pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sk_SK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-09-06 10:10+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
13 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
14 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
15 "Language: sk_SK\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22
23 #: src/wx/player_information.cc:100
24 #, c-format
25 msgid " (%d error)"
26 msgstr ""
27
28 #: src/wx/player_information.cc:102
29 #, c-format
30 msgid " (%d errors)"
31 msgstr ""
32
33 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
34 #, c-format
35 msgid " advanced by %dms"
36 msgstr ""
37
38 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
39 #, c-format
40 msgid " delayed by %dms"
41 msgstr ""
42
43 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/text_panel.cc:107
44 #: src/wx/text_panel.cc:110 src/wx/text_panel.cc:114
45 msgid "%"
46 msgstr "%"
47
48 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:156
49 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
50 msgstr ""
51
52 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:187
53 #, c-format
54 msgid "%d DKDM written to %s"
55 msgstr ""
56
57 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:187
58 #, c-format
59 msgid "%d DKDMs written to %s"
60 msgstr ""
61
62 #: src/wx/kdm_dialog.cc:199
63 #, c-format
64 msgid "%d KDM written to %s"
65 msgstr ""
66
67 #: src/wx/kdm_dialog.cc:199
68 #, c-format
69 msgid "%d KDMs written to %s"
70 msgstr ""
71
72 #: src/wx/config_dialog.cc:1002
73 #, fuzzy, c-format
74 msgid "%d channels on %s"
75 msgstr "1 Kanal"
76
77 #: src/wx/about_dialog.cc:89
78 #, fuzzy
79 msgid ""
80 "(C) 2012-2022 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
81 " Ole Laursen"
82 msgstr ""
83 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
84 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
85
86 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:51 src/wx/file_picker_ctrl.cc:66
87 msgid "(None)"
88 msgstr "(Žiadny)"
89
90 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1477 src/wx/player_config_dialog.cc:117
91 #, fuzzy
92 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
93 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
94
95 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1490
96 #, fuzzy
97 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
98 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
99
100 #: src/wx/config_dialog.cc:147
101 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
102 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
103
104 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89
105 msgid "+3dB"
106 msgstr ""
107
108 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:87
109 msgid "-6dB"
110 msgstr "-6dB"
111
112 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:87
113 msgid "0 is best, 51 is worst"
114 msgstr ""
115
116 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
117 msgid "0dB (unchanged)"
118 msgstr ""
119
120 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
121 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:398
122 msgid "1 Bv2.1 error, "
123 msgstr ""
124
125 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
126 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:390
127 msgid "1 error, "
128 msgstr ""
129
130 #: src/wx/wx_util.cc:504
131 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
132 msgstr ""
133
134 #: src/wx/wx_util.cc:496
135 msgid "2 - stereo"
136 msgstr ""
137
138 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
139 msgid "255"
140 msgstr ""
141
142 #: src/wx/video_panel.cc:210
143 msgid "2D"
144 msgstr "2D"
145
146 #: src/wx/metadata_dialog.cc:293
147 msgid "2D version of 3D DCP"
148 msgstr ""
149
150 #: src/wx/dcp_panel.cc:822
151 msgid "2K"
152 msgstr "2K"
153
154 #: src/wx/dcp_panel.cc:792 src/wx/video_panel.cc:211
155 msgid "3D"
156 msgstr "3D DCP"
157
158 #: src/wx/video_panel.cc:214
159 msgid "3D alternate"
160 msgstr "3D alternatívne"
161
162 #: src/wx/video_panel.cc:215
163 msgid "3D left only"
164 msgstr "3D len ľavé"
165
166 #: src/wx/video_panel.cc:212
167 msgid "3D left/right"
168 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
169
170 #: src/wx/video_panel.cc:216
171 msgid "3D right only"
172 msgstr "3D len pravé"
173
174 #: src/wx/video_panel.cc:213
175 msgid "3D top/bottom"
176 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
177
178 #: src/wx/wx_util.cc:498
179 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
180 msgstr ""
181
182 #: src/wx/dcp_panel.cc:920
183 msgid "48kHz"
184 msgstr ""
185
186 #: src/wx/dcp_panel.cc:823
187 msgid "4K"
188 msgstr "4K"
189
190 #: src/wx/wx_util.cc:500
191 msgid "6 - 5.1"
192 msgstr ""
193
194 #: src/wx/wx_util.cc:502
195 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
196 msgstr ""
197
198 #: src/wx/dcp_panel.cc:921
199 msgid "96kHz"
200 msgstr ""
201
202 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118
203 msgid "<b>New colour</b>"
204 msgstr ""
205
206 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:115
207 msgid "<b>Original colour</b>"
208 msgstr ""
209
210 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
211 #.
212 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:86
213 msgid ""
214 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
215 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
216 msgstr ""
217
218 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:87
219 msgid "A"
220 msgstr "A"
221
222 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
223 #, c-format
224 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
225 msgstr ""
226
227 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
228 #, c-format
229 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
230 msgstr ""
231
232 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
233 #, c-format
234 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
235 msgstr ""
236
237 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
238 #, c-format
239 msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
240 msgstr ""
241
242 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
243 #, c-format
244 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
245 msgstr ""
246
247 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
248 #, c-format
249 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
250 msgstr ""
251
252 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
253 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
254 msgstr ""
255
256 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
257 #, c-format
258 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
259 msgstr ""
260
261 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
262 #, c-format
263 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
264 msgstr ""
265
266 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
267 #, c-format
268 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
269 msgstr ""
270
271 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
272 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
273 msgstr ""
274
275 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
276 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
277 msgstr ""
278
279 #: src/wx/update_dialog.cc:43
280 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
281 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
282
283 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
284 #, c-format
285 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
286 msgstr ""
287
288 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
289 #, c-format
290 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
291 msgstr ""
292
293 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
294 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
295 msgstr ""
296
297 #: src/wx/config_dialog.cc:982
298 msgid "ALSA"
299 msgstr ""
300
301 #: src/wx/config_dialog.cc:978
302 msgid "ASIO"
303 msgstr ""
304
305 #: src/wx/about_dialog.cc:41
306 msgid "About DCP-o-matic"
307 msgstr "O DCP-o-matic"
308
309 #: src/wx/screens_panel.cc:234
310 #, fuzzy
311 msgid "Add Cinema"
312 msgstr "Pridať kino..."
313
314 #: src/wx/screens_panel.cc:78
315 msgid "Add Cinema..."
316 msgstr "Pridať kino..."
317
318 #: src/wx/content_panel.cc:112
319 #, fuzzy
320 msgid "Add DCP..."
321 msgstr "Pridať KDM..."
322
323 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
324 #, fuzzy
325 msgid "Add DKDM folder"
326 msgstr "Pridať priečinok..."
327
328 #: src/wx/content_menu.cc:103
329 msgid "Add KDM..."
330 msgstr "Pridať KDM..."
331
332 #: src/wx/content_menu.cc:104
333 #, fuzzy
334 msgid "Add OV..."
335 msgstr "Pridať KDM..."
336
337 #: src/wx/screens_panel.cc:353
338 #, fuzzy
339 msgid "Add Screen"
340 msgstr "Pridať sálu..."
341
342 #: src/wx/screens_panel.cc:84
343 msgid "Add Screen..."
344 msgstr "Pridať sálu..."
345
346 #: src/wx/content_panel.cc:113
347 #, fuzzy
348 msgid "Add a DCP."
349 msgstr "Pridať KDM..."
350
351 #: src/wx/content_panel.cc:109
352 #, fuzzy
353 msgid ""
354 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
355 "or a folder of sound files."
356 msgstr ""
357 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
358 "alebo DCP."
359
360 #: src/wx/content_panel.cc:104
361 msgid "Add file(s)..."
362 msgstr "Pridať súbor(y)..."
363
364 #: src/wx/content_panel.cc:108
365 msgid "Add folder..."
366 msgstr "Pridať priečinok..."
367
368 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
369 msgid "Add image sequence"
370 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
371
372 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:43
373 #, fuzzy
374 msgid "Add language..."
375 msgstr "Nastaviť jazyk"
376
377 #: src/wx/text_panel.cc:359
378 #, fuzzy
379 msgid "Add new..."
380 msgstr "Pridať kino..."
381
382 #: src/wx/markers_panel.cc:245
383 #, fuzzy
384 msgid "Add or move marker to current position"
385 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
386
387 #: src/wx/recipients_panel.cc:128
388 #, fuzzy
389 msgid "Add recipient"
390 msgstr "Pridať sálu..."
391
392 #: src/wx/content_panel.cc:105
393 #, fuzzy
394 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
395 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
396
397 #: src/wx/config_dialog.cc:297 src/wx/recipients_panel.cc:69
398 #: src/wx/editable_list.h:141
399 msgid "Add..."
400 msgstr "Pridať..."
401
402 #: src/wx/config_dialog.cc:395
403 msgid ""
404 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
405 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
406 msgstr ""
407
408 #: src/wx/text_panel.cc:179
409 msgid "Additional"
410 msgstr ""
411
412 #: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:47
413 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984 src/wx/full_config_dialog.cc:1121
414 #: src/wx/recipient_dialog.cc:91
415 msgid "Address"
416 msgstr "Adresa"
417
418 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:186
419 msgid "Adjust white point to"
420 msgstr "Nastaviť biely bod na"
421
422 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1436 src/wx/metadata_dialog.cc:71
423 #: src/wx/player_config_dialog.cc:238
424 #, fuzzy
425 msgid "Advanced"
426 msgstr "Pridať..."
427
428 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
429 msgid "Advanced KDM options"
430 msgstr ""
431
432 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:58
433 msgid "Advanced content settings"
434 msgstr ""
435
436 #: src/wx/content_menu.cc:101
437 #, fuzzy
438 msgid "Advanced settings..."
439 msgstr "Pridať..."
440
441 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:678
442 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
443 #, fuzzy
444 msgid "Advanced..."
445 msgstr "Pridať..."
446
447 #: src/wx/rating_dialog.cc:136 src/wx/rating_dialog.cc:292
448 msgid "Agency"
449 msgstr ""
450
451 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1484
452 msgid "Allow any DCP frame rate"
453 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
454
455 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1494
456 msgid "Allow creation of DCPs with 96kHz audio"
457 msgstr ""
458
459 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1488
460 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
461 msgstr ""
462
463 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1498
464 msgid "Allow mapping to all audio channels"
465 msgstr ""
466
467 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
468 msgid "Alpha   0"
469 msgstr ""
470
471 #: src/wx/about_dialog.cc:167
472 #, fuzzy
473 msgid "Also supported by"
474 msgstr "Podporované(ý)"
475
476 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
477 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
478 msgstr ""
479
480 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
481 #, c-format
482 msgid "An invalid <ContentKind> %n has been used."
483 msgstr ""
484
485 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:192 src/wx/kdm_output_panel.cc:322
486 msgid "An unknown exception occurred."
487 msgstr ""
488
489 #: src/wx/text_panel.cc:121
490 msgid "Appearance..."
491 msgstr "Vzhľad..."
492
493 #: src/wx/job_view.cc:190
494 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
495 msgstr ""
496
497 #: src/wx/screens_panel.cc:327
498 #, c-format
499 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
500 msgstr ""
501
502 #: src/wx/screens_panel.cc:442
503 #, c-format
504 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
505 msgstr ""
506
507 #: src/wx/screens_panel.cc:323
508 #, c-format
509 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
510 msgstr ""
511
512 #: src/wx/screens_panel.cc:438
513 #, c-format
514 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
515 msgstr ""
516
517 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
518 msgid ""
519 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
520 "\n"
521 msgstr ""
522
523 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
524 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
525 msgstr ""
526
527 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
528 msgid ""
529 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
530 msgstr ""
531
532 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
533 #, c-format
534 msgid ""
535 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
536 msgstr ""
537
538 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
539 #, c-format
540 msgid ""
541 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
542 msgstr ""
543
544 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
545 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
546 msgstr ""
547
548 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
549 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
550 msgstr ""
551
552 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:43 src/wx/timeline_labels_view.cc:84
553 msgid "Atmos"
554 msgstr ""
555
556 #: src/wx/audio_dialog.cc:63 src/wx/audio_panel.cc:64
557 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:129
558 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:90
559 msgid "Audio"
560 msgstr "Zvuk"
561
562 #: src/wx/player_information.cc:154
563 #, c-format
564 msgid "Audio channels: %d"
565 msgstr ""
566
567 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
568 #, fuzzy
569 msgid "Audio language"
570 msgstr "Nastaviť jazyk"
571
572 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:622
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
575 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
576
577 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:631
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid ""
580 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
581 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
582
583 #: src/wx/full_config_dialog.cc:815
584 msgid "Auto"
585 msgstr ""
586
587 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:30
588 #, fuzzy
589 msgid "Auto crop"
590 msgstr "Oben beschneiden"
591
592 #: src/wx/content_menu.cc:99
593 msgid "Auto-crop..."
594 msgstr ""
595
596 #: src/wx/full_config_dialog.cc:131
597 msgid "Automatically analyse content audio"
598 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
599
600 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:90
601 msgid "B"
602 msgstr "B"
603
604 #: src/wx/full_config_dialog.cc:999 src/wx/full_config_dialog.cc:1136
605 msgid "BCC address"
606 msgstr "BCC adresa"
607
608 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
609 msgid "Barco Alchemy"
610 msgstr ""
611
612 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
613 msgid "Blue chromaticity"
614 msgstr "Modrá farebnosť"
615
616 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:157
617 #, fuzzy
618 msgid "Bottom"
619 msgstr "Spodok"
620
621 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:49 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
622 msgid "Browse..."
623 msgstr "Prezerať..."
624
625 #: src/wx/text_panel.cc:94
626 msgid "Burn subtitles into image"
627 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
628
629 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
630 msgid "But I have to use fader"
631 msgstr "Ale musím používať fader"
632
633 #: src/wx/full_config_dialog.cc:985 src/wx/full_config_dialog.cc:1122
634 #, fuzzy
635 msgid "CC addresses"
636 msgstr "CC adresa"
637
638 #: src/wx/text_panel.cc:200
639 msgid "CCAP track"
640 msgstr ""
641
642 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:92 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44 src/wx/kdm_dialog.cc:94
643 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
644 msgid "CPL"
645 msgstr "CPL"
646
647 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
648 msgid "CPL ID"
649 msgstr "CPL ID"
650
651 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:59
652 msgid "CPL annotation text"
653 msgstr "CPL anotácia textu"
654
655 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:188 src/wx/kdm_output_panel.cc:318
656 msgid "CPL's content is not encrypted."
657 msgstr ""
658
659 #: src/wx/audio_panel.cc:95
660 msgid "Calculate..."
661 msgstr "Vypočítať..."
662
663 #: src/wx/job_view.cc:76 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:67
664 msgid "Cancel"
665 msgstr "Zrušiť"
666
667 #: src/wx/audio_panel.cc:400
668 #, fuzzy
669 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
670 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
671
672 #: src/wx/audio_panel.cc:402
673 #, fuzzy
674 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
675 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
676
677 #: src/wx/text_panel.cc:595
678 #, fuzzy
679 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
680 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
681
682 #: src/wx/text_panel.cc:597
683 #, fuzzy
684 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
685 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
686
687 #: src/wx/video_panel.cc:599
688 #, fuzzy
689 msgid "Cannot reference this DCP's video."
690 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
691
692 #: src/wx/video_panel.cc:601
693 #, fuzzy
694 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
695 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
696
697 #: src/wx/text_view.cc:74
698 msgid "Caption"
699 msgstr ""
700
701 #: src/wx/text_view.cc:49
702 msgid "Captions"
703 msgstr ""
704
705 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
706 #, fuzzy
707 msgid "Certificate chain"
708 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
709
710 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
711 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
712 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:209
713 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
714 msgid "Certificate downloaded"
715 msgstr "Certifikát stiahnutý"
716
717 #: src/wx/metadata_dialog.cc:276
718 msgid "Chain"
719 msgstr "Reťaz"
720
721 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:33
722 msgid "Channel gain"
723 msgstr "Sila kanálu"
724
725 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/dcp_panel.cc:897
726 msgid "Channels"
727 msgstr "Kanály"
728
729 #: src/wx/screens_panel.cc:95
730 msgid "Check all"
731 msgstr ""
732
733 #: src/wx/config_dialog.cc:166
734 msgid "Check for testing updates on startup"
735 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
736
737 #: src/wx/config_dialog.cc:162
738 msgid "Check for updates on startup"
739 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
740
741 #: src/wx/content_menu.cc:106
742 msgid "Choose CPL..."
743 msgstr ""
744
745 #: src/wx/content_panel.cc:523
746 #, fuzzy
747 msgid "Choose a DCP folder"
748 msgstr "Vyberte priečinok"
749
750 #: src/wx/content_menu.cc:351
751 msgid "Choose a file"
752 msgstr "Vyberte súbor"
753
754 #: src/wx/content_panel.cc:444
755 msgid "Choose a file or files"
756 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
757
758 #: src/wx/content_menu.cc:346 src/wx/content_panel.cc:477
759 msgid "Choose a folder"
760 msgstr "Vyberte priečinok"
761
762 #: src/wx/system_font_dialog.cc:36
763 msgid "Choose a font"
764 msgstr "Vyberte písmo"
765
766 #: src/wx/fonts_dialog.cc:186
767 msgid "Choose a font file"
768 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
769
770 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
771 msgid "Christie"
772 msgstr ""
773
774 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
775 msgid "Cinema and screen database file"
776 msgstr ""
777
778 #: src/wx/content_widget.h:88
779 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
780 msgstr ""
781
782 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
783 #, c-format
784 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
785 msgstr ""
786
787 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
788 msgid "Closed captions"
789 msgstr ""
790
791 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85 src/wx/video_panel.cc:186
792 msgid "Colour"
793 msgstr "Farba"
794
795 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
796 msgid "Colour conversion"
797 msgstr "Konverzia farieb"
798
799 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
800 #: src/wx/video_panel.cc:194
801 #, fuzzy
802 msgid "Colour|Custom"
803 msgstr "Farba"
804
805 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1344
806 #, fuzzy
807 msgid "Company name"
808 msgstr "Kopírovať ako názov"
809
810 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
811 msgid "Component"
812 msgstr "Súčasť"
813
814 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
815 msgid "Configuration file"
816 msgstr ""
817
818 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
819 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1572 src/wx/player_config_dialog.cc:276
820 msgid "Config|Timing"
821 msgstr "Časovanie"
822
823 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
824 #, fuzzy
825 msgid "Confirm KDM email"
826 msgstr "KDM Email"
827
828 #: src/wx/dcp_panel.cc:779
829 msgid "Container"
830 msgstr "Kontajner"
831
832 #: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/film_editor.cc:61
833 msgid "Content"
834 msgstr "Obsah"
835
836 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
837 msgid "Content Properties"
838 msgstr "Nastavenia obsahu"
839
840 #: src/wx/dcp_panel.cc:103
841 msgid "Content Type"
842 msgstr "Typ obsahu"
843
844 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
845 #, fuzzy
846 msgid "Content directory"
847 msgstr "DCP adresár"
848
849 #: src/wx/content_version_dialog.cc:31 src/wx/content_version_dialog.cc:33
850 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:64
851 msgid "Content version"
852 msgstr "Verzia obsahu"
853
854 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:103
855 #, fuzzy
856 msgid "Content versions"
857 msgstr "Verzia obsahu"
858
859 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
860 msgid "Contrast"
861 msgstr "Kontrast"
862
863 #: src/wx/text_panel.cc:108
864 msgid "Coord|Y"
865 msgstr ""
866
867 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
868 msgid "Copy as name"
869 msgstr "Kopírovať ako názov"
870
871 #: src/wx/config_dialog.cc:977
872 #, fuzzy
873 msgid "CoreAudio"
874 msgstr "Zvuk"
875
876 #: src/wx/audio_dialog.cc:303
877 msgid "Could not analyse audio."
878 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
879
880 #: src/wx/text_panel.cc:912
881 #, fuzzy
882 msgid "Could not analyse subtitles."
883 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
884
885 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:70
886 #, fuzzy, c-format
887 msgid "Could not find serial number %s"
888 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
889
890 #: src/wx/config_dialog.cc:378
891 #, fuzzy, c-format
892 msgid "Could not import certificate (%s)"
893 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
894
895 #: src/wx/content_menu.cc:392
896 #, fuzzy
897 msgid "Could not load KDM"
898 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
899
900 #: src/wx/screen_dialog.cc:73
901 #, fuzzy, c-format
902 msgid "Could not load certficate (%s)"
903 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
904
905 #: src/wx/gl_video_view.cc:138
906 #, fuzzy, c-format
907 msgid "Could not read DCP: %s"
908 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
909
910 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:67
911 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:80
912 #, fuzzy
913 msgid "Could not read certificate file (%1)"
914 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
915
916 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/config_dialog.cc:594
917 #: src/wx/recipient_dialog.cc:178 src/wx/recipient_dialog.cc:183
918 #: src/wx/screen_dialog.cc:245 src/wx/screen_dialog.cc:251
919 #, fuzzy
920 msgid "Could not read certificate file."
921 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
922
923 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:55
924 #, fuzzy
925 msgid "Could not read certificates from Qube server."
926 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
927
928 #: src/wx/config_dialog.cc:584
929 #, fuzzy, c-format
930 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
931 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
932
933 #: src/wx/film_viewer.cc:612
934 msgid ""
935 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
936 msgstr ""
937
938 #: src/wx/screens_panel.cc:250 src/wx/screens_panel.cc:695
939 msgid ""
940 "Could not write cinema details to the cinemas.xml file.  Check that the "
941 "location of cinemas.xml is valid in DCP-o-matic's preferences."
942 msgstr ""
943
944 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1259
945 msgid "Cover Sheet"
946 msgstr ""
947
948 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:51
949 msgid "Create in folder"
950 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
951
952 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
953 msgid "Creator"
954 msgstr "Tvorca"
955
956 #: src/wx/video_panel.cc:98
957 msgid "Crop"
958 msgstr "Orezať"
959
960 #: src/wx/audio_dialog.cc:469
961 #, c-format
962 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
963 msgstr ""
964
965 #: src/wx/audio_dialog.cc:463
966 msgid "Cursor: none"
967 msgstr ""
968
969 #: src/wx/rating_dialog.cc:51
970 #, fuzzy
971 msgid "Custom"
972 msgstr "Vlastný"
973
974 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
975 msgid "Custom scale"
976 msgstr ""
977
978 #: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/config_dialog.cc:872
979 #: src/wx/film_editor.cc:63 src/wx/player_information.cc:59
980 msgid "DCP"
981 msgstr "DCP"
982
983 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
984 msgid "DCP Text Track"
985 msgstr ""
986
987 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1538
988 msgid "DCP asset filename format"
989 msgstr ""
990
991 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
992 msgid "DCP directory"
993 msgstr "DCP adresár"
994
995 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1519
996 msgid "DCP metadata filename format"
997 msgstr ""
998
999 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
1000 msgid "DCP validates OK."
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
1004 #, fuzzy
1005 msgid "DCP verification"
1006 msgstr "Zertifikat"
1007
1008 #: src/wx/about_dialog.cc:56 src/wx/content_view.cc:87 src/wx/job_view.cc:166
1009 #: src/wx/playlist_controls.cc:348 src/wx/playlist_controls.cc:426
1010 #: src/wx/wx_util.cc:161 src/wx/wx_util.cc:179 src/wx/wx_util.cc:189
1011 msgid "DCP-o-matic"
1012 msgstr "DCP-o-matic"
1013
1014 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:35
1015 #, fuzzy
1016 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
1017 msgstr "DCP-o-matic"
1018
1019 #: src/wx/player_config_dialog.cc:347
1020 #, fuzzy
1021 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
1022 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1023
1024 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
1025 #, fuzzy
1026 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
1027 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1028
1029 #: src/wx/audio_dialog.cc:169 src/wx/audio_dialog.cc:171
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
1032 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
1033
1034 #: src/wx/full_config_dialog.cc:914
1035 #, fuzzy
1036 msgid "DCP-o-matic test email"
1037 msgstr "DCP-o-matic"
1038
1039 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Debug log file"
1042 msgstr "Select Certificate File"
1043
1044 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1574
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Debug: 3D"
1047 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
1048
1049 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1584
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Debug: audio analysis"
1052 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1053
1054 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1578
1055 msgid "Debug: email sending"
1056 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
1057
1058 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1576
1059 msgid "Debug: encode"
1060 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
1061
1062 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1582
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Debug: player"
1065 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
1066
1067 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1580
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Debug: video view"
1070 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
1071
1072 #: src/wx/player_information.cc:181
1073 #, c-format
1074 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/wx/config_dialog.cc:647 src/wx/config_dialog.cc:705
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Decrypting KDMs"
1080 msgstr "Dešifrujem DCP"
1081
1082 #: src/wx/full_config_dialog.cc:296
1083 msgid "Default DCP audio channels"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/wx/full_config_dialog.cc:301
1087 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1088 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1089
1090 #: src/wx/full_config_dialog.cc:334
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Default KDM directory"
1093 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1094
1095 #: src/wx/full_config_dialog.cc:346
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Default KDM duration"
1098 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1099
1100 #: src/wx/full_config_dialog.cc:342
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Default KDM type"
1103 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1104
1105 #: src/wx/full_config_dialog.cc:310
1106 msgid "Default audio delay"
1107 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1108
1109 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Default chain"
1112 msgstr "Predvolený kontajner"
1113
1114 #: src/wx/full_config_dialog.cc:288
1115 msgid "Default container"
1116 msgstr "Predvolený kontajner"
1117
1118 #: src/wx/full_config_dialog.cc:292
1119 msgid "Default content type"
1120 msgstr "Predvolený typ obsahu"
1121
1122 #: src/wx/full_config_dialog.cc:280
1123 msgid "Default directory for new films"
1124 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
1125
1126 #: src/wx/full_config_dialog.cc:331
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Default distributor"
1129 msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
1130
1131 #: src/wx/full_config_dialog.cc:272
1132 msgid "Default duration of still images"
1133 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
1134
1135 #: src/wx/full_config_dialog.cc:322
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Default facility"
1138 msgstr "Predvolený kontajner"
1139
1140 #: src/wx/full_config_dialog.cc:318
1141 msgid "Default standard"
1142 msgstr "DCP štandard"
1143
1144 #: src/wx/full_config_dialog.cc:325
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Default studio"
1147 msgstr "DCP štandard"
1148
1149 #: src/wx/full_config_dialog.cc:254
1150 msgid "Defaults"
1151 msgstr "Predvolené"
1152
1153 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1154 msgid "Define font in output and export font file"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/wx/audio_panel.cc:97
1158 msgid "Delay"
1159 msgstr "Oneskorenie"
1160
1161 #: src/wx/job_view.cc:80
1162 msgid "Details..."
1163 msgstr "Detaily..."
1164
1165 #: src/wx/config_dialog.cc:979
1166 msgid "Direct Sound"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:93
1170 msgid "Distributor"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:227
1174 msgid "Dolby / Doremi"
1175 msgstr "Dolby / Doremi"
1176
1177 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1178 msgid "Don't ask this again"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Don't send emails"
1184 msgstr "Odoslať emailom"
1185
1186 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1187 msgid "Don't show hints again"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/wx/nag_dialog.cc:45
1191 msgid "Don't show this message again"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:45
1195 msgid "Download"
1196 msgstr "Stiahnuť"
1197
1198 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
1199 msgid "Download certificate"
1200 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1201
1202 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
1203 msgid "Download..."
1204 msgstr "Stiahnuť..."
1205
1206 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:104
1207 msgid "Downloading certificate"
1208 msgstr "Sťahujem certifikát"
1209
1210 #: src/wx/player_information.cc:98
1211 #, c-format
1212 msgid "Dropped frames: %d"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/wx/player_config_dialog.cc:103
1216 msgid "Dual-screen displays"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/wx/config_dialog.cc:985
1220 msgid "Dummy"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/wx/content_panel.cc:120
1224 msgid "Earlier"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/wx/screens_panel.cc:80
1228 msgid "Edit Cinema..."
1229 msgstr "Upraviť kino..."
1230
1231 #: src/wx/screens_panel.cc:86
1232 msgid "Edit Screen..."
1233 msgstr "Upraviť sálu..."
1234
1235 #: src/wx/screens_panel.cc:301
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Edit cinema"
1238 msgstr "Upraviť kino..."
1239
1240 #: src/wx/recipients_panel.cc:149
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Edit recipient"
1243 msgstr "Upraviť sálu..."
1244
1245 #: src/wx/screens_panel.cc:394
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Edit screen"
1248 msgstr "Upraviť sálu..."
1249
1250 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:90 src/wx/content_advanced_dialog.cc:74
1251 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/language_tag_widget.cc:51
1252 #: src/wx/metadata_dialog.cc:187 src/wx/recipients_panel.cc:71
1253 #: src/wx/video_panel.cc:184 src/wx/video_panel.cc:195
1254 #: src/wx/editable_list.h:145
1255 msgid "Edit..."
1256 msgstr "Upraviť..."
1257
1258 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
1259 msgid "Effect"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1263 msgid "Effect colour"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/wx/full_config_dialog.cc:786 src/wx/full_config_dialog.cc:1104
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Email"
1269 msgstr "KDM Email"
1270
1271 #: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
1272 msgid "Email address"
1273 msgstr "Emailová adresa"
1274
1275 #: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:85
1276 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1277 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
1278
1279 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:35
1280 msgid "Encoding Servers"
1281 msgstr "Enkódovacie servery"
1282
1283 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
1284 msgid "Encrypted"
1285 msgstr "Šifrované"
1286
1287 #: src/wx/text_view.cc:66
1288 msgid "End"
1289 msgstr "Koniec"
1290
1291 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:121
1292 #, c-format
1293 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1569 src/wx/player_config_dialog.cc:273
1297 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
1298 msgid "Errors"
1299 msgstr "Chyby"
1300
1301 #: src/wx/config_dialog.cc:654
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1304 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1305
1306 #: src/wx/config_dialog.cc:656
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1309 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1310
1311 #: src/wx/config_dialog.cc:301
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Export certificate..."
1314 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1315
1316 #: src/wx/config_dialog.cc:303
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Export chain..."
1319 msgstr "Exportovať..."
1320
1321 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Export subtitles"
1324 msgstr "Použiť titulky"
1325
1326 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:66
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Export video file"
1329 msgstr "Exportovať"
1330
1331 #: src/wx/config_dialog.cc:320 src/wx/full_config_dialog.cc:121
1332 msgid "Export..."
1333 msgstr "Exportovať..."
1334
1335 #: src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:37
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Extra addresses for KDM delivery"
1338 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
1339
1340 #: src/wx/full_config_dialog.cc:716
1341 msgid "FTP (for Dolby)"
1342 msgstr "FTP (pre Dolby)"
1343
1344 #: src/wx/metadata_dialog.cc:266
1345 msgid "Facility"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/wx/audio_panel.cc:110 src/wx/video_panel.cc:168
1349 msgid "Fade in"
1350 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1351
1352 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:99
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Fade in time"
1355 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1356
1357 #: src/wx/audio_panel.cc:113 src/wx/video_panel.cc:171
1358 msgid "Fade out"
1359 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1360
1361 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:102
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Fade out time"
1364 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1365
1366 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
1367 msgid "File"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:149 src/wx/kdm_dialog.cc:151
1371 #, c-format
1372 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/wx/screen_dialog.cc:153
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Filename"
1378 msgstr "Názov filmu"
1379
1380 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:63 src/wx/kdm_output_panel.cc:86
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Filename format"
1383 msgstr "Názov súboru"
1384
1385 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:48
1386 msgid "Film name"
1387 msgstr "Názov filmu"
1388
1389 #: src/wx/filter_dialog.cc:40
1390 msgid "Filters"
1391 msgstr "Filtre"
1392
1393 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
1394 msgid "Final"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
1398 msgid ""
1399 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/wx/content_menu.cc:97
1403 msgid "Find missing..."
1404 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
1405
1406 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:130
1407 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/wx/markers.cc:34
1411 msgid "First frame of composition"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/wx/markers.cc:40
1415 msgid "First frame of end credits"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/wx/markers.cc:38
1419 msgid "First frame of intermission"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/wx/markers.cc:42
1423 msgid "First frame of moving credits"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/wx/markers.cc:36
1427 msgid "First frame of title credits"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Folder / ZIP name format"
1433 msgstr "Názov súboru"
1434
1435 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:28
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Folder name"
1438 msgstr "Používateľské meno"
1439
1440 #: src/wx/fonts_dialog.cc:43
1441 msgid "Fonts"
1442 msgstr "Písma"
1443
1444 #: src/wx/text_panel.cc:120
1445 msgid "Fonts..."
1446 msgstr "Písma..."
1447
1448 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:41
1449 msgid "Forensically mark audio"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:37
1453 msgid "Forensically mark video"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:71
1457 msgid "Format"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/wx/dcp_panel.cc:786
1461 msgid "Frame Rate"
1462 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1463
1464 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1465 msgid "Frame rate"
1466 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1467
1468 #: src/wx/player_information.cc:151
1469 #, c-format
1470 msgid "Frame rate: %d"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/wx/about_dialog.cc:72
1474 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1475 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
1476
1477 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:54
1478 msgid "From"
1479 msgstr "Z"
1480
1481 #: src/wx/full_config_dialog.cc:979 src/wx/full_config_dialog.cc:1112
1482 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:28
1483 msgid "From address"
1484 msgstr "Z adresy"
1485
1486 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:66
1487 msgid "From template"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/wx/video_panel.cc:199
1491 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1495 msgid "Full length"
1496 msgstr "Celá dĺžka"
1497
1498 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1499 msgid "GB"
1500 msgstr "GB"
1501
1502 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
1503 #, fuzzy
1504 msgid "GDC"
1505 msgstr "DCP"
1506
1507 #: src/wx/audio_panel.cc:84
1508 msgid "Gain"
1509 msgstr "Hlasitosť"
1510
1511 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1512 msgid "Gain Calculator"
1513 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
1514
1515 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:35
1516 #, c-format
1517 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1518 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
1519
1520 #: src/wx/config_dialog.cc:112 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
1521 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1565 src/wx/player_config_dialog.cc:269
1522 msgid "General"
1523 msgstr "Všeobecné"
1524
1525 #: src/wx/recipient_dialog.cc:113 src/wx/screen_dialog.cc:145
1526 msgid "Get from file..."
1527 msgstr "Získať zo súboru..."
1528
1529 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1530 msgid "Go back"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1534 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1535 msgid "Go to"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1539 msgid "Go to frame"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1543 msgid "Go to timecode"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
1547 msgid "Green chromaticity"
1548 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
1549
1550 #: src/wx/batch_job_view.cc:53
1551 msgid "Higher priority"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/wx/hints_dialog.cc:49
1555 msgid "Hints"
1556 msgstr "Nápoveda"
1557
1558 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:45
1559 msgid "Host"
1560 msgstr "Host"
1561
1562 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1563 msgid "Host name or IP address"
1564 msgstr "Host name alebo IP adresa"
1565
1566 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1567 msgid "I want to play this back at fader"
1568 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
1569
1570 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
1571 msgid "ID"
1572 msgstr "ID"
1573
1574 #: src/wx/full_config_dialog.cc:699
1575 msgid "IP address"
1576 msgstr "IP adresa"
1577
1578 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1579 msgid "IP address / host name"
1580 msgstr "IP adresa / host name"
1581
1582 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1318
1583 msgid "Identifiers"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:47
1587 #, c-format
1588 msgid ""
1589 "If you continue with this operation\n"
1590 "\n"
1591 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1592 "\n"
1593 "on the drive\n"
1594 "\n"
1595 "<b>%s</b>\n"
1596 "\n"
1597 "will be\n"
1598 "\n"
1599 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1600 "DESTROYED.</span>\n"
1601 "\n"
1602 "If you are sure you want to continue please type\n"
1603 "\n"
1604 "<tt>yes</tt>\n"
1605 "\n"
1606 "into the box below, then click OK."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/wx/config_dialog.cc:758
1610 msgid ""
1611 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1612 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1613 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1614 "useless.  Proceed with caution!"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/wx/config_dialog.cc:807
1618 msgid ""
1619 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1620 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1621 "become useless.  Proceed with caution!"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:102
1625 msgid ""
1626 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Image X position"
1632 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1633
1634 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1635 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/wx/player_config_dialog.cc:106
1639 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/wx/config_dialog.cc:658
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1645 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1646
1647 #: src/wx/config_dialog.cc:318
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Import..."
1650 msgstr "Exportovať..."
1651
1652 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:28
1653 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
1654 msgid "Important notice"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:91
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Incorrect version"
1660 msgstr "Verzia obsahu"
1661
1662 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:74
1663 msgid "Input gamma"
1664 msgstr "Vstupné gama"
1665
1666 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1667 msgid "Input gamma correction"
1668 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1669
1670 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
1671 msgid "Input power"
1672 msgstr "Vstupná sila"
1673
1674 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1675 msgid "Input transfer function"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/wx/audio_dialog.cc:427
1679 #, c-format
1680 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1681 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1682
1683 #: src/wx/config_dialog.cc:522
1684 msgid "Intermediate"
1685 msgstr "Intermediate"
1686
1687 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:99
1688 msgid "Intermediate common name"
1689 msgstr "Intermediate common name"
1690
1691 #: src/wx/dcp_panel.cc:156 src/wx/full_config_dialog.cc:394
1692 msgid "Interop"
1693 msgstr "Interop"
1694
1695 #: src/wx/config_dialog.cc:795
1696 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:214
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1702 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1703
1704 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1334
1705 msgid "Issuer"
1706 msgstr "Poskytovateľ"
1707
1708 #: src/wx/audio_panel.cc:335
1709 msgid ""
1710 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1711 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/wx/config_dialog.cc:981
1715 msgid "JACK"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/wx/dcp_panel.cc:794
1719 #, fuzzy
1720 msgid ""
1721 "JPEG2000 bandwidth\n"
1722 "for newly-encoded data"
1723 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1724
1725 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359
1726 msgid "JPEG2000 comment"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/wx/content_menu.cc:96
1730 msgid "Join"
1731 msgstr "Spojiť"
1732
1733 #: src/wx/controls.cc:95
1734 msgid "Jump to selected content"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/wx/full_config_dialog.cc:958
1738 msgid "KDM Email"
1739 msgstr "KDM Email"
1740
1741 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
1742 #, fuzzy
1743 msgid "KDM directory"
1744 msgstr "DCP adresár"
1745
1746 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
1747 msgid "KDM type"
1748 msgstr "KDM Typ"
1749
1750 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1751 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:85 src/wx/kdm_dialog.cc:87
1752 msgid "KDM|Timing"
1753 msgstr "Trvanie"
1754
1755 #: src/wx/timeline_dialog.cc:79
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1758 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1759
1760 #: src/wx/config_dialog.cc:635
1761 msgid "Keys"
1762 msgstr "Kľúče"
1763
1764 #: src/wx/audio_dialog.cc:445
1765 #, c-format
1766 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:51
1770 #: src/wx/text_panel.cc:169
1771 msgid "Language"
1772 msgstr "Jazyk"
1773
1774 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:195 src/wx/language_tag_dialog.cc:38
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Language Tag"
1777 msgstr "Jazyk"
1778
1779 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:98
1780 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/wx/text_panel.cc:172
1784 msgid "Language of these subtitles"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/wx/metadata_dialog.cc:263
1788 msgid "Language used for any sign language video track"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/wx/markers.cc:35
1792 msgid "Last frame of composition"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/wx/markers.cc:41
1796 msgid "Last frame of end credits"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/wx/markers.cc:39
1800 msgid "Last frame of intermission"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/wx/markers.cc:43
1804 msgid "Last frame of moving credits"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/wx/markers.cc:37
1808 msgid "Last frame of title credits"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/wx/content_panel.cc:124
1812 msgid "Later"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/wx/config_dialog.cc:520
1816 msgid "Leaf"
1817 msgstr "Leaf"
1818
1819 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:110
1820 msgid "Leaf common name"
1821 msgstr "Leaf common name"
1822
1823 #: src/wx/config_dialog.cc:312
1824 msgid "Leaf private key"
1825 msgstr "Leaf private key"
1826
1827 #: src/wx/config_dialog.cc:330
1828 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:32 src/wx/controls.cc:91
1832 #: src/wx/video_panel.cc:118
1833 msgid "Left"
1834 msgstr "Ľavý"
1835
1836 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
1837 msgid "Length"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/wx/player_information.cc:167
1841 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/wx/text_panel.cc:112
1845 msgid "Line spacing"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/wx/screen_dialog.cc:58
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Load certificate..."
1851 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1852
1853 #: src/wx/config_dialog.cc:1050
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Locations"
1856 msgstr "Zertifikat"
1857
1858 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1563 src/wx/player_config_dialog.cc:267
1859 msgid "Log"
1860 msgstr "Log"
1861
1862 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
1863 #, c-format
1864 msgid "Loudness range %.2f LU"
1865 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1866
1867 #: src/wx/batch_job_view.cc:56
1868 msgid "Lower priority"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/wx/metadata_dialog.cc:297
1872 msgid "Luminance"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/wx/content_panel.cc:760
1876 msgid "MISSING: "
1877 msgstr "CHÝBAJÚCE:"
1878
1879 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1880 msgid "MOV / ProRes 4444"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1884 msgid "MOV / ProRes HQ"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:48 src/wx/export_video_file_dialog.cc:49
1888 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:44
1892 msgid "MP4 / H.264"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:50
1896 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1897 msgstr ""
1898
1899 #. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
1900 #. / film or an "additional" language.
1901 #: src/wx/text_panel.cc:178
1902 msgid "Main"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Make DCP"
1908 msgstr "Vytvoriť KDM"
1909
1910 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
1911 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1912 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1913
1914 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:61 src/wx/dkdm_dialog.cc:113
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Make DKDMs"
1917 msgstr "Vytvoriť KDM"
1918
1919 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63 src/wx/kdm_dialog.cc:115
1920 msgid "Make KDMs"
1921 msgstr "Vytvoriť KDM"
1922
1923 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:39
1924 msgid "Make certificate chain"
1925 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1926
1927 #: src/wx/video_panel.cc:422
1928 msgid "Many"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/wx/config_dialog.cc:871
1932 msgid "Mapping"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:46
1936 msgid "Mark all audio channels"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:50
1940 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/wx/markers_dialog.cc:128
1944 msgid "Markers"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/wx/dcp_panel.cc:122
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Markers..."
1950 msgstr "Nastavenia..."
1951
1952 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:136
1953 msgid "Matrix"
1954 msgstr "Matrix"
1955
1956 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1465
1957 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1958 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1959
1960 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1511
1961 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/wx/dcp_panel.cc:796 src/wx/full_config_dialog.cc:305
1965 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1469
1966 msgid "Mbit/s"
1967 msgstr "Mbit/s"
1968
1969 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1100
1970 msgid "Message box"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/wx/metadata_dialog.cc:45
1974 msgid "Metadata"
1975 msgstr "Metadata"
1976
1977 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Metadata..."
1980 msgstr "Metadata"
1981
1982 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:75
1983 msgid "Mix audio down to stereo"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/wx/markers_panel.cc:237
1987 #, fuzzy, c-format
1988 msgid "Move %s marker to current position"
1989 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1990
1991 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Move configuration"
1994 msgstr "Farba orámovania"
1995
1996 #: src/wx/move_to_dialog.cc:37
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Move content"
1999 msgstr "Farba orámovania"
2000
2001 #: src/wx/content_panel.cc:121
2002 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
2003 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
2004
2005 #: src/wx/content_panel.cc:125
2006 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
2007 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
2008
2009 #: src/wx/timing_panel.cc:107
2010 msgid "Move to start of reel"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/wx/video_panel.cc:501
2014 msgid "Multiple content selected"
2015 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
2016
2017 #: src/wx/content_widget.h:78
2018 msgid "Multiple values"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:63
2022 msgid "My Documents"
2023 msgstr "Moje dokumenty"
2024
2025 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
2026 msgid "My problem is"
2027 msgstr "Môj problém je"
2028
2029 #: src/wx/content_panel.cc:764
2030 msgid "NEEDS KDM: "
2031 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
2032
2033 #: src/wx/content_panel.cc:768
2034 #, fuzzy
2035 msgid "NEEDS OV: "
2036 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
2037
2038 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:84
2039 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:70
2040 #: src/wx/screen_dialog.cc:122
2041 msgid "Name"
2042 msgstr "Názov"
2043
2044 #: src/wx/player_information.cc:143
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Needs KDM"
2047 msgstr "Vybrať KDM"
2048
2049 #: src/wx/player_information.cc:138
2050 msgid "Needs OV"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
2054 #, fuzzy
2055 msgid "New name"
2056 msgstr "Používateľské meno"
2057
2058 #: src/wx/update_dialog.cc:45
2059 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
2060 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
2061
2062 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
2063 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/wx/player_information.cc:126
2067 msgid "No DCP loaded."
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:419
2071 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:614
2075 #, fuzzy, c-format
2076 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
2077 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
2078
2079 #: src/wx/content_panel.cc:496
2080 msgid "No content found in this folder."
2081 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
2082
2083 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:415
2084 msgid "No errors found."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:423
2088 msgid "No warnings found."
2089 msgstr ""
2090
2091 #. /OUTLINE/SHADOW variables
2092 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:73 src/wx/content_advanced_dialog.cc:156
2093 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:164 src/wx/dcp_panel.cc:1016
2094 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 src/wx/video_panel.cc:188
2095 msgid "None"
2096 msgstr "Žiadny(e)"
2097
2098 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
2099 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:75
2103 #: src/wx/screen_dialog.cc:127
2104 msgid "Notes"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1083
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Notifications"
2110 msgstr "Zertifikat"
2111
2112 #: src/wx/job_view.cc:89
2113 msgid "Notify when complete"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2117 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
2121 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/wx/config_dialog.cc:984
2125 msgid "OSS"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:86
2129 msgid "Off"
2130 msgstr "Vypnuté"
2131
2132 #: src/wx/text_panel.cc:96
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Offset"
2135 msgstr "X Offset"
2136
2137 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1506
2138 msgid "Only servers encode"
2139 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
2140
2141 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1590 src/wx/player_config_dialog.cc:282
2142 msgid "Open console window"
2143 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
2144
2145 #: src/wx/content_panel.cc:129
2146 msgid "Open the timeline for the film."
2147 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
2148
2149 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1599 src/wx/player_config_dialog.cc:113
2150 msgid "OpenGL (faster)"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/wx/system_information_dialog.cc:87
2154 msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/wx/system_information_dialog.cc:54
2158 #: src/wx/system_information_dialog.cc:86
2159 #, fuzzy
2160 msgid "OpenGL version"
2161 msgstr "Temp verzia"
2162
2163 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:83
2164 msgid "Organisation"
2165 msgstr "Organizácia"
2166
2167 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:85
2168 msgid "Organisational unit"
2169 msgstr "Organizačná jednotka"
2170
2171 #: src/wx/recipient_dialog.cc:119 src/wx/screen_dialog.cc:163
2172 #: src/wx/screen_dialog.cc:165
2173 msgid "Other trusted devices"
2174 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
2175
2176 #: src/wx/full_config_dialog.cc:803
2177 msgid "Outgoing mail server"
2178 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
2179
2180 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
2181 msgid "Outline"
2182 msgstr "Orámovanie"
2183
2184 #: src/wx/controls.cc:88
2185 msgid "Outline content"
2186 msgstr "Farba orámovania"
2187
2188 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Outline width"
2191 msgstr "Orámovanie"
2192
2193 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:316
2194 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/wx/config_dialog.cc:872 src/wx/dkdm_dialog.cc:107
2198 #: src/wx/kdm_dialog.cc:109 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2199 msgid "Output"
2200 msgstr "Výstup"
2201
2202 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:93
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Output file"
2205 msgstr "Výstup"
2206
2207 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Output folder"
2210 msgstr "Výstup"
2211
2212 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:212
2213 msgid "Output gamma correction"
2214 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
2215
2216 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:83
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Override detected video frame rate"
2219 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2220
2221 #: src/wx/config_move_dialog.cc:33
2222 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
2226 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
2230 msgid ""
2231 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2232 "according to SMPTE."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:54
2236 #: src/wx/full_config_dialog.cc:711 src/wx/full_config_dialog.cc:827
2237 msgid "Password"
2238 msgstr "Heslo"
2239
2240 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2241 msgid "Paste"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
2245 msgid "Paste audio settings"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/wx/paste_dialog.cc:35
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2251 msgstr "Použiť titulky"
2252
2253 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
2254 msgid "Paste video settings"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/wx/about_dialog.cc:159
2258 msgid "Patrons"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/wx/normal_job_view.cc:44 src/wx/normal_job_view.cc:62
2262 #: src/wx/playlist_controls.cc:57
2263 msgid "Pause"
2264 msgstr "Pauza"
2265
2266 #: src/wx/audio_dialog.cc:130
2267 msgid "Peak"
2268 msgstr "Maximum"
2269
2270 #: src/wx/audio_panel.cc:485
2271 #, c-format
2272 msgid "Peak: %.2fdB"
2273 msgstr "Maximum: %.2fdB"
2274
2275 #: src/wx/audio_panel.cc:487
2276 msgid "Peak: unknown"
2277 msgstr "Maximum: neznámy"
2278
2279 #: src/wx/player_information.cc:77
2280 msgid "Performance"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/wx/full_config_dialog.cc:816
2284 msgid "Plain"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/wx/playlist_controls.cc:56 src/wx/standard_controls.cc:36
2288 msgid "Play"
2289 msgstr "Prehrať"
2290
2291 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2292 msgid "Play length"
2293 msgstr "Dĺžka prehrávania"
2294
2295 #: src/wx/config_dialog.cc:861
2296 msgid "Play sound via"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Playlist directory"
2302 msgstr "DCP adresár"
2303
2304 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:116
2305 msgid ""
2306 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2307 "about the problem."
2308 msgstr ""
2309 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
2310 "problému. "
2311
2312 #: src/wx/audio_plot.cc:114
2313 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2314 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
2315
2316 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2317 msgid "Position"
2318 msgstr "Pozícia"
2319
2320 #: src/wx/metadata_dialog.cc:285 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:135
2321 msgid "Pre-release"
2322 msgstr "Predbežné vydanie"
2323
2324 #: src/wx/dcp_panel.cc:906
2325 msgid "Processor"
2326 msgstr "Procesor"
2327
2328 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1349
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Product name"
2331 msgstr "Používateľské meno"
2332
2333 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1354
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Product version"
2336 msgstr "Verzia obsahu"
2337
2338 #: src/wx/content_menu.cc:100
2339 msgid "Properties..."
2340 msgstr "Nastavenia..."
2341
2342 #: src/wx/full_config_dialog.cc:695
2343 msgid "Protocol"
2344 msgstr "Protokol"
2345
2346 #: src/wx/config_dialog.cc:983
2347 msgid "PulseAudio"
2348 msgstr "PulseAudio"
2349
2350 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:83
2351 msgid "Quality"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:89
2355 msgid "Qube"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2359 msgid "RGB to XYZ conversion"
2360 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
2361
2362 #: src/wx/audio_dialog.cc:131
2363 msgid "RMS"
2364 msgstr "RMS"
2365
2366 #: src/wx/video_panel.cc:197
2367 msgid "Range"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/wx/rating_dialog.cc:43 src/wx/rating_dialog.cc:142
2371 #: src/wx/rating_dialog.cc:294
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Rating"
2374 msgstr "Varovania"
2375
2376 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:58 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:72
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Ratings"
2379 msgstr "Varovania"
2380
2381 #: src/wx/dcp_panel.cc:798
2382 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/wx/content_menu.cc:98
2386 msgid "Re-examine..."
2387 msgstr "Znovu analyzovať..."
2388
2389 #: src/wx/config_dialog.cc:325 src/wx/config_dialog.cc:680
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Re-make certificates and key..."
2392 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
2393
2394 #: src/wx/content_view.cc:87
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Reading content directory"
2397 msgstr "DCP adresár"
2398
2399 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
2400 msgid "Rec. 601"
2401 msgstr "Rec. 601 (SD)"
2402
2403 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
2404 msgid "Rec. 709"
2405 msgstr "Rec. 709 (HD)"
2406
2407 #: src/wx/recipient_dialog.cc:108 src/wx/screen_dialog.cc:139
2408 msgid "Recipient certificate"
2409 msgstr "Príjemca certifikátu"
2410
2411 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:77
2412 msgid "Recipients"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/wx/metadata_dialog.cc:289
2416 msgid "Red band"
2417 msgstr "Red band"
2418
2419 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
2420 msgid "Red chromaticity"
2421 msgstr "Červená farebnosť"
2422
2423 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:93
2424 #, c-format
2425 msgid "Reel %d"
2426 msgstr "Reel %d"
2427
2428 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2429 msgid "Reel length"
2430 msgstr "Dĺžka reelu"
2431
2432 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2433 msgid "Reels"
2434 msgstr "Reels"
2435
2436 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2437 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Reel|Custom"
2440 msgstr "Vlastný"
2441
2442 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:432
2443 msgid "Region"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/wx/metadata_dialog.cc:181
2447 msgid "Release territory"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/wx/config_dialog.cc:299 src/wx/content_menu.cc:109
2451 #: src/wx/content_panel.cc:116 src/wx/recipients_panel.cc:73
2452 #: src/wx/templates_dialog.cc:61 src/wx/editable_list.h:149
2453 msgid "Remove"
2454 msgstr "Odstrániť"
2455
2456 #: src/wx/markers_panel.cc:238
2457 #, fuzzy, c-format
2458 msgid "Remove %s marker"
2459 msgstr "Odstrániť kino"
2460
2461 #: src/wx/screens_panel.cc:82
2462 msgid "Remove Cinema"
2463 msgstr "Odstrániť kino"
2464
2465 #: src/wx/screens_panel.cc:88
2466 msgid "Remove Screen"
2467 msgstr "Odstrániť sálu"
2468
2469 #: src/wx/content_panel.cc:117
2470 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2471 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
2472
2473 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Rename template"
2476 msgstr "Názov súboru"
2477
2478 #: src/wx/templates_dialog.cc:59
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Rename..."
2481 msgstr "Znovu analyzovať..."
2482
2483 #: src/wx/system_information_dialog.cc:70
2484 msgid "Renderer"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2488 msgid "Repeat"
2489 msgstr "Opakovať"
2490
2491 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2492 msgid "Repeat Content"
2493 msgstr "Opakovať obsah"
2494
2495 #: src/wx/content_menu.cc:95
2496 msgid "Repeat..."
2497 msgstr "Opakovať..."
2498
2499 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:44
2500 msgid "Report A Problem"
2501 msgstr "Nahlásiť problém"
2502
2503 #: src/wx/config_dialog.cc:877
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Reset to default"
2506 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2507
2508 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1006 src/wx/full_config_dialog.cc:1143
2509 msgid "Reset to default subject and text"
2510 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2511
2512 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1275
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Reset to default text"
2515 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2516
2517 #: src/wx/dcp_panel.cc:783
2518 msgid "Resolution"
2519 msgstr "Rozlíšenie"
2520
2521 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2522 msgid "Respect KDM validity periods"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:137
2526 msgid "Restore to original colours"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/wx/normal_job_view.cc:65
2530 msgid "Resume"
2531 msgstr "Pokračovať"
2532
2533 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:34 src/wx/controls.cc:92
2534 #: src/wx/video_panel.cc:132
2535 msgid "Right"
2536 msgstr "Pravý"
2537
2538 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:640
2539 msgid "Right click to change gain."
2540 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
2541
2542 #: src/wx/config_dialog.cc:518
2543 msgid "Root"
2544 msgstr "Root"
2545
2546 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:88
2547 msgid "Root common name"
2548 msgstr "Root common name"
2549
2550 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
2551 msgid "S-Gamut3"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/wx/full_config_dialog.cc:715
2555 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2556 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
2557
2558 #: src/wx/dcp_panel.cc:155 src/wx/full_config_dialog.cc:393
2559 msgid "SMPTE"
2560 msgstr "SMPTE"
2561
2562 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
2563 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/wx/full_config_dialog.cc:818
2567 msgid "SSL"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/wx/full_config_dialog.cc:817
2571 msgid "STARTTLS"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/wx/audio_dialog.cc:396
2575 #, fuzzy, c-format
2576 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2577 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
2578
2579 #: src/wx/dcp_panel.cc:902
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Sample rate"
2582 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
2583
2584 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2585 msgid "Save template"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
2589 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/video_panel.cc:181
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Scale"
2595 msgstr "Skalierverfahren"
2596
2597 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
2598 msgid "Screens"
2599 msgstr "Sály"
2600
2601 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
2602 msgid "Search network for servers"
2603 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
2604
2605 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Select"
2608 msgstr "Vybrať KDM"
2609
2610 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:104
2611 msgid "Select CPL XML file"
2612 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
2613
2614 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/config_dialog.cc:455
2615 #: src/wx/config_dialog.cc:826 src/wx/recipient_dialog.cc:191
2616 #: src/wx/screen_dialog.cc:259
2617 msgid "Select Certificate File"
2618 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
2619
2620 #: src/wx/config_dialog.cc:484
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Select Chain File"
2623 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2624
2625 #: src/wx/full_config_dialog.cc:171
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Select Cinemas File"
2628 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2629
2630 #: src/wx/config_dialog.cc:731
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Select Export File"
2633 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2634
2635 #: src/wx/config_dialog.cc:765
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Select File To Import"
2638 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2639
2640 #: src/wx/content_menu.cc:385
2641 msgid "Select KDM"
2642 msgstr "Vybrať KDM"
2643
2644 #: src/wx/config_dialog.cc:576 src/wx/config_dialog.cc:612
2645 msgid "Select Key File"
2646 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2647
2648 #: src/wx/content_menu.cc:438
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Select OV"
2651 msgstr "Vybrať KDM"
2652
2653 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Select and move content"
2656 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2657
2658 #: src/wx/full_config_dialog.cc:119
2659 msgid "Select cinema and screen database file"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/wx/full_config_dialog.cc:114
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Select configuration file"
2665 msgstr "Select Certificate File"
2666
2667 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Select debug log file"
2670 msgstr "Select Certificate File"
2671
2672 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:99
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Select output file"
2675 msgstr "Select Certificate File"
2676
2677 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:93 src/wx/kdm_output_panel.cc:138
2678 msgid "Send by email"
2679 msgstr "Odoslať emailom"
2680
2681 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Send emails"
2684 msgstr "Odoslať emailom"
2685
2686 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:72
2687 msgid "Send logs"
2688 msgstr "Odoslať logy"
2689
2690 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:26
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Send test email"
2693 msgstr "Odoslať emailom"
2694
2695 #: src/wx/full_config_dialog.cc:832
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Send test email..."
2698 msgstr "Odoslať emailom"
2699
2700 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:36
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Send translations"
2703 msgstr "Organizácia"
2704
2705 #: src/wx/timeline_dialog.cc:79
2706 msgid "Sequence"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
2710 msgid "Serial number"
2711 msgstr "Seriennummer"
2712
2713 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2714 msgid "Server"
2715 msgstr "Server"
2716
2717 #: src/wx/full_config_dialog.cc:612
2718 msgid "Servers"
2719 msgstr "Servery"
2720
2721 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:89 src/wx/timecode.cc:68
2722 msgid "Set"
2723 msgstr "Nastaviť"
2724
2725 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:140
2726 msgid "Set additional email addresses..."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/wx/markers_dialog.cc:59
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Set from current position"
2732 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2733
2734 #: src/wx/fonts_dialog.cc:71
2735 msgid "Set from file..."
2736 msgstr "Nastaviť zo súboru..."
2737
2738 #: src/wx/fonts_dialog.cc:75
2739 msgid "Set from system font..."
2740 msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
2741
2742 #: src/wx/config_dialog.cc:119
2743 msgid "Set language"
2744 msgstr "Nastaviť jazyk"
2745
2746 #: src/wx/content_menu.cc:107
2747 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2751 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Set size"
2757 msgstr "Bild"
2758
2759 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:230
2760 msgid "Set to"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/wx/system_information_dialog.cc:72
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Shading language version"
2766 msgstr "Stabilná verzia"
2767
2768 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:153
2769 msgid "Shadow"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/wx/password_entry.cc:34
2773 msgid "Show"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1502
2777 msgid "Show experimental audio processors"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:910
2781 msgid "Show graph of audio levels..."
2782 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
2783
2784 #: src/wx/text_panel.cc:164
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Show subtitle area"
2787 msgstr "Untertitel Spur"
2788
2789 #: src/wx/metadata_dialog.cc:262
2790 msgid "Sign language video language"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/wx/config_dialog.cc:671 src/wx/config_dialog.cc:718
2794 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2795 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
2796
2797 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1597 src/wx/player_config_dialog.cc:112
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Simple (safer)"
2800 msgstr "Vstupné gama"
2801
2802 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Simple gamma"
2805 msgstr "Vstupné gama"
2806
2807 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2810 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
2811
2812 #: src/wx/dcp_panel.cc:148
2813 msgid "Single reel"
2814 msgstr "Jeden reel"
2815
2816 #: src/wx/player_information.cc:149
2817 #, c-format
2818 msgid "Size: %dx%d"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/wx/audio_dialog.cc:141
2822 msgid "Smoothing"
2823 msgstr "Vyhladzovanie"
2824
2825 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
2826 msgid "Snap"
2827 msgstr "Prichytenie k objektom"
2828
2829 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:369
2830 msgid ""
2831 "Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
2832 "within a <Subtitle>."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372
2836 msgid ""
2837 "Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/wx/config_dialog.cc:850
2841 msgid "Sound"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Sound processor"
2847 msgstr "Procesor"
2848
2849 #: src/wx/dcp_panel.cc:149
2850 msgid "Split by video content"
2851 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2852
2853 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2854 msgid "Stable version "
2855 msgstr "Stabilná verzia"
2856
2857 #: src/wx/dcp_panel.cc:119 src/wx/metadata_dialog.cc:70
2858 #: src/wx/rating_dialog.cc:50
2859 msgid "Standard"
2860 msgstr "Štandard"
2861
2862 #: src/wx/text_view.cc:58
2863 msgid "Start"
2864 msgstr "Začať"
2865
2866 #: src/wx/move_to_dialog.cc:40
2867 msgid "Start of reel"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
2871 msgid "Start player as"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:89
2875 msgid "Status"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/wx/playlist_controls.cc:58
2879 msgid "Stop"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/wx/text_panel.cc:116
2883 msgid "Stream"
2884 msgstr "Stream"
2885
2886 #: src/wx/metadata_dialog.cc:271
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Studio"
2889 msgstr "Zvuk"
2890
2891 #: src/wx/full_config_dialog.cc:975 src/wx/full_config_dialog.cc:1108
2892 msgid "Subject"
2893 msgstr "Predmet"
2894
2895 #: src/wx/about_dialog.cc:163
2896 msgid "Subscribers"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Subtitle appearance"
2902 msgstr "Vzhľad titulkov"
2903
2904 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
2905 #, c-format
2906 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2910 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2914 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:78
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Subtitles/captions"
2920 msgstr "Titulky"
2921
2922 #: src/wx/player_information.cc:159
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Subtitles: no"
2925 msgstr "Titulky"
2926
2927 #: src/wx/player_information.cc:157
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Subtitles: yes"
2930 msgstr "Titulky"
2931
2932 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
2933 #: src/wx/system_information_dialog.cc:84
2934 msgid "System information"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
2938 msgid "TMS"
2939 msgstr "TMS"
2940
2941 #: src/wx/full_config_dialog.cc:703
2942 msgid "Target path"
2943 msgstr "Cieľová cesta"
2944
2945 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
2946 msgid "Template"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
2950 msgid "Template name"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/wx/templates_dialog.cc:138
2954 msgid "Template names must not be empty."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/wx/templates_dialog.cc:41
2958 msgid "Templates"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:134
2962 msgid "Temporary"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/wx/metadata_dialog.cc:281
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Temporary version"
2968 msgstr "Temp verzia"
2969
2970 #: src/wx/full_config_dialog.cc:924 src/wx/full_config_dialog.cc:927
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Test email sending failed."
2973 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
2974
2975 #: src/wx/full_config_dialog.cc:930
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Test email sent."
2978 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
2979
2980 #: src/wx/update_dialog.cc:59
2981 msgid "Test version "
2982 msgstr "Test verzia"
2983
2984 #: src/wx/about_dialog.cc:230
2985 msgid "Tested by"
2986 msgstr "Testované"
2987
2988 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:171
2989 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2993 msgid ""
2994 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2995 "\n"
2996 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">BETA-GRADE TEST "
2997 "SOFTWARE</span>\n"
2998 "\n"
2999 "and may\n"
3000 "\n"
3001 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
3002 "span>\n"
3003 "\n"
3004 "If you are sure you want to continue please type\n"
3005 "\n"
3006 "<tt>I am sure</tt>\n"
3007 "\n"
3008 "into the box below, then click OK."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
3012 msgid ""
3013 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
3014 "the contained XML."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
3018 #, c-format
3019 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
3023 #, c-format
3024 msgid ""
3025 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
3026 "<ContentTitleText>."
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
3030 #, c-format
3031 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
3035 #, c-format
3036 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
3040 #, c-format
3041 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
3045 #, c-format
3046 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
3050 #, c-format
3051 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
3055 #, c-format
3056 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
3060 #, c-format
3061 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
3065 msgid ""
3066 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
3067 "caption assets."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
3071 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
3075 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
3079 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
3083 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
3087 msgid ""
3088 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
3092 msgid ""
3093 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:172 src/wx/kdm_dialog.cc:184
3097 msgid ""
3098 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
3099 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
3100 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:170 src/wx/kdm_dialog.cc:182
3104 msgid ""
3105 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
3106 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
3110 #, c-format
3111 msgid ""
3112 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
3113 "<ContentTitleText>."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
3117 #, c-format
3118 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
3122 #, c-format
3123 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
3127 #, c-format
3128 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
3132 msgid ""
3133 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
3134 "XML."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
3138 #, c-format
3139 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
3143 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
3147 #, c-format
3148 msgid ""
3149 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
3150 "256KB limit."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
3154 #, c-format
3155 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
3159 #, c-format
3160 msgid "The asset %f is missing."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
3164 #, c-format
3165 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
3169 #, c-format
3170 msgid ""
3171 "The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
3172 "invalid."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
3176 #, c-format
3177 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
3181 #, c-format
3182 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:146
3186 msgid ""
3187 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
3188 "use it?"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:42
3192 #, c-format
3193 msgid ""
3194 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
3195 "\n"
3196 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
3197 "\n"
3198 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/wx/wx_util.cc:709
3202 msgid ""
3203 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
3204 "instead.  These may take a short time to create."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/wx/config_move_dialog.cc:37
3208 #, c-format
3209 msgid ""
3210 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
3211 "or overwrite it with your current configuration?"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
3215 msgid ""
3216 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
3220 #, c-format
3221 msgid ""
3222 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
3223 "limit."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
3227 #, c-format
3228 msgid ""
3229 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
3230 "probably means that the CPL file is corrupt."
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
3234 #, c-format
3235 msgid ""
3236 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3237 "probably means that the asset file is corrupt."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
3241 #, c-format
3242 msgid ""
3243 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3244 "probably means that the asset file is corrupt."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
3248 #, c-format
3249 msgid "The invalid language tag %n is used."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:62
3253 #, c-format
3254 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
3258 #, c-format
3259 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
3263 #, c-format
3264 msgid ""
3265 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
3266 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
3270 #, c-format
3271 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
3275 #, c-format
3276 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
3280 #, c-format
3281 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
3285 #, c-format
3286 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
3290 #, c-format
3291 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
3295 #, c-format
3296 msgid ""
3297 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
3301 #, c-format
3302 msgid ""
3303 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
3307 #, c-format
3308 msgid ""
3309 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
3313 #, c-format
3314 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
3318 #, c-format
3319 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
3323 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
3327 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
3331 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
3335 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
3339 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
3343 #, fuzzy
3344 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3345 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
3346
3347 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
3348 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3349 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
3350
3351 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:378
3352 msgid "There is a <Duration> tag inside a <MainMarkers>."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:375
3356 msgid "There is a <EntryPoint> tag inside a <MainMarkers>."
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3360 msgid ""
3361 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/wx/film_viewer.cc:177
3365 msgid "There is not enough free memory to do that."
3366 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
3367
3368 #: src/wx/film_viewer.cc:331
3369 msgid ""
3370 "There was a problem starting audio playback.  Please try another audio "
3371 "output device in Preferences."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:134
3375 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
3379 #, c-format
3380 msgid ""
3381 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3382 "it is a \"version file\" (VF)"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
3386 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/wx/content_menu.cc:418
3390 msgid ""
3391 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3392 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
3393 "KDM."
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/wx/content_menu.cc:413
3397 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/wx/config_dialog.cc:386
3401 msgid ""
3402 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3403 "certificate. Only the first certificate will be used."
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/wx/full_config_dialog.cc:915
3407 msgid "This is a test email from DCP-o-matic."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:156
3411 msgid "This is not a valid CPL file"
3412 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
3413
3414 #: src/wx/content_panel.cc:538
3415 msgid ""
3416 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
3417 "different project.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project "
3418 "folder if that's what you want to import."
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
3422 msgid ""
3423 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
3424 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3425 "will be used."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1346
3429 msgid ""
3430 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
3431 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3432 "will be used."
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
3436 msgid ""
3437 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
3438 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3439 "will be used."
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1356
3443 msgid ""
3444 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
3445 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3446 "library) will be used."
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1341
3450 msgid ""
3451 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
3452 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1336
3456 msgid ""
3457 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
3458 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:53
3462 msgid "Threads"
3463 msgstr "Threads"
3464
3465 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:40
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Threshold"
3468 msgstr "threshold"
3469
3470 #: src/wx/config_dialog.cc:283 src/wx/screen_dialog.cc:56
3471 #: src/wx/screen_dialog.cc:172
3472 msgid "Thumbprint"
3473 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
3474
3475 #: src/wx/timeline_dialog.cc:49
3476 msgid "Timeline"
3477 msgstr "Časová os"
3478
3479 #: src/wx/content_panel.cc:128
3480 msgid "Timeline..."
3481 msgstr "Časová os..."
3482
3483 #: src/wx/content_panel.cc:139
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Timing"
3486 msgstr "Trvanie"
3487
3488 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3489 #: src/wx/timing_panel.cc:66
3490 msgid "Timing|Timing"
3491 msgstr "Časovanie"
3492
3493 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:59
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Title language"
3496 msgstr "Nastaviť jazyk"
3497
3498 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1116 src/wx/send_test_email_dialog.cc:30
3499 #, fuzzy
3500 msgid "To address"
3501 msgstr "Z adresy"
3502
3503 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:36 src/wx/video_panel.cc:143
3504 msgid "Top"
3505 msgstr "Vrch"
3506
3507 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
3508 msgid "Track"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Translate"
3514 msgstr "Preložil"
3515
3516 #: src/wx/about_dialog.cc:152
3517 msgid "Translated by"
3518 msgstr "Preložil"
3519
3520 #: src/wx/timing_panel.cc:115
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Trim from current position to end"
3523 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
3524
3525 #: src/wx/timing_panel.cc:113
3526 msgid "Trim from end"
3527 msgstr "Odseknúť z konca"
3528
3529 #: src/wx/timing_panel.cc:110
3530 msgid "Trim from start"
3531 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
3532
3533 #: src/wx/timing_panel.cc:112
3534 msgid "Trim up to current position"
3535 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
3536
3537 #: src/wx/audio_dialog.cc:413
3538 #, c-format
3539 msgid "True peak is %.2fdB"
3540 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
3541
3542 #: src/wx/screen_dialog.cc:54
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Trusted Device"
3545 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
3546
3547 #: src/wx/screen_dialog.cc:67
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Trusted Device certificate"
3550 msgstr "Príjemca certifikátu"
3551
3552 #: src/wx/audio_dialog.cc:124 src/wx/config_dialog.cc:275
3553 #: src/wx/video_panel.cc:86
3554 msgid "Type"
3555 msgstr "Typ"
3556
3557 #: src/wx/wx_util.cc:612
3558 msgid "UTC"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:80
3562 msgid "UTC offset (time zone)"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/wx/wx_util.cc:613
3566 msgid "UTC+1"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/wx/wx_util.cc:624
3570 msgid "UTC+10"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/wx/wx_util.cc:625
3574 msgid "UTC+11"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/wx/wx_util.cc:626
3578 msgid "UTC+12"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/wx/wx_util.cc:614
3582 msgid "UTC+2"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/wx/wx_util.cc:615
3586 msgid "UTC+3"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/wx/wx_util.cc:616
3590 msgid "UTC+4"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/wx/wx_util.cc:617
3594 msgid "UTC+5"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/wx/wx_util.cc:618
3598 msgid "UTC+5:30"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/wx/wx_util.cc:619
3602 msgid "UTC+6"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/wx/wx_util.cc:620
3606 msgid "UTC+7"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/wx/wx_util.cc:621
3610 msgid "UTC+8"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/wx/wx_util.cc:622
3614 msgid "UTC+9"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/wx/wx_util.cc:623
3618 msgid "UTC+9:30"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/wx/wx_util.cc:610
3622 msgid "UTC-1"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/wx/wx_util.cc:599
3626 msgid "UTC-10"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/wx/wx_util.cc:598
3630 msgid "UTC-11"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/wx/wx_util.cc:609
3634 msgid "UTC-2"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/wx/wx_util.cc:608
3638 msgid "UTC-3"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/wx/wx_util.cc:607
3642 msgid "UTC-3:30"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/wx/wx_util.cc:606
3646 msgid "UTC-4"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/wx/wx_util.cc:605
3650 msgid "UTC-4:30"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/wx/wx_util.cc:604
3654 msgid "UTC-5"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/wx/wx_util.cc:603
3658 msgid "UTC-6"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/wx/wx_util.cc:602
3662 msgid "UTC-7"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/wx/wx_util.cc:601
3666 msgid "UTC-8"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/wx/wx_util.cc:600
3670 msgid "UTC-9"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/wx/screens_panel.cc:97
3674 msgid "Uncheck all"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:252
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Unknown"
3680 msgstr "Unbekannt"
3681
3682 #: src/wx/fonts_dialog.cc:118
3683 msgid "Unspecified"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/wx/update_dialog.cc:36
3687 msgid "Update"
3688 msgstr "Update"
3689
3690 #: src/wx/full_config_dialog.cc:688
3691 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
3695 msgid "Use ISDCF name"
3696 msgstr "Použiť ISDCF názov"
3697
3698 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Use ISDCF name by default"
3701 msgstr "Použiť ISDCF názov"
3702
3703 #: src/wx/text_panel.cc:89
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Use as"
3706 msgstr "Použiť najlepšie"
3707
3708 #: src/wx/dcp_panel.cc:790
3709 msgid "Use best"
3710 msgstr "Použiť najlepšie"
3711
3712 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:49
3713 msgid "Use preset"
3714 msgstr "Použiť prednastavené"
3715
3716 #: src/wx/audio_panel.cc:116
3717 msgid "Use same fades as video"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/wx/audio_panel.cc:73
3721 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/wx/text_panel.cc:78
3725 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/wx/text_panel.cc:76
3729 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/wx/video_panel.cc:78
3733 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/wx/config_move_dialog.cc:32
3737 msgid "Use this file as new configuration"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:50
3741 #: src/wx/full_config_dialog.cc:707 src/wx/full_config_dialog.cc:823
3742 msgid "User name"
3743 msgstr "Používateľské meno"
3744
3745 #: src/wx/system_information_dialog.cc:69
3746 msgid "Vendor"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/wx/system_information_dialog.cc:71
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Version"
3752 msgstr "Seriennummer"
3753
3754 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:85
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Version number"
3757 msgstr "Seriennummer"
3758
3759 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:128
3760 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:72
3761 #: src/wx/video_panel.cc:69
3762 msgid "Video"
3763 msgstr "Video"
3764
3765 #: src/wx/video_panel.cc:200
3766 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3770 msgid "Video Waveform"
3771 msgstr "Video Waveform"
3772
3773 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1473 src/wx/player_config_dialog.cc:110
3774 msgid "Video display mode"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Video filters"
3780 msgstr "Gesamtlänge"
3781
3782 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:85
3783 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3784 msgstr ""
3785
3786 #. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
3787 #. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
3788 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:96
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
3791 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
3792
3793 #: src/wx/text_panel.cc:119
3794 msgid "View..."
3795 msgstr "Zobraziť..."
3796
3797 #: src/wx/config_dialog.cc:980
3798 msgid "WASAPI"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1567 src/wx/player_config_dialog.cc:271
3802 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
3803 msgid "Warnings"
3804 msgstr "Varovania"
3805
3806 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
3807 msgid "White point"
3808 msgstr "Biely bod"
3809
3810 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:184
3811 msgid "White point adjustment"
3812 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
3813
3814 #: src/wx/about_dialog.cc:111
3815 msgid "With help from"
3816 msgstr "S pomocou"
3817
3818 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:133
3819 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
3823 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:129
3827 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:81
3831 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:78
3835 msgid "Write reels into separate files"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:75 src/wx/kdm_output_panel.cc:110
3839 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
3840 msgid "Write to"
3841 msgstr "Napísať"
3842
3843 #: src/wx/about_dialog.cc:102
3844 msgid "Written by"
3845 msgstr "Napísal"
3846
3847 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:105
3848 msgid "X"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/wx/text_panel.cc:100
3852 msgid "Y"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
3856 msgid "YUV to RGB conversion"
3857 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
3858
3859 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:117
3860 msgid "YUV to RGB matrix"
3861 msgstr "YUV na RGP matrix"
3862
3863 #: src/wx/screens_panel.cc:365
3864 #, c-format
3865 msgid ""
3866 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3867 "this name."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/wx/screens_panel.cc:413
3871 #, c-format
3872 msgid ""
3873 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3874 "screen with this name."
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:136 src/wx/kdm_output_panel.cc:247
3878 msgid ""
3879 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3880 "you want to continue?"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:124 src/wx/kdm_output_panel.cc:237
3884 msgid ""
3885 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:47
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Your email"
3891 msgstr "Emailová adresa"
3892
3893 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Your email address"
3896 msgstr "Emailová adresa"
3897
3898 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:43
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Your name"
3901 msgstr "Používateľské meno"
3902
3903 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3904 msgid "Zoom"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
3908 msgid "Zoom all"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3912 msgid "Zoom in / out"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
3916 msgid "Zoom out to whole film"
3917 msgstr ""
3918
3919 #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
3920 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:406
3921 msgid "and 1 warning."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/wx/metadata_dialog.cc:311
3925 msgid "candela per m²"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:97
3929 #, fuzzy
3930 msgid "cinema"
3931 msgstr "Kino"
3932
3933 #: src/wx/text_panel.cc:92 src/wx/text_panel.cc:609
3934 msgid "closed captions"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3938 #, fuzzy
3939 msgid "component value"
3940 msgstr "Súčasť"
3941
3942 #: src/wx/audio_panel.cc:118
3943 #, fuzzy
3944 msgid "content"
3945 msgstr "Obsah"
3946
3947 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1550
3948 msgid "content filename"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/wx/video_panel.cc:183
3952 msgid "custom"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:37 src/wx/audio_panel.cc:94
3956 msgid "dB"
3957 msgstr "dB"
3958
3959 #: src/wx/full_config_dialog.cc:362
3960 msgid "days"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/wx/name_format_editor.cc:82
3964 #, c-format
3965 msgid "e.g. %s"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/wx/system_information_dialog.cc:75
3969 msgid "enabled"
3970 msgstr ""
3971
3972 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3973 #: src/wx/timing_panel.cc:100
3974 msgid "f"
3975 msgstr "f"
3976
3977 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:65 src/wx/kdm_output_panel.cc:96
3978 #, fuzzy
3979 msgid "film name"
3980 msgstr "Názov filmu"
3981
3982 #: src/wx/metadata_dialog.cc:312
3983 msgid "foot lambert"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:66 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
3987 msgid "from date/time"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
3991 #, fuzzy
3992 msgid "full screen"
3993 msgstr "Upraviť sálu..."
3994
3995 #: src/wx/player_config_dialog.cc:99
3996 msgid "full screen with controls on other monitor"
3997 msgstr ""
3998
3999 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
4000 #: src/wx/timing_panel.cc:84
4001 msgid "h"
4002 msgstr "h"
4003
4004 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
4005 #: src/wx/timing_panel.cc:90
4006 msgid "m"
4007 msgstr "m"
4008
4009 #: src/wx/full_config_dialog.cc:364
4010 msgid "months"
4011 msgstr ""
4012
4013 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
4014 #: src/wx/audio_panel.cc:108 src/wx/full_config_dialog.cc:314
4015 msgid "ms"
4016 msgstr "ms"
4017
4018 #: src/wx/system_information_dialog.cc:75
4019 msgid "not enabled"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1549
4023 msgid "number of reels"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/wx/text_panel.cc:91 src/wx/text_panel.cc:607
4027 #, fuzzy
4028 msgid "open subtitles"
4029 msgstr "Použiť titulky"
4030
4031 #: src/wx/config_dialog.cc:872
4032 #, fuzzy
4033 msgid "output"
4034 msgstr "Výstup"
4035
4036 #: src/wx/full_config_dialog.cc:808
4037 msgid "port"
4038 msgstr "port"
4039
4040 #: src/wx/full_config_dialog.cc:812
4041 #, fuzzy
4042 msgid "protocol"
4043 msgstr "Protokol"
4044
4045 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1548
4046 #, fuzzy
4047 msgid "reel number"
4048 msgstr "Seriennummer"
4049
4050 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
4051 #: src/wx/full_config_dialog.cc:276 src/wx/timing_panel.cc:95
4052 msgid "s"
4053 msgstr "s"
4054
4055 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:98
4056 #, fuzzy
4057 msgid "screen"
4058 msgstr "Sály"
4059
4060 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
4061 msgid "threshold"
4062 msgstr "threshold"
4063
4064 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
4065 msgid "times"
4066 msgstr "krát"
4067
4068 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:67 src/wx/kdm_output_panel.cc:100
4069 msgid "to date/time"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/wx/video_panel.cc:182
4073 msgid "to fit DCP"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1528
4077 msgid "type (cpl/pkl)"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1547
4081 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/wx/system_information_dialog.cc:65
4085 #, fuzzy
4086 msgid "unknown"
4087 msgstr "Unbekannt"
4088
4089 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
4090 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:73
4094 msgid "until"
4095 msgstr "pokým"
4096
4097 #: src/wx/system_information_dialog.cc:74
4098 msgid "vsync"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/wx/full_config_dialog.cc:363
4102 msgid "weeks"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
4106 msgid "window"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
4110 msgid "x"
4111 msgstr "x"
4112
4113 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:135
4114 msgid "y"
4115 msgstr "y"
4116
4117 #: src/wx/full_config_dialog.cc:365
4118 msgid "years"
4119 msgstr ""
4120
4121 #~ msgid ""
4122 #~ "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
4123 #~ "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
4124 #~ "missing content."
4125 #~ msgstr ""
4126 #~ "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste "
4127 #~ "to znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
4128
4129 #, fuzzy
4130 #~ msgid "Activity log file"
4131 #~ msgstr "Select Certificate File"
4132
4133 #, fuzzy
4134 #~ msgid "Select activity log file"
4135 #~ msgstr "Select Certificate File"
4136
4137 #, fuzzy
4138 #~ msgid "certificate_chain.pem"
4139 #~ msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
4140
4141 #, fuzzy
4142 #~ msgid "private_key.pem"
4143 #~ msgstr "Leaf private key"
4144
4145 #, fuzzy
4146 #~ msgid "Manufacturer ID"
4147 #~ msgstr "Server Hersteller"
4148
4149 #~ msgid "Show audio..."
4150 #~ msgstr "Zobraziť zvuk..."
4151
4152 #, fuzzy
4153 #~ msgid "Week of manufacture"
4154 #~ msgstr "Server Hersteller"
4155
4156 #, fuzzy
4157 #~ msgid "Year of manufacture"
4158 #~ msgstr "Server Hersteller"
4159
4160 #~ msgid "2D version of content available in 3D"
4161 #~ msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
4162
4163 #~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
4164 #~ msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
4165
4166 #~ msgid "Default ISDCF name details"
4167 #~ msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
4168
4169 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
4170 #~ msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
4171
4172 #~ msgid "ISDCF name"
4173 #~ msgstr "ISDCF názov"
4174
4175 #~ msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
4176 #~ msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
4177
4178 #~ msgid "Rating (e.g. 15)"
4179 #~ msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
4180
4181 #~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
4182 #~ msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
4183
4184 #, fuzzy
4185 #~ msgid "Subtitle language"
4186 #~ msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
4187
4188 #~ msgid "Territory (e.g. UK)"
4189 #~ msgstr "Územie (napr. SK)"
4190
4191 #, fuzzy
4192 #~ msgid "Could not load image file."
4193 #~ msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
4194
4195 #, fuzzy
4196 #~ msgid "Duration"
4197 #~ msgstr "Organizácia"
4198
4199 #, fuzzy
4200 #~ msgid "Lock file"
4201 #~ msgstr "Bold súbor"
4202
4203 #, fuzzy
4204 #~ msgid "Manufacture year"
4205 #~ msgstr "Server Hersteller"
4206
4207 #, fuzzy
4208 #~ msgid "Select image file"
4209 #~ msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
4210
4211 #, fuzzy
4212 #~ msgid "Select lock file"
4213 #~ msgstr "Select Certificate File"
4214
4215 #, fuzzy
4216 #~ msgid "Serial"
4217 #~ msgstr "Seriennummer"
4218
4219 #, fuzzy
4220 #~ msgid "Theatre name"
4221 #~ msgstr "Používateľské meno"
4222
4223 #, fuzzy
4224 #~ msgid ""
4225 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
4226 #~ "</i>"
4227 #~ msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
4228
4229 #, fuzzy
4230 #~ msgid "DCP subtitles"
4231 #~ msgstr "Untertitel"
4232
4233 #~ msgid "Full"
4234 #~ msgstr "Celé"
4235
4236 #, fuzzy
4237 #~ msgid "Full mode"
4238 #~ msgstr "Celé"
4239
4240 #, fuzzy
4241 #~ msgid "Simple"
4242 #~ msgstr "Vstupné gama"
4243
4244 #, fuzzy
4245 #~ msgid "Simple mode"
4246 #~ msgstr "Vstupné gama"
4247
4248 #, fuzzy
4249 #~ msgid "Guess from content"
4250 #~ msgstr "Farba orámovania"
4251
4252 #~ msgid "Key"
4253 #~ msgstr "Kľúč"
4254
4255 #, fuzzy
4256 #~ msgid "Left crop"
4257 #~ msgstr "Ľavý"
4258
4259 #~ msgid "Random"
4260 #~ msgstr "Náhodné"
4261
4262 #, fuzzy
4263 #~ msgid "Right crop"
4264 #~ msgstr "Pravý"
4265
4266 #~ msgid "Scale to"
4267 #~ msgstr "Natiahnuť (scale) na"
4268
4269 #~ msgid "Signed"
4270 #~ msgstr "Podpísané"
4271
4272 #, fuzzy
4273 #~ msgid "Use"
4274 #~ msgstr "Použiť najlepšie"
4275
4276 #~ msgid "Export"
4277 #~ msgstr "Exportovať"
4278
4279 #, fuzzy
4280 #~ msgid "GDC password"
4281 #~ msgstr "Heslo k emailu"
4282
4283 #, fuzzy
4284 #~ msgid "GDC user name"
4285 #~ msgstr "Prihlasovacie meno na email"
4286
4287 #, fuzzy
4288 #~ msgid "Do nothing"
4289 #~ msgstr "Vyhladzovanie"
4290
4291 #, fuzzy
4292 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4293 #~ msgstr "Príjemca certifikátu"
4294
4295 #, fuzzy
4296 #~ msgid "Log file"
4297 #~ msgstr "Bold súbor"
4298
4299 #, fuzzy
4300 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4301 #~ msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
4302
4303 #~ msgid "Bold file"
4304 #~ msgstr "Bold súbor"
4305
4306 #~ msgid "Bold font"
4307 #~ msgstr "Tučné písmo"
4308
4309 #~ msgid "Italic file"
4310 #~ msgstr "Súbor s kurzívou"
4311
4312 #~ msgid "Italic font"
4313 #~ msgstr "Kurzíva (typ písma)"
4314
4315 #~ msgid "Normal file"
4316 #~ msgstr "Normálny súbor"
4317
4318 #~ msgid "Normal font"
4319 #~ msgstr "Normálne písmo"
4320
4321 #, fuzzy
4322 #~ msgid "Add"
4323 #~ msgstr "Pridať..."
4324
4325 #~ msgid "Load..."
4326 #~ msgstr "Načítať..."
4327
4328 #, fuzzy
4329 #~ msgid "Save..."
4330 #~ msgstr "Znovu analyzovať..."
4331
4332 #~ msgid "Select certificate file"
4333 #~ msgstr "Select Certificate File"
4334
4335 #, fuzzy
4336 #~ msgid "Select playlist file"
4337 #~ msgstr "Select Certificate File"
4338
4339 #, fuzzy
4340 #~ msgid "Subtitle/captions"
4341 #~ msgstr "Titulky"
4342
4343 #, fuzzy
4344 #~ msgid "Left eye"
4345 #~ msgstr "Ľavý"
4346
4347 #, fuzzy
4348 #~ msgid "Right eye"
4349 #~ msgstr "Pravý"
4350
4351 #~ msgid "Subtitle"
4352 #~ msgstr "Titulky"
4353
4354 #~ msgid "X Scale"
4355 #~ msgstr "X Scale"
4356
4357 #~ msgid "Y Offset"
4358 #~ msgstr "Y Offset"
4359
4360 #~ msgid "Y Scale"
4361 #~ msgstr "Y Scale"
4362
4363 #~ msgid "Time"
4364 #~ msgstr "Čas"
4365
4366 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4367 #~ msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
4368
4369 #~ msgid "New Film"
4370 #~ msgstr "Nový film"
4371
4372 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4373 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
4374
4375 #, fuzzy
4376 #~ msgid "Subtitle colours"
4377 #~ msgstr "Umrissfarbe"
4378
4379 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4380 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
4381
4382 #~ msgid "Contact email"
4383 #~ msgstr "Kontaktný email"
4384
4385 #, fuzzy
4386 #~ msgid "Outline / shadow colour"
4387 #~ msgstr "Umrissfarbe"
4388
4389 #~ msgid "Down"
4390 #~ msgstr "Dole"
4391
4392 #~ msgid "Up"
4393 #~ msgstr "Hore"
4394
4395 #~ msgid ""
4396 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
4397 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4398 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4399 #~ msgstr ""
4400 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
4401 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
4402 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
4403
4404 #~ msgid ""
4405 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4406 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4407 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4408 #~ "the \"DCP\" tab."
4409 #~ msgstr ""
4410 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
4411 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
4412 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
4413
4414 #~ msgid ""
4415 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4416 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4417 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4418 #~ "the \"DCP\" tab."
4419 #~ msgstr ""
4420 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
4421 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
4422 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
4423
4424 #~ msgid "Log:"
4425 #~ msgstr "Log:"
4426
4427 #~ msgid ""
4428 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
4429 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
4430 #~ msgstr ""
4431 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
4432 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
4433
4434 #~ msgid ""
4435 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
4436 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
4437 #~ msgstr ""
4438 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
4439 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
4440 #~ "3D."
4441
4442 #~ msgid ""
4443 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4444 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4445 #~ msgstr ""
4446 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
4447 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
4448
4449 #~ msgid ""
4450 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
4451 #~ "likely to cause problems on playback."
4452 #~ msgstr ""
4453 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
4454 #~ "problémy pri prehrávaní."
4455
4456 #~ msgid ""
4457 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4458 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4459 #~ msgstr ""
4460 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
4461 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
4462 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
4463
4464 #~ msgid ""
4465 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
4466 #~ "some projectors."
4467 #~ msgstr ""
4468 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4469 #~ "prehrávaní."
4470
4471 #~ msgid "Server serial number"
4472 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
4473
4474 #~ msgid ""
4475 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
4476 #~ "cause problems on playback."
4477 #~ msgstr ""
4478 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4479 #~ "prehrávaní."
4480
4481 #~ msgid ""
4482 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
4483 #~ "playback."
4484 #~ msgstr ""
4485 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4486 #~ "prehrávaní."
4487
4488 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
4489 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
4490
4491 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
4492 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
4493
4494 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
4495 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
4496
4497 #~ msgid "Country"
4498 #~ msgstr "Land"
4499
4500 #~ msgid "Dolby"
4501 #~ msgstr "Dolby"
4502
4503 #~ msgid "Fetching..."
4504 #~ msgstr "Zugriff..."
4505
4506 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4507 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
4508
4509 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4510 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
4511
4512 #~ msgid "still"
4513 #~ msgstr "Standbild"
4514
4515 #~ msgid "video"
4516 #~ msgstr "Bild"
4517
4518 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4519 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
4520
4521 #~ msgid "Copy..."
4522 #~ msgstr "Kopieren..."
4523
4524 #~ msgid "Load from file..."
4525 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
4526
4527 #~ msgid "Other"
4528 #~ msgstr "Andere"
4529
4530 #~ msgid "Use all servers"
4531 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
4532
4533 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
4534 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
4535
4536 #, fuzzy
4537 #~ msgid "Show Audio..."
4538 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
4539
4540 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
4541 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
4542
4543 #~ msgid "Disk space required"
4544 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
4545
4546 #~ msgid "Film Properties"
4547 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
4548
4549 #~ msgid "Frames"
4550 #~ msgstr "Bilder"
4551
4552 #~ msgid "Gb"
4553 #~ msgstr "Gb"
4554
4555 #~ msgid "1 / "
4556 #~ msgstr "1/"
4557
4558 #~ msgid "Output gamma"
4559 #~ msgstr "Ziel Gamma"
4560
4561 #~ msgid "Artwork by"
4562 #~ msgstr "Grafik von"
4563
4564 #, fuzzy
4565 #~ msgid "frames per second"
4566 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
4567
4568 #~ msgid "BsL"
4569 #~ msgstr "BsL"
4570
4571 #~ msgid "BsR"
4572 #~ msgstr "BsR"
4573
4574 #~ msgid "C"
4575 #~ msgstr "C"
4576
4577 #, fuzzy
4578 #~ msgid "Calculate digests"
4579 #~ msgstr "Berechne..."
4580
4581 #~ msgid "Colour Conversions"
4582 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
4583
4584 #~ msgid "DCP Name"
4585 #~ msgstr "DCP Name"
4586
4587 #~ msgid "HI"
4588 #~ msgstr "HI"
4589
4590 #~ msgid "L"
4591 #~ msgstr "L"
4592
4593 #~ msgid "Lc"
4594 #~ msgstr "Lc"
4595
4596 #~ msgid "Lfe"
4597 #~ msgstr "LFE"
4598
4599 #~ msgid "Ls"
4600 #~ msgstr "SL"
4601
4602 #~ msgid "R"
4603 #~ msgstr "R"
4604
4605 #~ msgid "Rc"
4606 #~ msgstr "Rc"
4607
4608 #~ msgid "Rs"
4609 #~ msgstr "SR"
4610
4611 #~ msgid "VI"
4612 #~ msgstr "VI"
4613
4614 #~ msgid "counting..."
4615 #~ msgstr "zähle..."
4616
4617 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
4618 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
4619
4620 #~ msgid "Hz"
4621 #~ msgstr "Hz"
4622
4623 #~ msgid "Audio Gain"
4624 #~ msgstr "Verstärkung"
4625
4626 #~ msgid "From address for KDM emails"
4627 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
4628
4629 #~ msgid "-3dB"
4630 #~ msgstr "-3dB"
4631
4632 #~ msgid "Content channel"
4633 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
4634
4635 #~ msgid "Encoding servers"
4636 #~ msgstr "Encodier Server"
4637
4638 #~ msgid "Miscellaneous"
4639 #~ msgstr "Verschiedenes"
4640
4641 #~ msgid "No stretch"
4642 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
4643
4644 #~ msgid "MBps"
4645 #~ msgstr "MBps"