1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-01-15 19:59+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
13 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
14 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
23 #: src/wx/player_information.cc:112
28 #: src/wx/player_information.cc:114
33 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
35 msgid " advanced by %dms"
38 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
40 msgid " delayed by %dms"
43 #: src/wx/text_panel.cc:101 src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/text_panel.cc:109
44 #: src/wx/text_panel.cc:112 src/wx/text_panel.cc:116
48 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:156
49 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
52 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:187
54 msgid "%d DKDM written to %s"
57 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:187
59 msgid "%d DKDMs written to %s"
62 #: src/wx/kdm_dialog.cc:199
64 msgid "%d KDM written to %s"
67 #: src/wx/kdm_dialog.cc:199
69 msgid "%d KDMs written to %s"
72 #: src/wx/config_dialog.cc:998
74 msgid "%d channels on %s"
77 #: src/wx/player_information.cc:204 src/wx/player_information.cc:206
82 #: src/wx/about_dialog.cc:89
85 "(C) 2012-2023 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
88 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
89 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
91 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:51 src/wx/file_picker_ctrl.cc:66
95 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1547 src/wx/player_config_dialog.cc:117
97 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
98 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
100 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1560
102 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
103 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
105 #: src/wx/config_dialog.cc:149
106 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
107 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
109 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89
113 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:87
117 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:87
118 msgid "0 is best, 51 is worst"
121 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
122 msgid "0dB (unchanged)"
125 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
126 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:407
127 msgid "1 Bv2.1 error, "
130 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
131 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:399
135 #: src/wx/wx_util.cc:530
136 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
139 #: src/wx/wx_util.cc:522
143 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
147 #: src/wx/video_panel.cc:210
151 #: src/wx/metadata_dialog.cc:285
152 msgid "2D version of 3D DCP"
155 #: src/wx/dcp_panel.cc:823
159 #: src/wx/dcp_panel.cc:793 src/wx/video_panel.cc:211
163 #: src/wx/video_panel.cc:214
165 msgstr "3D alternatívne"
167 #: src/wx/video_panel.cc:215
171 #: src/wx/video_panel.cc:212
172 msgid "3D left/right"
173 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
175 #: src/wx/video_panel.cc:216
176 msgid "3D right only"
177 msgstr "3D len pravé"
179 #: src/wx/video_panel.cc:213
180 msgid "3D top/bottom"
181 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
183 #: src/wx/wx_util.cc:524
184 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
187 #: src/wx/dcp_panel.cc:921
191 #: src/wx/dcp_panel.cc:824
195 #: src/wx/wx_util.cc:526
199 #: src/wx/wx_util.cc:528
200 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
203 #: src/wx/dcp_panel.cc:922
207 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118
208 msgid "<b>New colour</b>"
211 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:115
212 msgid "<b>Original colour</b>"
215 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
217 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:86
219 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
220 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
223 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:87
227 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
229 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
232 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
234 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
237 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
239 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
242 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
244 msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
247 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
249 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
252 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
254 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
257 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
258 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
261 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
263 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
266 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
268 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
271 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
273 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
276 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
277 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
280 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
281 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
284 #: src/wx/update_dialog.cc:43
285 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
286 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
288 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
290 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
293 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
295 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
298 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
299 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
302 #: src/wx/config_dialog.cc:978
306 #: src/wx/config_dialog.cc:974
310 #: src/wx/about_dialog.cc:41
311 msgid "About DCP-o-matic"
312 msgstr "O DCP-o-matic"
314 #: src/wx/screens_panel.cc:234
317 msgstr "Pridať kino..."
319 #: src/wx/screens_panel.cc:75
320 msgid "Add Cinema..."
321 msgstr "Pridať kino..."
323 #: src/wx/content_panel.cc:259
326 msgstr "Pridať KDM..."
328 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
330 msgid "Add DKDM folder"
331 msgstr "Pridať priečinok..."
333 #: src/wx/content_menu.cc:105
335 msgstr "Pridať KDM..."
337 #: src/wx/content_menu.cc:106
340 msgstr "Pridať KDM..."
342 #: src/wx/screens_panel.cc:353
345 msgstr "Pridať sálu..."
347 #: src/wx/screens_panel.cc:81
348 msgid "Add Screen..."
349 msgstr "Pridať sálu..."
351 #: src/wx/content_panel.cc:260
354 msgstr "Pridať KDM..."
356 #: src/wx/content_panel.cc:256
359 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
360 "or a folder of sound files."
362 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
365 #: src/wx/content_panel.cc:251
366 msgid "Add file(s)..."
367 msgstr "Pridať súbor(y)..."
369 #: src/wx/content_panel.cc:255
370 msgid "Add folder..."
371 msgstr "Pridať priečinok..."
373 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
374 msgid "Add image sequence"
375 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
377 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:43
379 msgid "Add language..."
380 msgstr "Nastaviť jazyk"
382 #: src/wx/text_panel.cc:361
385 msgstr "Pridať kino..."
387 #: src/wx/markers_panel.cc:243
389 msgid "Add or move marker to current position"
390 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
392 #: src/wx/recipients_panel.cc:128
394 msgid "Add recipient"
395 msgstr "Pridať sálu..."
397 #: src/wx/content_panel.cc:252
399 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
400 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
402 #: src/wx/config_dialog.cc:299 src/wx/recipients_panel.cc:69
403 #: src/wx/editable_list.h:142
407 #: src/wx/config_dialog.cc:396
409 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
410 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
413 #: src/wx/text_panel.cc:181
417 #: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:47
418 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1054 src/wx/full_config_dialog.cc:1191
419 #: src/wx/recipient_dialog.cc:91
423 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:187
424 msgid "Adjust white point to"
425 msgstr "Nastaviť biely bod na"
427 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1506 src/wx/metadata_dialog.cc:75
428 #: src/wx/player_config_dialog.cc:238
433 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
434 msgid "Advanced KDM options"
437 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:60
438 msgid "Advanced content settings"
441 #: src/wx/content_menu.cc:103
443 msgid "Advanced settings..."
446 #: src/wx/config_dialog.cc:655 src/wx/config_dialog.cc:673
447 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
452 #: src/wx/rating_dialog.cc:136 src/wx/rating_dialog.cc:292
456 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1554
457 msgid "Allow any DCP frame rate"
458 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
460 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1564
461 msgid "Allow creation of DCPs with 96kHz audio"
464 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1558
465 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
468 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1568
469 msgid "Allow mapping to all audio channels"
472 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
476 #: src/wx/about_dialog.cc:168
478 msgid "Also supported by"
479 msgstr "Podporované(ý)"
481 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
482 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
485 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
487 msgid "An invalid <ContentKind> %n has been used."
490 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:192 src/wx/kdm_output_panel.cc:322
491 msgid "An unknown exception occurred."
494 #: src/wx/text_panel.cc:123
495 msgid "Appearance..."
498 #: src/wx/job_view.cc:190
499 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
502 #: src/wx/screens_panel.cc:327
504 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
507 #: src/wx/screens_panel.cc:440
509 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
512 #: src/wx/screens_panel.cc:323
514 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
517 #: src/wx/screens_panel.cc:436
519 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
522 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
524 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
528 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
529 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
532 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
534 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
537 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
540 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
543 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
546 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
549 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
550 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
553 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
554 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
557 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:44 src/wx/timeline_labels_view.cc:86
561 #: src/wx/audio_dialog.cc:63 src/wx/audio_panel.cc:64
562 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:130
563 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:92
567 #: src/wx/player_information.cc:169
569 msgid "Audio channels: %d"
572 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
574 msgid "Audio language"
575 msgstr "Nastaviť jazyk"
577 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:622
579 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
580 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
582 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:631
585 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
586 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
588 #: src/wx/full_config_dialog.cc:885
592 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:29
595 msgstr "Oben beschneiden"
597 #: src/wx/content_menu.cc:101
601 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
602 msgid "Automatically analyse content audio"
603 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
605 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:90
609 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1069 src/wx/full_config_dialog.cc:1206
613 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:87
614 msgid "Barco Alchemy"
617 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:154
618 msgid "Blue chromaticity"
619 msgstr "Modrá farebnosť"
621 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:157
626 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:49 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
630 #: src/wx/text_panel.cc:96
631 msgid "Burn subtitles into image"
632 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
634 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:38
635 msgid "But I have to use fader"
636 msgstr "Ale musím používať fader"
638 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1055 src/wx/full_config_dialog.cc:1192
643 #: src/wx/text_panel.cc:202
647 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:92 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44 src/wx/kdm_dialog.cc:94
648 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
652 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
656 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:59
657 msgid "CPL annotation text"
658 msgstr "CPL anotácia textu"
660 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:188 src/wx/kdm_output_panel.cc:318
661 msgid "CPL's content is not encrypted."
664 #: src/wx/audio_panel.cc:95
666 msgstr "Vypočítať..."
668 #: src/wx/job_view.cc:76 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:67
672 #: src/wx/audio_panel.cc:400
674 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
675 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
677 #: src/wx/audio_panel.cc:402
679 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
680 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
682 #: src/wx/text_panel.cc:596
684 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
685 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
687 #: src/wx/text_panel.cc:598
689 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
690 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
692 #: src/wx/video_panel.cc:599
694 msgid "Cannot reference this DCP's video."
695 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
697 #: src/wx/video_panel.cc:601
699 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
700 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
702 #: src/wx/text_view.cc:73
706 #: src/wx/text_view.cc:48
710 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
712 msgid "Certificate chain"
713 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
715 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:79
716 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
717 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:215
718 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:77 src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
719 msgid "Certificate downloaded"
720 msgstr "Certifikát stiahnutý"
722 #: src/wx/metadata_dialog.cc:268
726 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:33
730 #: src/wx/audio_dialog.cc:108 src/wx/dcp_panel.cc:898
734 #: src/wx/screens_panel.cc:92
738 #: src/wx/config_dialog.cc:168
739 msgid "Check for testing updates on startup"
740 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
742 #: src/wx/config_dialog.cc:164
743 msgid "Check for updates on startup"
744 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
746 #: src/wx/content_menu.cc:108
747 msgid "Choose CPL..."
750 #: src/wx/content_panel.cc:659
752 msgid "Choose a DCP folder"
753 msgstr "Vyberte priečinok"
755 #: src/wx/content_menu.cc:350
756 msgid "Choose a file"
757 msgstr "Vyberte súbor"
759 #: src/wx/content_panel.cc:600
760 msgid "Choose a file or files"
761 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
763 #: src/wx/content_menu.cc:346 src/wx/content_panel.cc:616
764 msgid "Choose a folder"
765 msgstr "Vyberte priečinok"
767 #: src/wx/system_font_dialog.cc:36
768 msgid "Choose a font"
769 msgstr "Vyberte písmo"
771 #: src/wx/fonts_dialog.cc:188
772 msgid "Choose a font file"
773 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
775 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
780 msgid "Cinema and screen database file"
783 #: src/wx/content_widget.h:88
784 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
787 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
789 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
792 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:48
793 msgid "Closed captions"
796 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85 src/wx/video_panel.cc:186
800 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
801 msgid "Colour conversion"
802 msgstr "Konverzia farieb"
804 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
805 #: src/wx/video_panel.cc:194
807 msgid "Colour|Custom"
810 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
813 msgstr "Kopírovať ako názov"
815 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
819 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
820 msgid "Configuration file"
823 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
824 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1642 src/wx/player_config_dialog.cc:276
825 msgid "Config|Timing"
828 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
830 msgid "Confirm KDM email"
833 #: src/wx/dcp_panel.cc:780
837 #: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/film_editor.cc:61
841 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
842 msgid "Content Properties"
843 msgstr "Nastavenia obsahu"
845 #: src/wx/dcp_panel.cc:104
849 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
851 msgid "Content directory"
854 #: src/wx/content_version_dialog.cc:31 src/wx/content_version_dialog.cc:33
855 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:64
856 msgid "Content version"
857 msgstr "Verzia obsahu"
859 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:104
861 msgid "Content versions"
862 msgstr "Verzia obsahu"
864 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
868 #: src/wx/text_panel.cc:110
872 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
874 msgstr "Kopírovať ako názov"
876 #: src/wx/config_dialog.cc:973
881 #: src/wx/audio_dialog.cc:302
882 msgid "Could not analyse audio."
883 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
885 #: src/wx/text_panel.cc:900
887 msgid "Could not analyse subtitles."
888 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
890 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:73
892 msgid "Could not find serial number %s"
893 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
895 #: src/wx/config_dialog.cc:380
897 msgid "Could not import certificate (%s)"
898 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
900 #: src/wx/content_menu.cc:393
902 msgid "Could not load KDM"
903 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
905 #: src/wx/screen_dialog.cc:77
907 msgid "Could not load certificate (%s)"
908 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
910 #: src/wx/gl_video_view.cc:139
912 msgid "Could not read DCP: %s"
913 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
915 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:67
916 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:80
918 msgid "Could not read certificate file (%1)"
919 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
921 #: src/wx/config_dialog.cc:405 src/wx/config_dialog.cc:592
922 #: src/wx/recipient_dialog.cc:178 src/wx/recipient_dialog.cc:183
923 #: src/wx/screen_dialog.cc:248 src/wx/screen_dialog.cc:254
925 msgid "Could not read certificate file."
926 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
928 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:56
930 msgid "Could not read certificates from Qube server."
931 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
933 #: src/wx/config_dialog.cc:582
935 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
936 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
938 #: src/wx/film_viewer.cc:642
940 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
943 #: src/wx/screens_panel.cc:246 src/wx/screens_panel.cc:685
945 "Could not write cinema details to the cinemas.xml file. Check that the "
946 "location of cinemas.xml is valid in DCP-o-matic's preferences."
949 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1329
953 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:51
954 msgid "Create in folder"
955 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
957 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1409
961 #: src/wx/video_panel.cc:98
965 #: src/wx/audio_dialog.cc:471
967 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
970 #: src/wx/audio_dialog.cc:465
974 #: src/wx/rating_dialog.cc:51
979 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
983 #: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/config_dialog.cc:868
984 #: src/wx/film_editor.cc:63 src/wx/player_information.cc:59
988 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
989 msgid "DCP Text Track"
992 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1608
993 msgid "DCP asset filename format"
996 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
997 msgid "DCP directory"
1000 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1589
1001 msgid "DCP metadata filename format"
1004 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
1005 msgid "DCP validates OK."
1008 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
1010 msgid "DCP verification"
1013 #: src/wx/about_dialog.cc:56 src/wx/content_view.cc:88 src/wx/job_view.cc:166
1014 #: src/wx/playlist_controls.cc:333 src/wx/playlist_controls.cc:411
1015 #: src/wx/wx_util.cc:164 src/wx/wx_util.cc:181 src/wx/wx_util.cc:190
1017 msgstr "DCP-o-matic"
1019 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:35
1021 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
1022 msgstr "DCP-o-matic"
1024 #: src/wx/player_config_dialog.cc:347
1026 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
1027 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1029 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
1031 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
1032 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1034 #: src/wx/audio_dialog.cc:168 src/wx/audio_dialog.cc:170
1036 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
1037 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
1039 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984
1041 msgid "DCP-o-matic test email"
1042 msgstr "DCP-o-matic"
1044 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
1046 msgid "Debug log file"
1047 msgstr "Select Certificate File"
1049 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1644
1052 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
1054 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1654
1056 msgid "Debug: audio analysis"
1057 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1059 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1648
1060 msgid "Debug: email sending"
1061 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
1063 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1646
1064 msgid "Debug: encode"
1065 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
1067 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1652
1069 msgid "Debug: player"
1070 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
1072 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1650
1074 msgid "Debug: video view"
1075 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
1077 #: src/wx/player_information.cc:196
1079 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1082 #: src/wx/config_dialog.cc:642 src/wx/config_dialog.cc:700
1084 msgid "Decrypting KDMs"
1085 msgstr "Dešifrujem DCP"
1087 #: src/wx/full_config_dialog.cc:128
1089 msgid "Default \"add file\" location"
1090 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1092 #: src/wx/full_config_dialog.cc:313
1093 msgid "Default DCP audio channels"
1096 #: src/wx/full_config_dialog.cc:318
1097 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1098 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1100 #: src/wx/full_config_dialog.cc:361
1102 msgid "Default KDM directory"
1103 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1105 #: src/wx/full_config_dialog.cc:373
1107 msgid "Default KDM duration"
1108 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1110 #: src/wx/full_config_dialog.cc:369
1112 msgid "Default KDM type"
1113 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1115 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327
1116 msgid "Default audio delay"
1117 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1119 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
1121 msgid "Default audio language"
1122 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1124 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
1126 msgid "Default audio language to use for new DCPs"
1127 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
1129 #: src/wx/full_config_dialog.cc:355
1131 msgid "Default chain"
1132 msgstr "Predvolený kontajner"
1134 #: src/wx/full_config_dialog.cc:309
1135 msgid "Default content type"
1136 msgstr "Predvolený typ obsahu"
1138 #: src/wx/full_config_dialog.cc:301
1139 msgid "Default directory for new films"
1140 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
1142 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
1144 msgid "Default distributor"
1145 msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
1147 #: src/wx/full_config_dialog.cc:293
1148 msgid "Default duration of still images"
1149 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
1151 #: src/wx/full_config_dialog.cc:349
1153 msgid "Default facility"
1154 msgstr "Predvolený kontajner"
1156 #: src/wx/full_config_dialog.cc:335
1157 msgid "Default standard"
1158 msgstr "DCP štandard"
1160 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
1162 msgid "Default studio"
1163 msgstr "DCP štandard"
1165 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
1167 msgid "Default territory"
1168 msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
1170 #: src/wx/full_config_dialog.cc:346
1172 msgid "Default territory to use for new DCPs"
1173 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
1175 #: src/wx/full_config_dialog.cc:275
1179 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1180 msgid "Define font in output and export font file"
1183 #: src/wx/audio_panel.cc:97
1185 msgstr "Oneskorenie"
1187 #: src/wx/job_view.cc:80
1191 #: src/wx/config_dialog.cc:975
1192 msgid "Direct Sound"
1195 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:94
1199 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:233
1200 msgid "Dolby / Doremi"
1201 msgstr "Dolby / Doremi"
1203 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1204 msgid "Don't ask this again"
1207 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1209 msgid "Don't send emails"
1210 msgstr "Odoslať emailom"
1212 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1213 msgid "Don't show hints again"
1216 #: src/wx/nag_dialog.cc:45
1217 msgid "Don't show this message again"
1220 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:45
1224 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
1225 msgid "Download certificate"
1226 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1228 #: src/wx/screen_dialog.cc:149
1230 msgstr "Stiahnuť..."
1232 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:104
1233 msgid "Downloading certificate"
1234 msgstr "Sťahujem certifikát"
1236 #: src/wx/player_information.cc:110
1238 msgid "Dropped frames: %d"
1241 #: src/wx/player_config_dialog.cc:103
1242 msgid "Dual-screen displays"
1245 #: src/wx/config_dialog.cc:981
1249 #: src/wx/content_panel.cc:267
1253 #: src/wx/screens_panel.cc:77
1254 msgid "Edit Cinema..."
1255 msgstr "Upraviť kino..."
1257 #: src/wx/screens_panel.cc:83
1258 msgid "Edit Screen..."
1259 msgstr "Upraviť sálu..."
1261 #: src/wx/screens_panel.cc:302
1264 msgstr "Upraviť kino..."
1266 #: src/wx/recipients_panel.cc:149
1268 msgid "Edit recipient"
1269 msgstr "Upraviť sálu..."
1271 #: src/wx/screens_panel.cc:393
1274 msgstr "Upraviť sálu..."
1276 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:90 src/wx/content_advanced_dialog.cc:76
1277 #: src/wx/dcp_panel.cc:102 src/wx/language_tag_widget.cc:53
1278 #: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/region_subtag_widget.cc:54
1279 #: src/wx/video_panel.cc:184 src/wx/video_panel.cc:195
1280 #: src/wx/editable_list.h:146
1284 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
1288 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1289 msgid "Effect colour"
1292 #: src/wx/full_config_dialog.cc:856 src/wx/full_config_dialog.cc:1174
1297 #: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
1298 msgid "Email address"
1299 msgstr "Emailová adresa"
1301 #: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:85
1302 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1303 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
1305 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:35
1306 msgid "Encoding Servers"
1307 msgstr "Enkódovacie servery"
1309 #: src/wx/dcp_panel.cc:107
1313 #: src/wx/text_view.cc:65
1317 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:121
1319 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1322 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1639 src/wx/player_config_dialog.cc:273
1323 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
1327 #: src/wx/config_dialog.cc:649
1329 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1330 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1332 #: src/wx/config_dialog.cc:651
1334 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1335 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1337 #: src/wx/config_dialog.cc:303
1339 msgid "Export certificate..."
1340 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1342 #: src/wx/config_dialog.cc:305
1344 msgid "Export chain..."
1345 msgstr "Exportovať..."
1347 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1349 msgid "Export subtitles"
1350 msgstr "Použiť titulky"
1352 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:66
1354 msgid "Export video file"
1357 #: src/wx/config_dialog.cc:322 src/wx/full_config_dialog.cc:124
1359 msgstr "Exportovať..."
1361 #: src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:37
1363 msgid "Extra addresses for KDM delivery"
1364 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
1366 #: src/wx/full_config_dialog.cc:775
1367 msgid "FTP (for Dolby)"
1368 msgstr "FTP (pre Dolby)"
1370 #: src/wx/metadata_dialog.cc:258
1374 #: src/wx/audio_panel.cc:110 src/wx/video_panel.cc:168
1376 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1378 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:99
1380 msgid "Fade in time"
1381 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1383 #: src/wx/audio_panel.cc:113 src/wx/video_panel.cc:171
1385 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1387 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:102
1389 msgid "Fade out time"
1390 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1392 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1396 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:149 src/wx/kdm_dialog.cc:151
1398 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1401 #: src/wx/screen_dialog.cc:156
1404 msgstr "Názov filmu"
1406 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:63 src/wx/kdm_output_panel.cc:86
1408 msgid "Filename format"
1409 msgstr "Názov súboru"
1411 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:48
1413 msgstr "Názov filmu"
1415 #: src/wx/filter_dialog.cc:40
1419 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:137
1423 #: src/wx/full_config_dialog.cc:134
1425 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1428 #: src/wx/content_menu.cc:99
1429 msgid "Find missing..."
1430 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
1432 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:130
1433 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1436 #: src/wx/markers.cc:37
1437 msgid "First frame of end credits"
1440 #: src/wx/markers.cc:35
1441 msgid "First frame of intermission"
1444 #: src/wx/markers.cc:39
1445 msgid "First frame of moving credits"
1448 #: src/wx/markers.cc:33
1449 msgid "First frame of title credits"
1452 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
1454 msgid "Folder / ZIP name format"
1455 msgstr "Názov súboru"
1457 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:28
1460 msgstr "Používateľské meno"
1462 #: src/wx/fonts_dialog.cc:45
1466 #: src/wx/text_panel.cc:122
1470 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:41
1471 msgid "Forensically mark audio"
1474 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:37
1475 msgid "Forensically mark video"
1478 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:71
1482 #: src/wx/dcp_panel.cc:787
1484 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1486 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1488 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1490 #: src/wx/player_information.cc:166
1492 msgid "Frame rate: %d"
1495 #: src/wx/about_dialog.cc:72
1496 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1497 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
1499 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:54
1503 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1049 src/wx/full_config_dialog.cc:1182
1504 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:28
1505 msgid "From address"
1508 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:66
1509 msgid "From template"
1512 #: src/wx/video_panel.cc:199
1513 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1516 #: src/wx/timing_panel.cc:110
1520 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
1524 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:85
1529 #: src/wx/audio_panel.cc:84
1533 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
1534 msgid "Gain Calculator"
1535 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
1537 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:35
1539 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1540 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
1542 #: src/wx/config_dialog.cc:114 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
1543 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1635 src/wx/player_config_dialog.cc:269
1547 #: src/wx/recipient_dialog.cc:113 src/wx/screen_dialog.cc:148
1548 msgid "Get from file..."
1549 msgstr "Získať zo súboru..."
1551 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1555 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1556 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1560 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1564 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1565 msgid "Go to timecode"
1568 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:147
1569 msgid "Green chromaticity"
1570 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
1572 #: src/wx/batch_job_view.cc:53
1573 msgid "Higher priority"
1576 #: src/wx/hints_dialog.cc:49
1580 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:45
1584 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1585 msgid "Host name or IP address"
1586 msgstr "Host name alebo IP adresa"
1588 #. / TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
1589 #. / the warning about using the disk writer.
1590 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:45 src/wx/disk_warning_dialog.cc:57
1594 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:35
1595 msgid "I want to play this back at fader"
1596 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
1598 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:758
1606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:684
1607 msgid "IP address / host name"
1608 msgstr "IP adresa / host name"
1610 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1388
1614 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:51
1617 "If you continue with this operation\n"
1619 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1627 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1628 "DESTROYED.</span>\n"
1630 "If you are sure you want to continue please type\n"
1634 "into the box below, then click OK."
1637 #: src/wx/config_dialog.cc:753
1639 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1640 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1641 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1642 "useless. Proceed with caution!"
1645 #: src/wx/config_dialog.cc:803
1647 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1648 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1649 "become useless. Proceed with caution!"
1652 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:104
1654 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1657 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1659 msgid "Image X position"
1660 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1662 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1663 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1666 #: src/wx/player_config_dialog.cc:106
1667 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1670 #: src/wx/config_dialog.cc:653
1672 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1673 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1675 #: src/wx/config_dialog.cc:320
1678 msgstr "Exportovať..."
1680 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:28
1681 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
1682 msgid "Important notice"
1685 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:91
1687 msgid "Incorrect version"
1688 msgstr "Verzia obsahu"
1690 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:74
1692 msgstr "Vstupné gama"
1694 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1695 msgid "Input gamma correction"
1696 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1698 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
1700 msgstr "Vstupná sila"
1702 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1703 msgid "Input transfer function"
1706 #: src/wx/audio_dialog.cc:429
1708 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1709 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1711 #: src/wx/config_dialog.cc:522
1712 msgid "Intermediate"
1713 msgstr "Intermediate"
1715 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:100
1716 msgid "Intermediate common name"
1717 msgstr "Intermediate common name"
1719 #: src/wx/dcp_panel.cc:157 src/wx/full_config_dialog.cc:415
1723 #: src/wx/config_dialog.cc:793
1724 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1727 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:215
1729 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1730 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1732 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
1734 msgstr "Poskytovateľ"
1736 #: src/wx/audio_panel.cc:335
1738 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1739 "would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed."
1742 #: src/wx/config_dialog.cc:977
1746 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
1749 "JPEG2000 bandwidth\n"
1750 "for newly-encoded data"
1751 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1753 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1429
1754 msgid "JPEG2000 comment"
1757 #: src/wx/content_menu.cc:98
1761 #: src/wx/controls.cc:97
1762 msgid "Jump to selected content"
1765 #: src/wx/player_information.cc:78
1769 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1028
1773 #: src/wx/config_dialog.cc:1075
1775 msgid "KDM directory"
1776 msgstr "DCP adresár"
1778 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
1782 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1783 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:85 src/wx/kdm_dialog.cc:87
1787 #: src/wx/timeline_dialog.cc:79
1789 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1790 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1792 #: src/wx/config_dialog.cc:630
1796 #: src/wx/audio_dialog.cc:447
1798 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1801 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:51
1802 #: src/wx/text_panel.cc:171
1806 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:55 src/wx/language_tag_dialog.cc:38
1808 msgid "Language Tag"
1811 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:100
1812 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
1815 #: src/wx/text_panel.cc:174
1816 msgid "Language of these subtitles"
1819 #: src/wx/metadata_dialog.cc:255
1820 msgid "Language used for any sign language video track"
1823 #: src/wx/markers.cc:38
1824 msgid "Last frame of end credits"
1827 #: src/wx/markers.cc:36
1828 msgid "Last frame of intermission"
1831 #: src/wx/markers.cc:40
1832 msgid "Last frame of moving credits"
1835 #: src/wx/markers.cc:34
1836 msgid "Last frame of title credits"
1839 #: src/wx/content_panel.cc:271
1843 #: src/wx/config_dialog.cc:520
1847 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:111
1848 msgid "Leaf common name"
1849 msgstr "Leaf common name"
1851 #: src/wx/config_dialog.cc:314
1852 msgid "Leaf private key"
1853 msgstr "Leaf private key"
1855 #: src/wx/config_dialog.cc:332
1856 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1859 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:31 src/wx/controls.cc:93
1860 #: src/wx/video_panel.cc:118
1864 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
1868 #: src/wx/player_information.cc:182
1869 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1872 #: src/wx/text_panel.cc:114
1873 msgid "Line spacing"
1876 #: src/wx/screen_dialog.cc:59
1878 msgid "Load certificate..."
1879 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1881 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
1886 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1633 src/wx/player_config_dialog.cc:267
1890 #: src/wx/audio_dialog.cc:438
1892 msgid "Loudness range %.2f LU"
1893 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1895 #: src/wx/batch_job_view.cc:56
1896 msgid "Lower priority"
1899 #: src/wx/metadata_dialog.cc:289
1903 #: src/wx/content_panel.cc:897
1907 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1908 msgid "MOV / ProRes 4444"
1911 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1912 msgid "MOV / ProRes HQ"
1915 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:48 src/wx/export_video_file_dialog.cc:49
1916 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1919 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:44
1923 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:50
1924 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1927 #. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
1928 #. / film or an "additional" language.
1929 #: src/wx/text_panel.cc:180
1933 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1936 msgstr "Vytvoriť KDM"
1938 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
1939 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1940 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1942 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:61 src/wx/dkdm_dialog.cc:113
1945 msgstr "Vytvoriť KDM"
1947 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63 src/wx/kdm_dialog.cc:115
1949 msgstr "Vytvoriť KDM"
1951 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:40
1952 msgid "Make certificate chain"
1953 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1955 #: src/wx/video_panel.cc:422
1959 #: src/wx/config_dialog.cc:867
1963 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:46
1964 msgid "Mark all audio channels"
1967 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:50
1968 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1971 #: src/wx/markers_dialog.cc:126
1975 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
1978 msgstr "Nastavenia..."
1980 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
1984 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1535
1985 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1986 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1988 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1581
1989 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1992 #: src/wx/dcp_panel.cc:797 src/wx/full_config_dialog.cc:322
1993 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1539
1997 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1170
2001 #: src/wx/metadata_dialog.cc:49
2005 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
2010 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:75
2011 msgid "Mix audio down to stereo"
2014 #: src/wx/markers_panel.cc:235
2016 msgid "Move %s marker to current position"
2017 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2019 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2021 msgid "Move configuration"
2022 msgstr "Farba orámovania"
2024 #: src/wx/move_to_dialog.cc:37
2026 msgid "Move content"
2027 msgstr "Farba orámovania"
2029 #: src/wx/content_panel.cc:268
2030 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
2031 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
2033 #: src/wx/content_panel.cc:272
2034 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
2035 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
2037 #: src/wx/timing_panel.cc:109
2038 msgid "Move to start of reel"
2041 #: src/wx/video_panel.cc:501
2042 msgid "Multiple content selected"
2043 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
2045 #: src/wx/content_widget.h:78
2046 msgid "Multiple values"
2049 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:63
2050 msgid "My Documents"
2051 msgstr "Moje dokumenty"
2053 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
2054 msgid "My problem is"
2055 msgstr "Môj problém je"
2057 #: src/wx/content_panel.cc:901
2059 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
2061 #: src/wx/content_panel.cc:905
2064 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
2066 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:85
2067 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:70
2068 #: src/wx/screen_dialog.cc:125
2072 #: src/wx/player_information.cc:158
2077 #: src/wx/player_information.cc:153
2081 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
2084 msgstr "Používateľské meno"
2086 #: src/wx/update_dialog.cc:45
2087 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
2088 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
2090 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
2091 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
2094 #: src/wx/player_information.cc:132
2095 msgid "No DCP loaded."
2098 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:428
2099 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
2102 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:614
2104 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
2105 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
2107 #: src/wx/content_panel.cc:636
2108 msgid "No content found in this folder."
2109 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
2111 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:424
2112 msgid "No errors found."
2115 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:432
2116 msgid "No warnings found."
2119 #. /OUTLINE/SHADOW variables
2120 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:75 src/wx/content_advanced_dialog.cc:159
2121 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:167 src/wx/dcp_panel.cc:1017
2122 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 src/wx/video_panel.cc:188
2126 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
2127 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
2130 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:75
2131 #: src/wx/screen_dialog.cc:130
2135 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1153
2137 msgid "Notifications"
2140 #: src/wx/job_view.cc:89
2141 msgid "Notify when complete"
2144 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
2145 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
2148 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
2149 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
2152 #: src/wx/config_dialog.cc:980
2156 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:86
2160 #: src/wx/text_panel.cc:98
2165 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1576
2166 msgid "Only servers encode"
2167 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
2169 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1660 src/wx/player_config_dialog.cc:282
2170 msgid "Open console window"
2171 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
2173 #: src/wx/content_panel.cc:276
2174 msgid "Open the timeline for the film."
2175 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
2177 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1669 src/wx/player_config_dialog.cc:113
2178 msgid "OpenGL (faster)"
2181 #: src/wx/system_information_dialog.cc:82
2182 msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version"
2185 #: src/wx/system_information_dialog.cc:50
2186 #: src/wx/system_information_dialog.cc:81
2188 msgid "OpenGL version"
2189 msgstr "Temp verzia"
2191 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:84
2192 msgid "Organisation"
2193 msgstr "Organizácia"
2195 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:86
2196 msgid "Organisational unit"
2197 msgstr "Organizačná jednotka"
2199 #: src/wx/recipient_dialog.cc:119 src/wx/screen_dialog.cc:166
2200 #: src/wx/screen_dialog.cc:168
2201 msgid "Other trusted devices"
2202 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
2204 #: src/wx/full_config_dialog.cc:873
2205 msgid "Outgoing mail server"
2206 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
2208 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
2212 #: src/wx/controls.cc:90
2213 msgid "Outline content"
2214 msgstr "Farba orámovania"
2216 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
2218 msgid "Outline width"
2221 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:316
2222 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
2225 #: src/wx/config_dialog.cc:868 src/wx/dkdm_dialog.cc:107
2226 #: src/wx/kdm_dialog.cc:109 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2230 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:93
2235 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2237 msgid "Output folder"
2240 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:213
2241 msgid "Output gamma correction"
2242 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
2244 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:85
2246 msgid "Override detected video frame rate"
2247 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2249 #: src/wx/config_move_dialog.cc:33
2250 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2253 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
2254 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
2257 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
2259 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2260 "according to SMPTE."
2263 #: src/wx/full_config_dialog.cc:754
2265 msgid "Passive mode"
2266 msgstr "Vstupné gama"
2268 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:54
2269 #: src/wx/full_config_dialog.cc:770 src/wx/full_config_dialog.cc:897
2273 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2277 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
2278 msgid "Paste audio settings"
2281 #: src/wx/paste_dialog.cc:35
2283 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2284 msgstr "Použiť titulky"
2286 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
2287 msgid "Paste video settings"
2290 #: src/wx/about_dialog.cc:160
2294 #: src/wx/normal_job_view.cc:44 src/wx/normal_job_view.cc:62
2295 #: src/wx/playlist_controls.cc:58
2299 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
2303 #: src/wx/audio_panel.cc:485
2305 msgid "Peak: %.2fdB"
2306 msgstr "Maximum: %.2fdB"
2308 #: src/wx/audio_panel.cc:487
2309 msgid "Peak: unknown"
2310 msgstr "Maximum: neznámy"
2312 #: src/wx/player_information.cc:91
2316 #: src/wx/full_config_dialog.cc:886
2320 #: src/wx/playlist_controls.cc:57 src/wx/standard_controls.cc:36
2324 #: src/wx/timing_panel.cc:118
2326 msgstr "Dĺžka prehrávania"
2328 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2329 msgid "Play sound via"
2332 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
2334 msgid "Playlist directory"
2335 msgstr "DCP adresár"
2337 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:116
2339 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2340 "about the problem."
2342 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
2345 #: src/wx/audio_plot.cc:119
2346 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2347 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
2349 #: src/wx/timing_panel.cc:107
2353 #: src/wx/metadata_dialog.cc:277 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
2355 msgstr "Predbežné vydanie"
2357 #: src/wx/dcp_panel.cc:907
2361 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1419
2363 msgid "Product name"
2364 msgstr "Používateľské meno"
2366 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1424
2368 msgid "Product version"
2369 msgstr "Verzia obsahu"
2371 #: src/wx/content_menu.cc:102
2372 msgid "Properties..."
2373 msgstr "Nastavenia..."
2375 #: src/wx/full_config_dialog.cc:750
2379 #: src/wx/config_dialog.cc:979
2383 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:83
2387 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:92
2391 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
2392 msgid "RGB to XYZ conversion"
2393 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
2395 #: src/wx/audio_dialog.cc:130
2399 #: src/wx/video_panel.cc:197
2403 #: src/wx/rating_dialog.cc:43 src/wx/rating_dialog.cc:142
2404 #: src/wx/rating_dialog.cc:294
2409 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:58 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:73
2414 #: src/wx/dcp_panel.cc:799
2415 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2418 #: src/wx/content_menu.cc:100
2419 msgid "Re-examine..."
2420 msgstr "Znovu analyzovať..."
2422 #: src/wx/config_dialog.cc:327 src/wx/config_dialog.cc:675
2424 msgid "Re-make certificates and key..."
2425 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
2427 #: src/wx/content_view.cc:88
2429 msgid "Reading content directory"
2430 msgstr "DCP adresár"
2432 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:121
2435 msgstr "Rec. 601 (SD)"
2437 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
2439 msgstr "Rec. 601 (SD)"
2441 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
2443 msgstr "Rec. 709 (HD)"
2445 #: src/wx/recipient_dialog.cc:108 src/wx/screen_dialog.cc:142
2446 msgid "Recipient certificate"
2447 msgstr "Príjemca certifikátu"
2449 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:77
2453 #: src/wx/metadata_dialog.cc:281
2457 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
2458 msgid "Red chromaticity"
2459 msgstr "Červená farebnosť"
2461 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:95
2466 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
2468 msgstr "Dĺžka reelu"
2470 #: src/wx/dcp_panel.cc:113
2474 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2475 #: src/wx/dcp_panel.cc:152
2480 #: src/wx/region_subtag_dialog.cc:31
2484 #: src/wx/metadata_dialog.cc:185
2485 msgid "Release territory"
2488 #: src/wx/metadata_dialog.cc:187
2489 msgid "Release territory for this DCP"
2492 #: src/wx/config_dialog.cc:301 src/wx/content_menu.cc:111
2493 #: src/wx/content_panel.cc:263 src/wx/recipients_panel.cc:73
2494 #: src/wx/templates_dialog.cc:61 src/wx/editable_list.h:150
2498 #: src/wx/markers_panel.cc:236
2500 msgid "Remove %s marker"
2501 msgstr "Odstrániť kino"
2503 #: src/wx/screens_panel.cc:79
2504 msgid "Remove Cinema"
2505 msgstr "Odstrániť kino"
2507 #: src/wx/screens_panel.cc:85
2508 msgid "Remove Screen"
2509 msgstr "Odstrániť sálu"
2511 #: src/wx/content_panel.cc:264
2512 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2513 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
2515 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
2517 msgid "Rename template"
2518 msgstr "Názov súboru"
2520 #: src/wx/templates_dialog.cc:59
2523 msgstr "Znovu analyzovať..."
2525 #: src/wx/system_information_dialog.cc:65
2529 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2533 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2534 msgid "Repeat Content"
2535 msgstr "Opakovať obsah"
2537 #: src/wx/content_menu.cc:97
2539 msgstr "Opakovať..."
2541 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:44
2542 msgid "Report A Problem"
2543 msgstr "Nahlásiť problém"
2545 #: src/wx/config_dialog.cc:873
2547 msgid "Reset to default"
2548 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2550 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1076 src/wx/full_config_dialog.cc:1213
2551 msgid "Reset to default subject and text"
2552 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2554 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1345
2556 msgid "Reset to default text"
2557 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2559 #: src/wx/dcp_panel.cc:784
2563 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2564 msgid "Respect KDM validity periods"
2567 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:137
2568 msgid "Restore to original colours"
2571 #: src/wx/normal_job_view.cc:65
2575 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:33 src/wx/controls.cc:94
2576 #: src/wx/video_panel.cc:132
2580 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:640
2581 msgid "Right click to change gain."
2582 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
2584 #: src/wx/config_dialog.cc:518
2588 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:89
2589 msgid "Root common name"
2590 msgstr "Root common name"
2592 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
2596 #: src/wx/full_config_dialog.cc:774
2597 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2598 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
2600 #: src/wx/dcp_panel.cc:156 src/wx/full_config_dialog.cc:414
2604 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
2605 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2608 #: src/wx/full_config_dialog.cc:888
2612 #: src/wx/full_config_dialog.cc:887
2616 #: src/wx/full_config_dialog.cc:145
2617 msgid "Same place as last time"
2620 #: src/wx/full_config_dialog.cc:146
2621 msgid "Same place as project"
2624 #: src/wx/audio_dialog.cc:395
2626 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2627 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
2629 #: src/wx/dcp_panel.cc:903
2632 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
2634 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2635 msgid "Save template"
2638 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
2639 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2642 #: src/wx/text_panel.cc:106 src/wx/video_panel.cc:181
2645 msgstr "Skalierverfahren"
2647 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
2651 #: src/wx/full_config_dialog.cc:680
2652 msgid "Search network for servers"
2653 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
2655 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
2660 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:104
2661 msgid "Select CPL XML file"
2662 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
2664 #: src/wx/config_dialog.cc:371 src/wx/config_dialog.cc:454
2665 #: src/wx/config_dialog.cc:822 src/wx/recipient_dialog.cc:191
2666 #: src/wx/screen_dialog.cc:262
2667 msgid "Select Certificate File"
2668 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
2670 #: src/wx/config_dialog.cc:484
2672 msgid "Select Chain File"
2673 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2675 #: src/wx/full_config_dialog.cc:184
2677 msgid "Select Cinemas File"
2678 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2680 #: src/wx/config_dialog.cc:726
2682 msgid "Select Export File"
2683 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2685 #: src/wx/config_dialog.cc:760
2687 msgid "Select File To Import"
2688 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2690 #: src/wx/content_menu.cc:383
2694 #: src/wx/config_dialog.cc:574 src/wx/config_dialog.cc:608
2695 msgid "Select Key File"
2696 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2698 #: src/wx/content_menu.cc:435
2703 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
2705 msgid "Select and move content"
2706 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2708 #: src/wx/full_config_dialog.cc:122
2709 msgid "Select cinema and screen database file"
2712 #: src/wx/full_config_dialog.cc:117
2714 msgid "Select configuration file"
2715 msgstr "Select Certificate File"
2717 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2719 msgid "Select debug log file"
2720 msgstr "Select Certificate File"
2722 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:99
2724 msgid "Select output file"
2725 msgstr "Select Certificate File"
2727 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:93 src/wx/kdm_output_panel.cc:138
2728 msgid "Send by email"
2729 msgstr "Odoslať emailom"
2731 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2734 msgstr "Odoslať emailom"
2736 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:72
2738 msgstr "Odoslať logy"
2740 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:26
2742 msgid "Send test email"
2743 msgstr "Odoslať emailom"
2745 #: src/wx/full_config_dialog.cc:902
2747 msgid "Send test email..."
2748 msgstr "Odoslať emailom"
2750 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:36
2752 msgid "Send translations"
2753 msgstr "Organizácia"
2755 #: src/wx/timeline_dialog.cc:79
2759 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
2760 msgid "Serial number"
2761 msgstr "Seriennummer"
2763 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667
2771 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:91 src/wx/timecode.cc:68
2775 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:140
2776 msgid "Set additional email addresses..."
2779 #: src/wx/markers_dialog.cc:59
2781 msgid "Set from current position"
2782 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2784 #: src/wx/fonts_dialog.cc:73
2785 msgid "Set from file..."
2786 msgstr "Nastaviť zo súboru..."
2788 #: src/wx/fonts_dialog.cc:77
2789 msgid "Set from system font..."
2790 msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
2792 #: src/wx/config_dialog.cc:121
2793 msgid "Set language"
2794 msgstr "Nastaviť jazyk"
2796 #: src/wx/content_menu.cc:109
2797 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2800 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2801 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2804 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
2809 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:230
2813 #: src/wx/system_information_dialog.cc:67
2815 msgid "Shading language version"
2816 msgstr "Stabilná verzia"
2818 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:153
2822 #: src/wx/password_entry.cc:34
2826 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1572
2827 msgid "Show experimental audio processors"
2830 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:911
2831 msgid "Show graph of audio levels..."
2832 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
2834 #: src/wx/text_panel.cc:166
2836 msgid "Show subtitle area"
2837 msgstr "Untertitel Spur"
2839 #: src/wx/metadata_dialog.cc:254
2840 msgid "Sign language video language"
2843 #: src/wx/config_dialog.cc:666 src/wx/config_dialog.cc:713
2844 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2845 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
2847 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1667 src/wx/player_config_dialog.cc:112
2849 msgid "Simple (safer)"
2850 msgstr "Vstupné gama"
2852 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
2854 msgid "Simple gamma"
2855 msgstr "Vstupné gama"
2857 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69
2859 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2860 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
2862 #: src/wx/dcp_panel.cc:149
2866 #: src/wx/player_information.cc:164
2871 #: src/wx/audio_dialog.cc:140
2873 msgstr "Vyhladzovanie"
2875 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
2877 msgstr "Prichytenie k objektom"
2879 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:369
2881 "Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
2882 "within a <Subtitle>."
2885 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372
2887 "Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
2890 #: src/wx/config_dialog.cc:846
2894 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
2896 msgid "Sound processor"
2899 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
2900 msgid "Split by video content"
2901 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2903 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2904 msgid "Stable version "
2905 msgstr "Stabilná verzia"
2907 #: src/wx/dcp_panel.cc:120 src/wx/metadata_dialog.cc:74
2908 #: src/wx/rating_dialog.cc:50
2912 #: src/wx/text_view.cc:57
2916 #: src/wx/move_to_dialog.cc:40
2917 msgid "Start of reel"
2920 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
2921 msgid "Start player as"
2924 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:90
2928 #: src/wx/playlist_controls.cc:59
2932 #: src/wx/text_panel.cc:118
2936 #: src/wx/metadata_dialog.cc:263
2941 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1045 src/wx/full_config_dialog.cc:1178
2945 #: src/wx/about_dialog.cc:164
2949 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
2951 msgid "Subtitle appearance"
2952 msgstr "Vzhľad titulkov"
2954 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
2956 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
2959 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2960 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2963 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2964 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2967 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:43 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
2969 msgid "Subtitles/captions"
2972 #: src/wx/player_information.cc:174
2974 msgid "Subtitles: no"
2977 #: src/wx/player_information.cc:172
2979 msgid "Subtitles: yes"
2982 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
2983 #: src/wx/system_information_dialog.cc:79
2984 msgid "System information"
2987 #: src/wx/full_config_dialog.cc:730
2991 #: src/wx/full_config_dialog.cc:762
2993 msgstr "Cieľová cesta"
2995 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
2999 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
3000 msgid "Template name"
3003 #: src/wx/templates_dialog.cc:140
3004 msgid "Template names must not be empty."
3007 #: src/wx/templates_dialog.cc:41
3011 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:135
3015 #: src/wx/metadata_dialog.cc:273
3017 msgid "Temporary version"
3018 msgstr "Temp verzia"
3020 #: src/wx/full_config_dialog.cc:994 src/wx/full_config_dialog.cc:997
3022 msgid "Test email sending failed."
3023 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
3025 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1000
3027 msgid "Test email sent."
3028 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
3030 #: src/wx/update_dialog.cc:59
3031 msgid "Test version "
3032 msgstr "Test verzia"
3034 #: src/wx/about_dialog.cc:233
3038 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:171
3039 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
3042 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:384
3044 "The <MainPictureActiveArea> is either not a multiple of 2, or is bigger than "
3048 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:48
3051 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
3053 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">BETA-GRADE TEST "
3058 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
3061 "If you are sure you want to continue please type\n"
3065 "into the box below, then click OK."
3068 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:390
3070 msgid "The ASSETMAP %n has more than one asset with the same ID."
3073 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
3075 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
3076 "the contained XML."
3079 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
3081 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
3084 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
3087 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
3088 "<ContentTitleText>."
3091 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
3093 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
3096 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
3098 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
3101 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
3103 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
3106 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
3108 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
3111 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
3113 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
3116 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
3118 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
3121 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
3123 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
3126 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
3128 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
3132 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
3133 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
3136 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
3137 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
3140 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
3141 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
3144 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
3145 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
3148 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
3150 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
3153 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
3155 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
3158 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:172 src/wx/kdm_dialog.cc:184
3160 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
3161 "certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
3162 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
3165 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:170 src/wx/kdm_dialog.cc:182
3167 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
3168 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
3171 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
3174 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
3175 "<ContentTitleText>."
3178 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
3180 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
3183 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:387
3185 msgid "The PKL %n has more than one asset with the same ID."
3188 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
3190 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
3193 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
3195 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
3198 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
3200 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
3204 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
3206 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
3209 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
3210 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
3213 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
3216 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
3220 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
3222 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
3225 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
3227 msgid "The asset %f is missing."
3230 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
3232 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
3235 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
3238 "The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
3242 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
3244 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
3247 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
3249 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
3252 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:146
3254 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
3258 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:42
3261 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
3263 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
3265 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
3268 #: src/wx/wx_util.cc:743
3270 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
3271 "instead. These may take a short time to create."
3274 #: src/wx/config_move_dialog.cc:37
3277 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
3278 "or overwrite it with your current configuration?"
3281 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
3283 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
3286 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
3289 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
3293 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
3296 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file. This "
3297 "probably means that the CPL file is corrupt."
3300 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
3303 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file. This "
3304 "probably means that the asset file is corrupt."
3307 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
3310 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file. This "
3311 "probably means that the asset file is corrupt."
3314 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
3316 msgid "The invalid language tag %n is used."
3319 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:63
3321 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3324 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
3326 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3329 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
3332 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
3333 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
3336 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
3338 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3341 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
3343 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3346 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
3348 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3351 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
3353 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3356 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
3358 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3361 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
3364 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3367 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
3370 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3373 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
3376 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3379 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
3381 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3384 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
3386 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3389 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
3390 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3393 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
3394 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3397 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
3398 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3401 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
3402 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3405 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
3406 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3409 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
3411 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3412 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
3414 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
3415 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3416 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
3418 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:378
3419 msgid "There is a <Duration> tag inside a <MainMarkers>."
3422 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:375
3423 msgid "There is a <EntryPoint> tag inside a <MainMarkers>."
3426 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3428 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
3431 #: src/wx/film_viewer.cc:179
3432 msgid "There is not enough free memory to do that."
3433 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
3435 #: src/wx/film_viewer.cc:360
3437 "There was a problem starting audio playback. Please try another audio "
3438 "output device in Preferences."
3441 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:134
3442 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3445 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
3448 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3449 "it is a \"version file\" (VF)"
3452 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
3453 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3456 #: src/wx/content_menu.cc:418
3458 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3459 "selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different "
3463 #: src/wx/content_menu.cc:413
3464 msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one."
3467 #: src/wx/config_dialog.cc:387
3469 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3470 "certificate. Only the first certificate will be used."
3473 #: src/wx/full_config_dialog.cc:985
3474 msgid "This is a test email from DCP-o-matic."
3477 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:156
3478 msgid "This is not a valid CPL file"
3479 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
3481 #: src/wx/content_panel.cc:675
3483 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
3484 "different project. Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project "
3485 "folder if that's what you want to import."
3488 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1431
3490 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is "
3491 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3495 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1416
3497 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'. If it is "
3498 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3502 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1421
3504 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'. If it is "
3505 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3509 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1426
3511 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it "
3512 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3513 "library) will be used."
3516 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1411
3518 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>. If it is "
3519 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3522 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1406
3524 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>. If it is "
3525 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3528 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:53
3532 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:39
3537 #: src/wx/config_dialog.cc:285 src/wx/screen_dialog.cc:57
3538 #: src/wx/screen_dialog.cc:175
3540 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
3542 #: src/wx/timeline_dialog.cc:49
3546 #: src/wx/content_panel.cc:275
3548 msgstr "Časová os..."
3550 #: src/wx/content_panel.cc:286
3555 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3556 #: src/wx/timing_panel.cc:68
3557 msgid "Timing|Timing"
3560 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:60
3562 msgid "Title language"
3563 msgstr "Nastaviť jazyk"
3565 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1186 src/wx/send_test_email_dialog.cc:30
3570 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:35 src/wx/video_panel.cc:143
3574 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:70
3578 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3583 #: src/wx/about_dialog.cc:153
3584 msgid "Translated by"
3587 #: src/wx/timing_panel.cc:117
3589 msgid "Trim from current position to end"
3590 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
3592 #: src/wx/timing_panel.cc:115
3593 msgid "Trim from end"
3594 msgstr "Odseknúť z konca"
3596 #: src/wx/timing_panel.cc:112
3597 msgid "Trim from start"
3598 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
3600 #: src/wx/timing_panel.cc:114
3601 msgid "Trim up to current position"
3602 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
3604 #: src/wx/audio_dialog.cc:415
3606 msgid "True peak is %.2fdB"
3607 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
3609 #: src/wx/screen_dialog.cc:55
3611 msgid "Trusted Device"
3612 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
3614 #: src/wx/screen_dialog.cc:68
3616 msgid "Trusted Device certificate"
3617 msgstr "Príjemca certifikátu"
3619 #: src/wx/audio_dialog.cc:123 src/wx/config_dialog.cc:277
3620 #: src/wx/video_panel.cc:86
3624 #: src/wx/wx_util.cc:639
3628 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:80
3629 msgid "UTC offset (time zone)"
3632 #: src/wx/wx_util.cc:640
3636 #: src/wx/wx_util.cc:651
3640 #: src/wx/wx_util.cc:652
3644 #: src/wx/wx_util.cc:653
3648 #: src/wx/wx_util.cc:641
3652 #: src/wx/wx_util.cc:642
3656 #: src/wx/wx_util.cc:643
3660 #: src/wx/wx_util.cc:644
3664 #: src/wx/wx_util.cc:645
3668 #: src/wx/wx_util.cc:646
3672 #: src/wx/wx_util.cc:647
3676 #: src/wx/wx_util.cc:648
3680 #: src/wx/wx_util.cc:649
3684 #: src/wx/wx_util.cc:650
3688 #: src/wx/wx_util.cc:637
3692 #: src/wx/wx_util.cc:626
3696 #: src/wx/wx_util.cc:625
3700 #: src/wx/wx_util.cc:636
3704 #: src/wx/wx_util.cc:635
3708 #: src/wx/wx_util.cc:634
3712 #: src/wx/wx_util.cc:633
3716 #: src/wx/wx_util.cc:632
3720 #: src/wx/wx_util.cc:631
3724 #: src/wx/wx_util.cc:630
3728 #: src/wx/wx_util.cc:629
3732 #: src/wx/wx_util.cc:628
3736 #: src/wx/wx_util.cc:627
3740 #: src/wx/screens_panel.cc:94
3744 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:256
3749 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:199
3751 "Unrecognised serial number format (does not start with a number, H or F)"
3754 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
3758 #: src/wx/update_dialog.cc:36
3762 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743
3763 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3766 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
3767 msgid "Use ISDCF name"
3768 msgstr "Použiť ISDCF názov"
3770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:381
3772 msgid "Use ISDCF name by default"
3773 msgstr "Použiť ISDCF názov"
3775 #: src/wx/text_panel.cc:91
3778 msgstr "Použiť najlepšie"
3780 #: src/wx/dcp_panel.cc:791
3782 msgstr "Použiť najlepšie"
3784 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:49
3786 msgstr "Použiť prednastavené"
3788 #: src/wx/audio_panel.cc:116
3789 msgid "Use same fades as video"
3792 #: src/wx/audio_panel.cc:73
3793 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3796 #: src/wx/text_panel.cc:80
3797 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3800 #: src/wx/text_panel.cc:78
3801 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3804 #: src/wx/video_panel.cc:78
3805 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3808 #: src/wx/config_move_dialog.cc:32
3809 msgid "Use this file as new configuration"
3812 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:50
3813 #: src/wx/full_config_dialog.cc:766 src/wx/full_config_dialog.cc:893
3815 msgstr "Používateľské meno"
3817 #: src/wx/player_information.cc:80
3821 #: src/wx/player_information.cc:82
3825 #: src/wx/system_information_dialog.cc:64
3829 #: src/wx/system_information_dialog.cc:66
3832 msgstr "Seriennummer"
3834 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:86
3836 msgid "Version number"
3837 msgstr "Seriennummer"
3839 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:129
3840 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
3841 #: src/wx/video_panel.cc:69
3845 #: src/wx/video_panel.cc:200
3846 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3849 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3850 msgid "Video Waveform"
3851 msgstr "Video Waveform"
3853 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1543 src/wx/player_config_dialog.cc:110
3854 msgid "Video display mode"
3857 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:74
3859 msgid "Video filters"
3860 msgstr "Gesamtlänge"
3862 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:87
3863 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3866 #. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
3867 #. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
3868 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:98
3870 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
3871 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
3873 #: src/wx/text_panel.cc:121
3875 msgstr "Zobraziť..."
3877 #: src/wx/config_dialog.cc:976
3881 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1637 src/wx/player_config_dialog.cc:271
3882 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
3886 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:161
3890 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:185
3891 msgid "White point adjustment"
3892 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
3894 #: src/wx/about_dialog.cc:111
3895 msgid "With help from"
3898 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:133
3899 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3902 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
3903 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3906 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:129
3907 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3910 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:81
3911 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3914 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:78
3915 msgid "Write reels into separate files"
3918 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:75 src/wx/kdm_output_panel.cc:110
3919 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
3923 #: src/wx/about_dialog.cc:102
3927 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:107
3931 #: src/wx/text_panel.cc:102
3935 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
3936 msgid "YUV to RGB conversion"
3937 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
3939 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:117
3940 msgid "YUV to RGB matrix"
3941 msgstr "YUV na RGP matrix"
3943 #: src/wx/screens_panel.cc:364
3946 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3950 #: src/wx/screens_panel.cc:411
3953 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3954 "screen with this name."
3957 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:136 src/wx/kdm_output_panel.cc:247
3959 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
3960 "you want to continue?"
3963 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:124 src/wx/kdm_output_panel.cc:237
3965 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3968 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:47
3971 msgstr "Emailová adresa"
3973 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
3975 msgid "Your email address"
3976 msgstr "Emailová adresa"
3978 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:43
3981 msgstr "Používateľské meno"
3983 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3987 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
3991 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3992 msgid "Zoom in / out"
3995 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
3996 msgid "Zoom out to whole film"
3999 #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
4000 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:415
4001 msgid "and 1 warning."
4004 #: src/wx/metadata_dialog.cc:303
4005 msgid "candela per m²"
4008 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:97
4013 #: src/wx/text_panel.cc:94 src/wx/text_panel.cc:610
4014 msgid "closed captions"
4017 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
4019 msgid "component value"
4022 #: src/wx/audio_panel.cc:118
4027 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1620
4028 msgid "content filename"
4031 #: src/wx/video_panel.cc:183
4035 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:37 src/wx/audio_panel.cc:94
4039 #: src/wx/full_config_dialog.cc:389
4043 #: src/wx/name_format_editor.cc:82
4048 #: src/wx/system_information_dialog.cc:70
4052 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
4053 #: src/wx/timing_panel.cc:102
4057 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:65 src/wx/kdm_output_panel.cc:96
4060 msgstr "Názov filmu"
4062 #: src/wx/metadata_dialog.cc:304
4063 msgid "foot lambert"
4066 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:66 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
4067 msgid "from date/time"
4070 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
4073 msgstr "Upraviť sálu..."
4075 #: src/wx/player_config_dialog.cc:99
4076 msgid "full screen with controls on other monitor"
4079 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
4080 #: src/wx/timing_panel.cc:86
4084 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
4085 #: src/wx/timing_panel.cc:92
4089 #: src/wx/full_config_dialog.cc:391
4093 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
4094 #: src/wx/audio_panel.cc:108 src/wx/full_config_dialog.cc:331
4098 #: src/wx/system_information_dialog.cc:70
4102 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1619
4103 msgid "number of reels"
4106 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:608
4108 msgid "open subtitles"
4109 msgstr "Použiť titulky"
4111 #: src/wx/config_dialog.cc:868
4116 #: src/wx/full_config_dialog.cc:878
4120 #: src/wx/full_config_dialog.cc:882
4125 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1618
4128 msgstr "Seriennummer"
4130 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
4131 #: src/wx/full_config_dialog.cc:297 src/wx/timing_panel.cc:97
4135 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:98
4140 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
4144 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
4148 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:67 src/wx/kdm_output_panel.cc:100
4149 msgid "to date/time"
4152 #: src/wx/video_panel.cc:182
4156 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1598
4157 msgid "type (cpl/pkl)"
4160 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1617
4161 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
4164 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
4169 #: src/wx/system_information_dialog.cc:51
4170 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
4173 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:73
4177 #: src/wx/system_information_dialog.cc:69
4181 #: src/wx/full_config_dialog.cc:390
4185 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
4189 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:135
4193 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:136
4197 #: src/wx/full_config_dialog.cc:392
4201 #. / TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
4202 #. / the warning about a disk being wiped
4203 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:47
4204 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:61
4208 #~ msgid "Default container"
4209 #~ msgstr "Predvolený kontajner"
4212 #~ "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
4213 #~ "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
4214 #~ "missing content."
4216 #~ "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste "
4217 #~ "to znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
4220 #~ msgid "Activity log file"
4221 #~ msgstr "Select Certificate File"
4224 #~ msgid "Select activity log file"
4225 #~ msgstr "Select Certificate File"
4228 #~ msgid "certificate_chain.pem"
4229 #~ msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
4232 #~ msgid "private_key.pem"
4233 #~ msgstr "Leaf private key"
4236 #~ msgid "Manufacturer ID"
4237 #~ msgstr "Server Hersteller"
4239 #~ msgid "Show audio..."
4240 #~ msgstr "Zobraziť zvuk..."
4243 #~ msgid "Week of manufacture"
4244 #~ msgstr "Server Hersteller"
4247 #~ msgid "Year of manufacture"
4248 #~ msgstr "Server Hersteller"
4250 #~ msgid "2D version of content available in 3D"
4251 #~ msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
4253 #~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
4254 #~ msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
4256 #~ msgid "Default ISDCF name details"
4257 #~ msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
4259 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
4260 #~ msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
4262 #~ msgid "ISDCF name"
4263 #~ msgstr "ISDCF názov"
4265 #~ msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
4266 #~ msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
4268 #~ msgid "Rating (e.g. 15)"
4269 #~ msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
4271 #~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
4272 #~ msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
4275 #~ msgid "Subtitle language"
4276 #~ msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
4278 #~ msgid "Territory (e.g. UK)"
4279 #~ msgstr "Územie (napr. SK)"
4282 #~ msgid "Could not load image file."
4283 #~ msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
4287 #~ msgstr "Organizácia"
4290 #~ msgid "Lock file"
4291 #~ msgstr "Bold súbor"
4294 #~ msgid "Manufacture year"
4295 #~ msgstr "Server Hersteller"
4298 #~ msgid "Select image file"
4299 #~ msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
4302 #~ msgid "Select lock file"
4303 #~ msgstr "Select Certificate File"
4307 #~ msgstr "Seriennummer"
4310 #~ msgid "Theatre name"
4311 #~ msgstr "Používateľské meno"
4315 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
4317 #~ msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
4320 #~ msgid "DCP subtitles"
4321 #~ msgstr "Untertitel"
4327 #~ msgid "Full mode"
4332 #~ msgstr "Vstupné gama"
4335 #~ msgid "Guess from content"
4336 #~ msgstr "Farba orámovania"
4342 #~ msgid "Left crop"
4349 #~ msgid "Right crop"
4353 #~ msgstr "Natiahnuť (scale) na"
4356 #~ msgstr "Podpísané"
4360 #~ msgstr "Použiť najlepšie"
4363 #~ msgstr "Exportovať"
4366 #~ msgid "GDC password"
4367 #~ msgstr "Heslo k emailu"
4370 #~ msgid "GDC user name"
4371 #~ msgstr "Prihlasovacie meno na email"
4374 #~ msgid "Do nothing"
4375 #~ msgstr "Vyhladzovanie"
4378 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4379 #~ msgstr "Príjemca certifikátu"
4383 #~ msgstr "Bold súbor"
4386 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4387 #~ msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
4389 #~ msgid "Bold file"
4390 #~ msgstr "Bold súbor"
4392 #~ msgid "Bold font"
4393 #~ msgstr "Tučné písmo"
4395 #~ msgid "Italic file"
4396 #~ msgstr "Súbor s kurzívou"
4398 #~ msgid "Italic font"
4399 #~ msgstr "Kurzíva (typ písma)"
4401 #~ msgid "Normal file"
4402 #~ msgstr "Normálny súbor"
4404 #~ msgid "Normal font"
4405 #~ msgstr "Normálne písmo"
4409 #~ msgstr "Pridať..."
4412 #~ msgstr "Načítať..."
4416 #~ msgstr "Znovu analyzovať..."
4418 #~ msgid "Select certificate file"
4419 #~ msgstr "Select Certificate File"
4422 #~ msgid "Select playlist file"
4423 #~ msgstr "Select Certificate File"
4426 #~ msgid "Subtitle/captions"
4434 #~ msgid "Right eye"
4444 #~ msgstr "Y Offset"
4452 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4453 #~ msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
4456 #~ msgstr "Nový film"
4458 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4459 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
4462 #~ msgid "Subtitle colours"
4463 #~ msgstr "Umrissfarbe"
4465 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4466 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
4468 #~ msgid "Contact email"
4469 #~ msgstr "Kontaktný email"
4472 #~ msgid "Outline / shadow colour"
4473 #~ msgstr "Umrissfarbe"
4482 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
4483 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4484 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4486 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
4487 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
4488 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
4491 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4492 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4493 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4494 #~ "the \"DCP\" tab."
4496 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
4497 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
4498 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
4501 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4502 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4503 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4504 #~ "the \"DCP\" tab."
4506 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
4507 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
4508 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
4514 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
4515 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
4517 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
4518 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
4521 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
4522 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
4524 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
4525 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
4529 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4530 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4532 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
4533 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
4536 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
4537 #~ "likely to cause problems on playback."
4539 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
4540 #~ "problémy pri prehrávaní."
4543 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4544 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4546 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
4547 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
4548 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
4551 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
4552 #~ "some projectors."
4554 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4557 #~ msgid "Server serial number"
4558 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
4561 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
4562 #~ "cause problems on playback."
4564 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4568 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
4571 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4574 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
4575 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
4577 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
4578 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
4580 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
4581 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
4589 #~ msgid "Fetching..."
4590 #~ msgstr "Zugriff..."
4592 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4593 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
4595 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4596 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
4599 #~ msgstr "Standbild"
4604 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4605 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
4608 #~ msgstr "Kopieren..."
4610 #~ msgid "Load from file..."
4611 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
4616 #~ msgid "Use all servers"
4617 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
4619 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
4620 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
4623 #~ msgid "Show Audio..."
4624 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
4626 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
4627 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
4629 #~ msgid "Disk space required"
4630 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
4632 #~ msgid "Film Properties"
4633 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
4644 #~ msgid "Output gamma"
4645 #~ msgstr "Ziel Gamma"
4647 #~ msgid "Artwork by"
4648 #~ msgstr "Grafik von"
4651 #~ msgid "frames per second"
4652 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
4664 #~ msgid "Calculate digests"
4665 #~ msgstr "Berechne..."
4667 #~ msgid "Colour Conversions"
4668 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
4671 #~ msgstr "DCP Name"
4700 #~ msgid "counting..."
4701 #~ msgstr "zähle..."
4703 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
4704 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
4709 #~ msgid "Audio Gain"
4710 #~ msgstr "Verstärkung"
4712 #~ msgid "From address for KDM emails"
4713 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
4718 #~ msgid "Content channel"
4719 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
4721 #~ msgid "Encoding servers"
4722 #~ msgstr "Encodier Server"
4724 #~ msgid "Miscellaneous"
4725 #~ msgstr "Verschiedenes"
4727 #~ msgid "No stretch"
4728 #~ msgstr "Ohne Zerrung"