog.cc:64
3826 msgid "Vendor"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/wx/system_information_dialog.cc:66
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Version"
3832 msgstr "Seriennummer"
3833
3834 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:86
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Version number"
3837 msgstr "Seriennummer"
3838
3839 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:129
3840 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
3841 #: src/wx/video_panel.cc:69
3842 msgid "Video"
3843 msgstr "Video"
3844
3845 #: src/wx/video_panel.cc:200
3846 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3850 msgid "Video Waveform"
3851 msgstr "Video Waveform"
3852
3853 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1543 src/wx/player_config_dialog.cc:110
3854 msgid "Video display mode"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:74
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Video filters"
3860 msgstr "Gesamtlänge"
3861
3862 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:87
3863 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3864 msgstr ""
3865
3866 #. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
3867 #. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
3868 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:98
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
3871 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
3872
3873 #: src/wx/text_panel.cc:121
3874 msgid "View..."
3875 msgstr "Zobraziť..."
3876
3877 #: src/wx/config_dialog.cc:976
3878 msgid "WASAPI"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1637 src/wx/player_config_dialog.cc:271
3882 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
3883 msgid "Warnings"
3884 msgstr "Varovania"
3885
3886 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:161
3887 msgid "White point"
3888 msgstr "Biely bod"
3889
3890 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:185
3891 msgid "White point adjustment"
3892 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
3893
3894 #: src/wx/about_dialog.cc:111
3895 msgid "With help from"
3896 msgstr "S pomocou"
3897
3898 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:133
3899 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
3903 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:129
3907 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:81
3911 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:78
3915 msgid "Write reels into separate files"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:75 src/wx/kdm_output_panel.cc:110
3919 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
3920 msgid "Write to"
3921 msgstr "Napísať"
3922
3923 #: src/wx/about_dialog.cc:102
3924 msgid "Written by"
3925 msgstr "Napísal"
3926
3927 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:107
3928 msgid "X"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/wx/text_panel.cc:102
3932 msgid "Y"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
3936 msgid "YUV to RGB conversion"
3937 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
3938
3939 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:117
3940 msgid "YUV to RGB matrix"
3941 msgstr "YUV na RGP matrix"
3942
3943 #: src/wx/screens_panel.cc:364
3944 #, c-format
3945 msgid ""
3946 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3947 "this name."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/wx/screens_panel.cc:411
3951 #, c-format
3952 msgid ""
3953 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3954 "screen with this name."
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:136 src/wx/kdm_output_panel.cc:247
3958 msgid ""
3959 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3960 "you want to continue?"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:124 src/wx/kdm_output_panel.cc:237
3964 msgid ""
3965 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:47
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Your email"
3971 msgstr "Emailová adresa"
3972
3973 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Your email address"
3976 msgstr "Emailová adresa"
3977
3978 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:43
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Your name"
3981 msgstr "Používateľské meno"
3982
3983 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3984 msgid "Zoom"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
3988 msgid "Zoom all"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3992 msgid "Zoom in / out"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
3996 msgid "Zoom out to whole film"
3997 msgstr ""
3998
3999 #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
4000 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:415
4001 msgid "and 1 warning."
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/wx/metadata_dialog.cc:303
4005 msgid "candela per m²"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:97
4009 #, fuzzy
4010 msgid "cinema"
4011 msgstr "Kino"
4012
4013 #: src/wx/text_panel.cc:94 src/wx/text_panel.cc:610
4014 msgid "closed captions"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
4018 #, fuzzy
4019 msgid "component value"
4020 msgstr "Súčasť"
4021
4022 #: src/wx/audio_panel.cc:118
4023 #, fuzzy
4024 msgid "content"
4025 msgstr "Obsah"
4026
4027 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1620
4028 msgid "content filename"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/wx/video_panel.cc:183
4032 msgid "custom"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:37 src/wx/audio_panel.cc:94
4036 msgid "dB"
4037 msgstr "dB"
4038
4039 #: src/wx/full_config_dialog.cc:389
4040 msgid "days"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/wx/name_format_editor.cc:82
4044 #, c-format
4045 msgid "e.g. %s"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/wx/system_information_dialog.cc:70
4049 msgid "enabled"
4050 msgstr ""
4051
4052 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
4053 #: src/wx/timing_panel.cc:102
4054 msgid "f"
4055 msgstr "f"
4056
4057 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:65 src/wx/kdm_output_panel.cc:96
4058 #, fuzzy
4059 msgid "film name"
4060 msgstr "Názov filmu"
4061
4062 #: src/wx/metadata_dialog.cc:304
4063 msgid "foot lambert"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:66 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
4067 msgid "from date/time"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
4071 #, fuzzy
4072 msgid "full screen"
4073 msgstr "Upraviť sálu..."
4074
4075 #: src/wx/player_config_dialog.cc:99
4076 msgid "full screen with controls on other monitor"
4077 msgstr ""
4078
4079 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
4080 #: src/wx/timing_panel.cc:86
4081 msgid "h"
4082 msgstr "h"
4083
4084 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
4085 #: src/wx/timing_panel.cc:92
4086 msgid "m"
4087 msgstr "m"
4088
4089 #: src/wx/full_config_dialog.cc:391
4090 msgid "months"
4091 msgstr ""
4092
4093 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
4094 #: src/wx/audio_panel.cc:108 src/wx/full_config_dialog.cc:331
4095 msgid "ms"
4096 msgstr "ms"
4097
4098 #: src/wx/system_information_dialog.cc:70
4099 msgid "not enabled"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1619
4103 msgid "number of reels"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:608
4107 #, fuzzy
4108 msgid "open subtitles"
4109 msgstr "Použiť titulky"
4110
4111 #: src/wx/config_dialog.cc:868
4112 #, fuzzy
4113 msgid "output"
4114 msgstr "Výstup"
4115
4116 #: src/wx/full_config_dialog.cc:878
4117 msgid "port"
4118 msgstr "port"
4119
4120 #: src/wx/full_config_dialog.cc:882
4121 #, fuzzy
4122 msgid "protocol"
4123 msgstr "Protokol"
4124
4125 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1618
4126 #, fuzzy
4127 msgid "reel number"
4128 msgstr "Seriennummer"
4129
4130 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
4131 #: src/wx/full_config_dialog.cc:297 src/wx/timing_panel.cc:97
4132 msgid "s"
4133 msgstr "s"
4134
4135 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:98
4136 #, fuzzy
4137 msgid "screen"
4138 msgstr "Sály"
4139
4140 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
4141 msgid "threshold"
4142 msgstr "threshold"
4143
4144 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
4145 msgid "times"
4146 msgstr "krát"
4147
4148 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:67 src/wx/kdm_output_panel.cc:100
4149 msgid "to date/time"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/wx/video_panel.cc:182
4153 msgid "to fit DCP"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1598
4157 msgid "type (cpl/pkl)"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1617
4161 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
4165 #, fuzzy
4166 msgid "unknown"
4167 msgstr "Unbekannt"
4168
4169 #: src/wx/system_information_dialog.cc:51
4170 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:73
4174 msgid "until"
4175 msgstr "pokým"
4176
4177 #: src/wx/system_information_dialog.cc:69
4178 msgid "vsync"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/wx/full_config_dialog.cc:390
4182 msgid "weeks"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
4186 msgid "window"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:135
4190 msgid "x"
4191 msgstr "x"
4192
4193 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:136
4194 msgid "y"
4195 msgstr "y"
4196
4197 #: src/wx/full_config_dialog.cc:392
4198 msgid "years"
4199 msgstr ""
4200
4201 #. / TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
4202 #. / the warning about a disk being wiped
4203 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:47
4204 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:61
4205 msgid "yes"
4206 msgstr ""
4207
4208 #~ msgid "Default container"
4209 #~ msgstr "Predvolený kontajner"
4210
4211 #~ msgid ""
4212 #~ "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
4213 #~ "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
4214 #~ "missing content."
4215 #~ msgstr ""
4216 #~ "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste "
4217 #~ "to znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
4218
4219 #, fuzzy
4220 #~ msgid "Activity log file"
4221 #~ msgstr "Select Certificate File"
4222
4223 #, fuzzy
4224 #~ msgid "Select activity log file"
4225 #~ msgstr "Select Certificate File"
4226
4227 #, fuzzy
4228 #~ msgid "certificate_chain.pem"
4229 #~ msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
4230
4231 #, fuzzy
4232 #~ msgid "private_key.pem"
4233 #~ msgstr "Leaf private key"
4234
4235 #, fuzzy
4236 #~ msgid "Manufacturer ID"
4237 #~ msgstr "Server Hersteller"
4238
4239 #~ msgid "Show audio..."
4240 #~ msgstr "Zobraziť zvuk..."
4241
4242 #, fuzzy
4243 #~ msgid "Week of manufacture"
4244 #~ msgstr "Server Hersteller"
4245
4246 #, fuzzy
4247 #~ msgid "Year of manufacture"
4248 #~ msgstr "Server Hersteller"
4249
4250 #~ msgid "2D version of content available in 3D"
4251 #~ msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
4252
4253 #~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
4254 #~ msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
4255
4256 #~ msgid "Default ISDCF name details"
4257 #~ msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
4258
4259 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
4260 #~ msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
4261
4262 #~ msgid "ISDCF name"
4263 #~ msgstr "ISDCF názov"
4264
4265 #~ msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
4266 #~ msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
4267
4268 #~ msgid "Rating (e.g. 15)"
4269 #~ msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
4270
4271 #~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
4272 #~ msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
4273
4274 #, fuzzy
4275 #~ msgid "Subtitle language"
4276 #~ msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
4277
4278 #~ msgid "Territory (e.g. UK)"
4279 #~ msgstr "Územie (napr. SK)"
4280
4281 #, fuzzy
4282 #~ msgid "Could not load image file."
4283 #~ msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
4284
4285 #, fuzzy
4286 #~ msgid "Duration"
4287 #~ msgstr "Organizácia"
4288
4289 #, fuzzy
4290 #~ msgid "Lock file"
4291 #~ msgstr "Bold súbor"
4292
4293 #, fuzzy
4294 #~ msgid "Manufacture year"
4295 #~ msgstr "Server Hersteller"
4296
4297 #, fuzzy
4298 #~ msgid "Select image file"
4299 #~ msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
4300
4301 #, fuzzy
4302 #~ msgid "Select lock file"
4303 #~ msgstr "Select Certificate File"
4304
4305 #, fuzzy
4306 #~ msgid "Serial"
4307 #~ msgstr "Seriennummer"
4308
4309 #, fuzzy
4310 #~ msgid "Theatre name"
4311 #~ msgstr "Používateľské meno"
4312
4313 #, fuzzy
4314 #~ msgid ""
4315 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
4316 #~ "</i>"
4317 #~ msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
4318
4319 #, fuzzy
4320 #~ msgid "DCP subtitles"
4321 #~ msgstr "Untertitel"
4322
4323 #~ msgid "Full"
4324 #~ msgstr "Celé"
4325
4326 #, fuzzy
4327 #~ msgid "Full mode"
4328 #~ msgstr "Celé"
4329
4330 #, fuzzy
4331 #~ msgid "Simple"
4332 #~ msgstr "Vstupné gama"
4333
4334 #, fuzzy
4335 #~ msgid "Guess from content"
4336 #~ msgstr "Farba orámovania"
4337
4338 #~ msgid "Key"
4339 #~ msgstr "Kľúč"
4340
4341 #, fuzzy
4342 #~ msgid "Left crop"
4343 #~ msgstr "Ľavý"
4344
4345 #~ msgid "Random"
4346 #~ msgstr "Náhodné"
4347
4348 #, fuzzy
4349 #~ msgid "Right crop"
4350 #~ msgstr "Pravý"
4351
4352 #~ msgid "Scale to"
4353 #~ msgstr "Natiahnuť (scale) na"
4354
4355 #~ msgid "Signed"
4356 #~ msgstr "Podpísané"
4357
4358 #, fuzzy
4359 #~ msgid "Use"
4360 #~ msgstr "Použiť najlepšie"
4361
4362 #~ msgid "Export"
4363 #~ msgstr "Exportovať"
4364
4365 #, fuzzy
4366 #~ msgid "GDC password"
4367 #~ msgstr "Heslo k emailu"
4368
4369 #, fuzzy
4370 #~ msgid "GDC user name"
4371 #~ msgstr "Prihlasovacie meno na email"
4372
4373 #, fuzzy
4374 #~ msgid "Do nothing"
4375 #~ msgstr "Vyhladzovanie"
4376
4377 #, fuzzy
4378 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4379 #~ msgstr "Príjemca certifikátu"
4380
4381 #, fuzzy
4382 #~ msgid "Log file"
4383 #~ msgstr "Bold súbor"
4384
4385 #, fuzzy
4386 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4387 #~ msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
4388
4389 #~ msgid "Bold file"
4390 #~ msgstr "Bold súbor"
4391
4392 #~ msgid "Bold font"
4393 #~ msgstr "Tučné písmo"
4394
4395 #~ msgid "Italic file"
4396 #~ msgstr "Súbor s kurzívou"
4397
4398 #~ msgid "Italic font"
4399 #~ msgstr "Kurzíva (typ písma)"
4400
4401 #~ msgid "Normal file"
4402 #~ msgstr "Normálny súbor"
4403
4404 #~ msgid "Normal font"
4405 #~ msgstr "Normálne písmo"
4406
4407 #, fuzzy
4408 #~ msgid "Add"
4409 #~ msgstr "Pridať..."
4410
4411 #~ msgid "Load..."
4412 #~ msgstr "Načítať..."
4413
4414 #, fuzzy
4415 #~ msgid "Save..."
4416 #~ msgstr "Znovu analyzovať..."
4417
4418 #~ msgid "Select certificate file"
4419 #~ msgstr "Select Certificate File"
4420
4421 #, fuzzy
4422 #~ msgid "Select playlist file"
4423 #~ msgstr "Select Certificate File"
4424
4425 #, fuzzy
4426 #~ msgid "Subtitle/captions"
4427 #~ msgstr "Titulky"
4428
4429 #, fuzzy
4430 #~ msgid "Left eye"
4431 #~ msgstr "Ľavý"
4432
4433 #, fuzzy
4434 #~ msgid "Right eye"
4435 #~ msgstr "Pravý"
4436
4437 #~ msgid "Subtitle"
4438 #~ msgstr "Titulky"
4439
4440 #~ msgid "X Scale"
4441 #~ msgstr "X Scale"
4442
4443 #~ msgid "Y Offset"
4444 #~ msgstr "Y Offset"
4445
4446 #~ msgid "Y Scale"
4447 #~ msgstr "Y Scale"
4448
4449 #~ msgid "Time"
4450 #~ msgstr "Čas"
4451
4452 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4453 #~ msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
4454
4455 #~ msgid "New Film"
4456 #~ msgstr "Nový film"
4457
4458 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4459 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
4460
4461 #, fuzzy
4462 #~ msgid "Subtitle colours"
4463 #~ msgstr "Umrissfarbe"
4464
4465 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4466 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
4467
4468 #~ msgid "Contact email"
4469 #~ msgstr "Kontaktný email"
4470
4471 #, fuzzy
4472 #~ msgid "Outline / shadow colour"
4473 #~ msgstr "Umrissfarbe"
4474
4475 #~ msgid "Down"
4476 #~ msgstr "Dole"
4477
4478 #~ msgid "Up"
4479 #~ msgstr "Hore"
4480
4481 #~ msgid ""
4482 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
4483 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4484 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4485 #~ msgstr ""
4486 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
4487 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
4488 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
4489
4490 #~ msgid ""
4491 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4492 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4493 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4494 #~ "the \"DCP\" tab."
4495 #~ msgstr ""
4496 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
4497 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
4498 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
4499
4500 #~ msgid ""
4501 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4502 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4503 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4504 #~ "the \"DCP\" tab."
4505 #~ msgstr ""
4506 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
4507 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
4508 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
4509
4510 #~ msgid "Log:"
4511 #~ msgstr "Log:"
4512
4513 #~ msgid ""
4514 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
4515 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
4516 #~ msgstr ""
4517 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
4518 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
4519
4520 #~ msgid ""
4521 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
4522 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
4523 #~ msgstr ""
4524 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
4525 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
4526 #~ "3D."
4527
4528 #~ msgid ""
4529 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4530 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4531 #~ msgstr ""
4532 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
4533 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
4534
4535 #~ msgid ""
4536 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
4537 #~ "likely to cause problems on playback."
4538 #~ msgstr ""
4539 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
4540 #~ "problémy pri prehrávaní."
4541
4542 #~ msgid ""
4543 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4544 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4545 #~ msgstr ""
4546 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
4547 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
4548 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
4549
4550 #~ msgid ""
4551 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
4552 #~ "some projectors."
4553 #~ msgstr ""
4554 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4555 #~ "prehrávaní."
4556
4557 #~ msgid "Server serial number"
4558 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
4559
4560 #~ msgid ""
4561 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
4562 #~ "cause problems on playback."
4563 #~ msgstr ""
4564 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4565 #~ "prehrávaní."
4566
4567 #~ msgid ""
4568 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
4569 #~ "playback."
4570 #~ msgstr ""
4571 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4572 #~ "prehrávaní."
4573
4574 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
4575 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
4576
4577 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
4578 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
4579
4580 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
4581 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
4582
4583 #~ msgid "Country"
4584 #~ msgstr "Land"
4585
4586 #~ msgid "Dolby"
4587 #~ msgstr "Dolby"
4588
4589 #~ msgid "Fetching..."
4590 #~ msgstr "Zugriff..."
4591
4592 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4593 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
4594
4595 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4596 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
4597
4598 #~ msgid "still"
4599 #~ msgstr "Standbild"
4600
4601 #~ msgid "video"
4602 #~ msgstr "Bild"
4603
4604 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4605 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
4606
4607 #~ msgid "Copy..."
4608 #~ msgstr "Kopieren..."
4609
4610 #~ msgid "Load from file..."
4611 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
4612
4613 #~ msgid "Other"
4614 #~ msgstr "Andere"
4615
4616 #~ msgid "Use all servers"
4617 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
4618
4619 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
4620 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
4621
4622 #, fuzzy
4623 #~ msgid "Show Audio..."
4624 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
4625
4626 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
4627 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
4628
4629 #~ msgid "Disk space required"
4630 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
4631
4632 #~ msgid "Film Properties"
4633 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
4634
4635 #~ msgid "Frames"
4636 #~ msgstr "Bilder"
4637
4638 #~ msgid "Gb"
4639 #~ msgstr "Gb"
4640
4641 #~ msgid "1 / "
4642 #~ msgstr "1/"
4643
4644 #~ msgid "Output gamma"
4645 #~ msgstr "Ziel Gamma"
4646
4647 #~ msgid "Artwork by"
4648 #~ msgstr "Grafik von"
4649
4650 #, fuzzy
4651 #~ msgid "frames per second"
4652 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
4653
4654 #~ msgid "BsL"
4655 #~ msgstr "BsL"
4656
4657 #~ msgid "BsR"
4658 #~ msgstr "BsR"
4659
4660 #~ msgid "C"
4661 #~ msgstr "C"
4662
4663 #, fuzzy
4664 #~ msgid "Calculate digests"
4665 #~ msgstr "Berechne..."
4666
4667 #~ msgid "Colour Conversions"
4668 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
4669
4670 #~ msgid "DCP Name"
4671 #~ msgstr "DCP Name"
4672
4673 #~ msgid "HI"
4674 #~ msgstr "HI"
4675
4676 #~ msgid "L"
4677 #~ msgstr "L"
4678
4679 #~ msgid "Lc"
4680 #~ msgstr "Lc"
4681
4682 #~ msgid "Lfe"
4683 #~ msgstr "LFE"
4684
4685 #~ msgid "Ls"
4686 #~ msgstr "SL"
4687
4688 #~ msgid "R"
4689 #~ msgstr "R"
4690
4691 #~ msgid "Rc"
4692 #~ msgstr "Rc"
4693
4694 #~ msgid "Rs"
4695 #~ msgstr "SR"
4696
4697 #~ msgid "VI"
4698 #~ msgstr "VI"
4699
4700 #~ msgid "counting..."
4701 #~ msgstr "zähle..."
4702
4703 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
4704 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
4705
4706 #~ msgid "Hz"
4707 #~ msgstr "Hz"
4708
4709 #~ msgid "Audio Gain"
4710 #~ msgstr "Verstärkung"
4711
4712 #~ msgid "From address for KDM emails"
4713 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
4714
4715 #~ msgid "-3dB"
4716 #~ msgstr "-3dB"
4717
4718 #~ msgid "Content channel"
4719 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
4720
4721 #~ msgid "Encoding servers"
4722 #~ msgstr "Encodier Server"
4723
4724 #~ msgid "Miscellaneous"
4725 #~ msgstr "Verschiedenes"
4726
4727 #~ msgid "No stretch"
4728 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
4729
4730 #~ msgid "MBps"
4731 #~ msgstr "MBps"