1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-09-06 10:10+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
13 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
14 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
23 #: src/wx/player_information.cc:100
28 #: src/wx/player_information.cc:102
33 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
35 msgid " advanced by %dms"
38 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
40 msgid " delayed by %dms"
43 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/text_panel.cc:107
44 #: src/wx/text_panel.cc:110 src/wx/text_panel.cc:114
48 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:156
49 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
52 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:187
54 msgid "%d DKDM written to %s"
57 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:187
59 msgid "%d DKDMs written to %s"
62 #: src/wx/kdm_dialog.cc:199
64 msgid "%d KDM written to %s"
67 #: src/wx/kdm_dialog.cc:199
69 msgid "%d KDMs written to %s"
72 #: src/wx/config_dialog.cc:1002
74 msgid "%d channels on %s"
77 #: src/wx/about_dialog.cc:89
80 "(C) 2012-2022 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
83 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
84 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
86 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:51 src/wx/file_picker_ctrl.cc:66
90 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1477 src/wx/player_config_dialog.cc:117
92 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
93 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
95 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1490
97 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
98 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
100 #: src/wx/config_dialog.cc:147
101 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
102 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
104 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89
108 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:87
112 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:87
113 msgid "0 is best, 51 is worst"
116 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
117 msgid "0dB (unchanged)"
120 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
121 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:398
122 msgid "1 Bv2.1 error, "
125 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
126 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:390
130 #: src/wx/wx_util.cc:504
131 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
134 #: src/wx/wx_util.cc:496
138 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
142 #: src/wx/video_panel.cc:210
146 #: src/wx/metadata_dialog.cc:293
147 msgid "2D version of 3D DCP"
150 #: src/wx/dcp_panel.cc:822
154 #: src/wx/dcp_panel.cc:792 src/wx/video_panel.cc:211
158 #: src/wx/video_panel.cc:214
160 msgstr "3D alternatívne"
162 #: src/wx/video_panel.cc:215
166 #: src/wx/video_panel.cc:212
167 msgid "3D left/right"
168 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
170 #: src/wx/video_panel.cc:216
171 msgid "3D right only"
172 msgstr "3D len pravé"
174 #: src/wx/video_panel.cc:213
175 msgid "3D top/bottom"
176 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
178 #: src/wx/wx_util.cc:498
179 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
182 #: src/wx/dcp_panel.cc:920
186 #: src/wx/dcp_panel.cc:823
190 #: src/wx/wx_util.cc:500
194 #: src/wx/wx_util.cc:502
195 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
198 #: src/wx/dcp_panel.cc:921
202 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118
203 msgid "<b>New colour</b>"
206 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:115
207 msgid "<b>Original colour</b>"
210 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
212 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:86
214 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
215 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
218 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:87
222 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
224 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
227 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
229 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
232 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
234 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
237 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
239 msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
242 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
244 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
247 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
249 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
252 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
253 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
256 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
258 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
261 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
263 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
266 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
268 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
271 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
272 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
275 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
276 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
279 #: src/wx/update_dialog.cc:43
280 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
281 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
283 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
285 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
288 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
290 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
293 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
294 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
297 #: src/wx/config_dialog.cc:982
301 #: src/wx/config_dialog.cc:978
305 #: src/wx/about_dialog.cc:41
306 msgid "About DCP-o-matic"
307 msgstr "O DCP-o-matic"
309 #: src/wx/screens_panel.cc:234
312 msgstr "Pridať kino..."
314 #: src/wx/screens_panel.cc:78
315 msgid "Add Cinema..."
316 msgstr "Pridať kino..."
318 #: src/wx/content_panel.cc:112
321 msgstr "Pridať KDM..."
323 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
325 msgid "Add DKDM folder"
326 msgstr "Pridať priečinok..."
328 #: src/wx/content_menu.cc:103
330 msgstr "Pridať KDM..."
332 #: src/wx/content_menu.cc:104
335 msgstr "Pridať KDM..."
337 #: src/wx/screens_panel.cc:353
340 msgstr "Pridať sálu..."
342 #: src/wx/screens_panel.cc:84
343 msgid "Add Screen..."
344 msgstr "Pridať sálu..."
346 #: src/wx/content_panel.cc:113
349 msgstr "Pridať KDM..."
351 #: src/wx/content_panel.cc:109
354 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
355 "or a folder of sound files."
357 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
360 #: src/wx/content_panel.cc:104
361 msgid "Add file(s)..."
362 msgstr "Pridať súbor(y)..."
364 #: src/wx/content_panel.cc:108
365 msgid "Add folder..."
366 msgstr "Pridať priečinok..."
368 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
369 msgid "Add image sequence"
370 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
372 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:43
374 msgid "Add language..."
375 msgstr "Nastaviť jazyk"
377 #: src/wx/text_panel.cc:359
380 msgstr "Pridať kino..."
382 #: src/wx/markers_panel.cc:245
384 msgid "Add or move marker to current position"
385 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
387 #: src/wx/recipients_panel.cc:128
389 msgid "Add recipient"
390 msgstr "Pridať sálu..."
392 #: src/wx/content_panel.cc:105
394 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
395 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
397 #: src/wx/config_dialog.cc:297 src/wx/recipients_panel.cc:69
398 #: src/wx/editable_list.h:141
402 #: src/wx/config_dialog.cc:395
404 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
405 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
408 #: src/wx/text_panel.cc:179
412 #: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:47
413 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984 src/wx/full_config_dialog.cc:1121
414 #: src/wx/recipient_dialog.cc:91
418 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:186
419 msgid "Adjust white point to"
420 msgstr "Nastaviť biely bod na"
422 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1436 src/wx/metadata_dialog.cc:71
423 #: src/wx/player_config_dialog.cc:238
428 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
429 msgid "Advanced KDM options"
432 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:58
433 msgid "Advanced content settings"
436 #: src/wx/content_menu.cc:101
438 msgid "Advanced settings..."
441 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:678
442 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
447 #: src/wx/rating_dialog.cc:136 src/wx/rating_dialog.cc:292
451 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1484
452 msgid "Allow any DCP frame rate"
453 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
455 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1494
456 msgid "Allow creation of DCPs with 96kHz audio"
459 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1488
460 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
463 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1498
464 msgid "Allow mapping to all audio channels"
467 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
471 #: src/wx/about_dialog.cc:167
473 msgid "Also supported by"
474 msgstr "Podporované(ý)"
476 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
477 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
480 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
482 msgid "An invalid <ContentKind> %n has been used."
485 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:192 src/wx/kdm_output_panel.cc:322
486 msgid "An unknown exception occurred."
489 #: src/wx/text_panel.cc:121
490 msgid "Appearance..."
493 #: src/wx/job_view.cc:190
494 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
497 #: src/wx/screens_panel.cc:327
499 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
502 #: src/wx/screens_panel.cc:442
504 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
507 #: src/wx/screens_panel.cc:323
509 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
512 #: src/wx/screens_panel.cc:438
514 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
517 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
519 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
523 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
524 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
527 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
529 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
532 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
535 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
538 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
541 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
544 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
545 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
548 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
549 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
552 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:43 src/wx/timeline_labels_view.cc:84
556 #: src/wx/audio_dialog.cc:63 src/wx/audio_panel.cc:64
557 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:129
558 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:90
562 #: src/wx/player_information.cc:154
564 msgid "Audio channels: %d"
567 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
569 msgid "Audio language"
570 msgstr "Nastaviť jazyk"
572 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:622
574 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
575 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
577 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:631
580 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
581 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
583 #: src/wx/full_config_dialog.cc:815
587 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:30
590 msgstr "Oben beschneiden"
592 #: src/wx/content_menu.cc:99
596 #: src/wx/full_config_dialog.cc:131
597 msgid "Automatically analyse content audio"
598 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
600 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:90
604 #: src/wx/full_config_dialog.cc:999 src/wx/full_config_dialog.cc:1136
608 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
609 msgid "Barco Alchemy"
612 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
613 msgid "Blue chromaticity"
614 msgstr "Modrá farebnosť"
616 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:157
621 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:49 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
625 #: src/wx/text_panel.cc:94
626 msgid "Burn subtitles into image"
627 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
629 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
630 msgid "But I have to use fader"
631 msgstr "Ale musím používať fader"
633 #: src/wx/full_config_dialog.cc:985 src/wx/full_config_dialog.cc:1122
638 #: src/wx/text_panel.cc:200
642 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:92 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44 src/wx/kdm_dialog.cc:94
643 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
647 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
651 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:59
652 msgid "CPL annotation text"
653 msgstr "CPL anotácia textu"
655 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:188 src/wx/kdm_output_panel.cc:318
656 msgid "CPL's content is not encrypted."
659 #: src/wx/audio_panel.cc:95
661 msgstr "Vypočítať..."
663 #: src/wx/job_view.cc:76 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:67
667 #: src/wx/audio_panel.cc:400
669 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
670 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
672 #: src/wx/audio_panel.cc:402
674 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
675 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
677 #: src/wx/text_panel.cc:595
679 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
680 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
682 #: src/wx/text_panel.cc:597
684 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
685 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
687 #: src/wx/video_panel.cc:599
689 msgid "Cannot reference this DCP's video."
690 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
692 #: src/wx/video_panel.cc:601
694 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
695 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
697 #: src/wx/text_view.cc:74
701 #: src/wx/text_view.cc:49
705 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
707 msgid "Certificate chain"
708 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
710 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
711 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
712 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:209
713 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
714 msgid "Certificate downloaded"
715 msgstr "Certifikát stiahnutý"
717 #: src/wx/metadata_dialog.cc:276
721 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:33
725 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/dcp_panel.cc:897
729 #: src/wx/screens_panel.cc:95
733 #: src/wx/config_dialog.cc:166
734 msgid "Check for testing updates on startup"
735 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
737 #: src/wx/config_dialog.cc:162
738 msgid "Check for updates on startup"
739 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
741 #: src/wx/content_menu.cc:106
742 msgid "Choose CPL..."
745 #: src/wx/content_panel.cc:523
747 msgid "Choose a DCP folder"
748 msgstr "Vyberte priečinok"
750 #: src/wx/content_menu.cc:351
751 msgid "Choose a file"
752 msgstr "Vyberte súbor"
754 #: src/wx/content_panel.cc:444
755 msgid "Choose a file or files"
756 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
758 #: src/wx/content_menu.cc:346 src/wx/content_panel.cc:477
759 msgid "Choose a folder"
760 msgstr "Vyberte priečinok"
762 #: src/wx/system_font_dialog.cc:36
763 msgid "Choose a font"
764 msgstr "Vyberte písmo"
766 #: src/wx/fonts_dialog.cc:186
767 msgid "Choose a font file"
768 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
770 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
774 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
775 msgid "Cinema and screen database file"
778 #: src/wx/content_widget.h:88
779 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
782 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
784 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
787 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
788 msgid "Closed captions"
791 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85 src/wx/video_panel.cc:186
795 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
796 msgid "Colour conversion"
797 msgstr "Konverzia farieb"
799 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
800 #: src/wx/video_panel.cc:194
802 msgid "Colour|Custom"
805 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1344
808 msgstr "Kopírovať ako názov"
810 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
814 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
815 msgid "Configuration file"
818 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
819 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1572 src/wx/player_config_dialog.cc:276
820 msgid "Config|Timing"
823 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
825 msgid "Confirm KDM email"
828 #: src/wx/dcp_panel.cc:779
832 #: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/film_editor.cc:61
836 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
837 msgid "Content Properties"
838 msgstr "Nastavenia obsahu"
840 #: src/wx/dcp_panel.cc:103
844 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
846 msgid "Content directory"
849 #: src/wx/content_version_dialog.cc:31 src/wx/content_version_dialog.cc:33
850 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:64
851 msgid "Content version"
852 msgstr "Verzia obsahu"
854 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:103
856 msgid "Content versions"
857 msgstr "Verzia obsahu"
859 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
863 #: src/wx/text_panel.cc:108
867 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
869 msgstr "Kopírovať ako názov"
871 #: src/wx/config_dialog.cc:977
876 #: src/wx/audio_dialog.cc:303
877 msgid "Could not analyse audio."
878 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
880 #: src/wx/text_panel.cc:912
882 msgid "Could not analyse subtitles."
883 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
885 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:70
887 msgid "Could not find serial number %s"
888 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
890 #: src/wx/config_dialog.cc:378
892 msgid "Could not import certificate (%s)"
893 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
895 #: src/wx/content_menu.cc:392
897 msgid "Could not load KDM"
898 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
900 #: src/wx/screen_dialog.cc:73
902 msgid "Could not load certficate (%s)"
903 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
905 #: src/wx/gl_video_view.cc:138
907 msgid "Could not read DCP: %s"
908 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
910 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:67
911 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:80
913 msgid "Could not read certificate file (%1)"
914 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
916 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/config_dialog.cc:594
917 #: src/wx/recipient_dialog.cc:178 src/wx/recipient_dialog.cc:183
918 #: src/wx/screen_dialog.cc:245 src/wx/screen_dialog.cc:251
920 msgid "Could not read certificate file."
921 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
923 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:55
925 msgid "Could not read certificates from Qube server."
926 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
928 #: src/wx/config_dialog.cc:584
930 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
931 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
933 #: src/wx/film_viewer.cc:612
935 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
938 #: src/wx/screens_panel.cc:250 src/wx/screens_panel.cc:695
940 "Could not write cinema details to the cinemas.xml file. Check that the "
941 "location of cinemas.xml is valid in DCP-o-matic's preferences."
944 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1259
948 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:51
949 msgid "Create in folder"
950 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
952 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
956 #: src/wx/video_panel.cc:98
960 #: src/wx/audio_dialog.cc:469
962 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
965 #: src/wx/audio_dialog.cc:463
969 #: src/wx/rating_dialog.cc:51
974 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
978 #: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/config_dialog.cc:872
979 #: src/wx/film_editor.cc:63 src/wx/player_information.cc:59
983 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
984 msgid "DCP Text Track"
987 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1538
988 msgid "DCP asset filename format"
991 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
992 msgid "DCP directory"
995 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1519
996 msgid "DCP metadata filename format"
999 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
1000 msgid "DCP validates OK."
1003 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
1005 msgid "DCP verification"
1008 #: src/wx/about_dialog.cc:56 src/wx/content_view.cc:87 src/wx/job_view.cc:166
1009 #: src/wx/playlist_controls.cc:348 src/wx/playlist_controls.cc:426
1010 #: src/wx/wx_util.cc:161 src/wx/wx_util.cc:179 src/wx/wx_util.cc:189
1012 msgstr "DCP-o-matic"
1014 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:35
1016 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
1017 msgstr "DCP-o-matic"
1019 #: src/wx/player_config_dialog.cc:347
1021 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
1022 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1024 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
1026 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
1027 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1029 #: src/wx/audio_dialog.cc:169 src/wx/audio_dialog.cc:171
1031 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
1032 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
1034 #: src/wx/full_config_dialog.cc:914
1036 msgid "DCP-o-matic test email"
1037 msgstr "DCP-o-matic"
1039 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
1041 msgid "Debug log file"
1042 msgstr "Select Certificate File"
1044 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1574
1047 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
1049 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1584
1051 msgid "Debug: audio analysis"
1052 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1054 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1578
1055 msgid "Debug: email sending"
1056 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
1058 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1576
1059 msgid "Debug: encode"
1060 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
1062 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1582
1064 msgid "Debug: player"
1065 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
1067 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1580
1069 msgid "Debug: video view"
1070 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
1072 #: src/wx/player_information.cc:181
1074 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1077 #: src/wx/config_dialog.cc:647 src/wx/config_dialog.cc:705
1079 msgid "Decrypting KDMs"
1080 msgstr "Dešifrujem DCP"
1082 #: src/wx/full_config_dialog.cc:296
1083 msgid "Default DCP audio channels"
1086 #: src/wx/full_config_dialog.cc:301
1087 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1088 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1090 #: src/wx/full_config_dialog.cc:334
1092 msgid "Default KDM directory"
1093 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1095 #: src/wx/full_config_dialog.cc:346
1097 msgid "Default KDM duration"
1098 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1100 #: src/wx/full_config_dialog.cc:342
1102 msgid "Default KDM type"
1103 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1105 #: src/wx/full_config_dialog.cc:310
1106 msgid "Default audio delay"
1107 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1109 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
1111 msgid "Default chain"
1112 msgstr "Predvolený kontajner"
1114 #: src/wx/full_config_dialog.cc:288
1115 msgid "Default container"
1116 msgstr "Predvolený kontajner"
1118 #: src/wx/full_config_dialog.cc:292
1119 msgid "Default content type"
1120 msgstr "Predvolený typ obsahu"
1122 #: src/wx/full_config_dialog.cc:280
1123 msgid "Default directory for new films"
1124 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
1126 #: src/wx/full_config_dialog.cc:331
1128 msgid "Default distributor"
1129 msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
1131 #: src/wx/full_config_dialog.cc:272
1132 msgid "Default duration of still images"
1133 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
1135 #: src/wx/full_config_dialog.cc:322
1137 msgid "Default facility"
1138 msgstr "Predvolený kontajner"
1140 #: src/wx/full_config_dialog.cc:318
1141 msgid "Default standard"
1142 msgstr "DCP štandard"
1144 #: src/wx/full_config_dialog.cc:325
1146 msgid "Default studio"
1147 msgstr "DCP štandard"
1149 #: src/wx/full_config_dialog.cc:254
1153 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1154 msgid "Define font in output and export font file"
1157 #: src/wx/audio_panel.cc:97
1159 msgstr "Oneskorenie"
1161 #: src/wx/job_view.cc:80
1165 #: src/wx/config_dialog.cc:979
1166 msgid "Direct Sound"
1169 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:93
1173 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:227
1174 msgid "Dolby / Doremi"
1175 msgstr "Dolby / Doremi"
1177 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1178 msgid "Don't ask this again"
1181 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1183 msgid "Don't send emails"
1184 msgstr "Odoslať emailom"
1186 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1187 msgid "Don't show hints again"
1190 #: src/wx/nag_dialog.cc:45
1191 msgid "Don't show this message again"
1194 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:45
1198 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
1199 msgid "Download certificate"
1200 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1202 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
1204 msgstr "Stiahnuť..."
1206 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:104
1207 msgid "Downloading certificate"
1208 msgstr "Sťahujem certifikát"
1210 #: src/wx/player_information.cc:98
1212 msgid "Dropped frames: %d"
1215 #: src/wx/player_config_dialog.cc:103
1216 msgid "Dual-screen displays"
1219 #: src/wx/config_dialog.cc:985
1223 #: src/wx/content_panel.cc:120
1227 #: src/wx/screens_panel.cc:80
1228 msgid "Edit Cinema..."
1229 msgstr "Upraviť kino..."
1231 #: src/wx/screens_panel.cc:86
1232 msgid "Edit Screen..."
1233 msgstr "Upraviť sálu..."
1235 #: src/wx/screens_panel.cc:301
1238 msgstr "Upraviť kino..."
1240 #: src/wx/recipients_panel.cc:149
1242 msgid "Edit recipient"
1243 msgstr "Upraviť sálu..."
1245 #: src/wx/screens_panel.cc:394
1248 msgstr "Upraviť sálu..."
1250 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:90 src/wx/content_advanced_dialog.cc:74
1251 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/language_tag_widget.cc:51
1252 #: src/wx/metadata_dialog.cc:187 src/wx/recipients_panel.cc:71
1253 #: src/wx/video_panel.cc:184 src/wx/video_panel.cc:195
1254 #: src/wx/editable_list.h:145
1258 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
1262 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1263 msgid "Effect colour"
1266 #: src/wx/full_config_dialog.cc:786 src/wx/full_config_dialog.cc:1104
1271 #: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
1272 msgid "Email address"
1273 msgstr "Emailová adresa"
1275 #: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:85
1276 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1277 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
1279 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:35
1280 msgid "Encoding Servers"
1281 msgstr "Enkódovacie servery"
1283 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
1287 #: src/wx/text_view.cc:66
1291 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:121
1293 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1296 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1569 src/wx/player_config_dialog.cc:273
1297 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
1301 #: src/wx/config_dialog.cc:654
1303 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1304 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1306 #: src/wx/config_dialog.cc:656
1308 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1309 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1311 #: src/wx/config_dialog.cc:301
1313 msgid "Export certificate..."
1314 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1316 #: src/wx/config_dialog.cc:303
1318 msgid "Export chain..."
1319 msgstr "Exportovať..."
1321 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1323 msgid "Export subtitles"
1324 msgstr "Použiť titulky"
1326 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:66
1328 msgid "Export video file"
1331 #: src/wx/config_dialog.cc:320 src/wx/full_config_dialog.cc:121
1333 msgstr "Exportovať..."
1335 #: src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:37
1337 msgid "Extra addresses for KDM delivery"
1338 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
1340 #: src/wx/full_config_dialog.cc:716
1341 msgid "FTP (for Dolby)"
1342 msgstr "FTP (pre Dolby)"
1344 #: src/wx/metadata_dialog.cc:266
1348 #: src/wx/audio_panel.cc:110 src/wx/video_panel.cc:168
1350 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1352 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:99
1354 msgid "Fade in time"
1355 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1357 #: src/wx/audio_panel.cc:113 src/wx/video_panel.cc:171
1359 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1361 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:102
1363 msgid "Fade out time"
1364 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1366 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
1370 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:149 src/wx/kdm_dialog.cc:151
1372 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1375 #: src/wx/screen_dialog.cc:153
1378 msgstr "Názov filmu"
1380 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:63 src/wx/kdm_output_panel.cc:86
1382 msgid "Filename format"
1383 msgstr "Názov súboru"
1385 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:48
1387 msgstr "Názov filmu"
1389 #: src/wx/filter_dialog.cc:40
1393 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
1397 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
1399 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1402 #: src/wx/content_menu.cc:97
1403 msgid "Find missing..."
1404 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
1406 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:130
1407 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1410 #: src/wx/markers.cc:34
1411 msgid "First frame of composition"
1414 #: src/wx/markers.cc:40
1415 msgid "First frame of end credits"
1418 #: src/wx/markers.cc:38
1419 msgid "First frame of intermission"
1422 #: src/wx/markers.cc:42
1423 msgid "First frame of moving credits"
1426 #: src/wx/markers.cc:36
1427 msgid "First frame of title credits"
1430 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
1432 msgid "Folder / ZIP name format"
1433 msgstr "Názov súboru"
1435 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:28
1438 msgstr "Používateľské meno"
1440 #: src/wx/fonts_dialog.cc:43
1444 #: src/wx/text_panel.cc:120
1448 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:41
1449 msgid "Forensically mark audio"
1452 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:37
1453 msgid "Forensically mark video"
1456 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:71
1460 #: src/wx/dcp_panel.cc:786
1462 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1464 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1466 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1468 #: src/wx/player_information.cc:151
1470 msgid "Frame rate: %d"
1473 #: src/wx/about_dialog.cc:72
1474 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1475 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
1477 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:54
1481 #: src/wx/full_config_dialog.cc:979 src/wx/full_config_dialog.cc:1112
1482 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:28
1483 msgid "From address"
1486 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:66
1487 msgid "From template"
1490 #: src/wx/video_panel.cc:199
1491 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1494 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1498 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1502 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
1507 #: src/wx/audio_panel.cc:84
1511 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1512 msgid "Gain Calculator"
1513 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
1515 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:35
1517 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1518 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
1520 #: src/wx/config_dialog.cc:112 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
1521 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1565 src/wx/player_config_dialog.cc:269
1525 #: src/wx/recipient_dialog.cc:113 src/wx/screen_dialog.cc:145
1526 msgid "Get from file..."
1527 msgstr "Získať zo súboru..."
1529 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1533 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1534 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1538 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1542 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1543 msgid "Go to timecode"
1546 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
1547 msgid "Green chromaticity"
1548 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
1550 #: src/wx/batch_job_view.cc:53
1551 msgid "Higher priority"
1554 #: src/wx/hints_dialog.cc:49
1558 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:45
1562 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1563 msgid "Host name or IP address"
1564 msgstr "Host name alebo IP adresa"
1566 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1567 msgid "I want to play this back at fader"
1568 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
1570 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
1574 #: src/wx/full_config_dialog.cc:699
1578 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1579 msgid "IP address / host name"
1580 msgstr "IP adresa / host name"
1582 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1318
1586 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:47
1589 "If you continue with this operation\n"
1591 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1599 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1600 "DESTROYED.</span>\n"
1602 "If you are sure you want to continue please type\n"
1606 "into the box below, then click OK."
1609 #: src/wx/config_dialog.cc:758
1611 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1612 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1613 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1614 "useless. Proceed with caution!"
1617 #: src/wx/config_dialog.cc:807
1619 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1620 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1621 "become useless. Proceed with caution!"
1624 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:102
1626 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1629 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1631 msgid "Image X position"
1632 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1634 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1635 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1638 #: src/wx/player_config_dialog.cc:106
1639 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1642 #: src/wx/config_dialog.cc:658
1644 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1645 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1647 #: src/wx/config_dialog.cc:318
1650 msgstr "Exportovať..."
1652 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:28
1653 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
1654 msgid "Important notice"
1657 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:91
1659 msgid "Incorrect version"
1660 msgstr "Verzia obsahu"
1662 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:74
1664 msgstr "Vstupné gama"
1666 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1667 msgid "Input gamma correction"
1668 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1670 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
1672 msgstr "Vstupná sila"
1674 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1675 msgid "Input transfer function"
1678 #: src/wx/audio_dialog.cc:427
1680 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1681 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1683 #: src/wx/config_dialog.cc:522
1684 msgid "Intermediate"
1685 msgstr "Intermediate"
1687 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:99
1688 msgid "Intermediate common name"
1689 msgstr "Intermediate common name"
1691 #: src/wx/dcp_panel.cc:156 src/wx/full_config_dialog.cc:394
1695 #: src/wx/config_dialog.cc:795
1696 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1699 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:214
1701 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1702 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1704 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1334
1706 msgstr "Poskytovateľ"
1708 #: src/wx/audio_panel.cc:335
1710 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1711 "would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed."
1714 #: src/wx/config_dialog.cc:981
1718 #: src/wx/dcp_panel.cc:794
1721 "JPEG2000 bandwidth\n"
1722 "for newly-encoded data"
1723 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1725 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359
1726 msgid "JPEG2000 comment"
1729 #: src/wx/content_menu.cc:96
1733 #: src/wx/controls.cc:95
1734 msgid "Jump to selected content"
1737 #: src/wx/full_config_dialog.cc:958
1741 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
1743 msgid "KDM directory"
1744 msgstr "DCP adresár"
1746 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
1750 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1751 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:85 src/wx/kdm_dialog.cc:87
1755 #: src/wx/timeline_dialog.cc:79
1757 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1758 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1760 #: src/wx/config_dialog.cc:635
1764 #: src/wx/audio_dialog.cc:445
1766 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1769 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:51
1770 #: src/wx/text_panel.cc:169
1774 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:195 src/wx/language_tag_dialog.cc:38
1776 msgid "Language Tag"
1779 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:98
1780 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
1783 #: src/wx/text_panel.cc:172
1784 msgid "Language of these subtitles"
1787 #: src/wx/metadata_dialog.cc:263
1788 msgid "Language used for any sign language video track"
1791 #: src/wx/markers.cc:35
1792 msgid "Last frame of composition"
1795 #: src/wx/markers.cc:41
1796 msgid "Last frame of end credits"
1799 #: src/wx/markers.cc:39
1800 msgid "Last frame of intermission"
1803 #: src/wx/markers.cc:43
1804 msgid "Last frame of moving credits"
1807 #: src/wx/markers.cc:37
1808 msgid "Last frame of title credits"
1811 #: src/wx/content_panel.cc:124
1815 #: src/wx/config_dialog.cc:520
1819 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:110
1820 msgid "Leaf common name"
1821 msgstr "Leaf common name"
1823 #: src/wx/config_dialog.cc:312
1824 msgid "Leaf private key"
1825 msgstr "Leaf private key"
1827 #: src/wx/config_dialog.cc:330
1828 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1831 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:32 src/wx/controls.cc:91
1832 #: src/wx/video_panel.cc:118
1836 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
1840 #: src/wx/player_information.cc:167
1841 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1844 #: src/wx/text_panel.cc:112
1845 msgid "Line spacing"
1848 #: src/wx/screen_dialog.cc:58
1850 msgid "Load certificate..."
1851 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1853 #: src/wx/config_dialog.cc:1050
1858 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1563 src/wx/player_config_dialog.cc:267
1862 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
1864 msgid "Loudness range %.2f LU"
1865 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1867 #: src/wx/batch_job_view.cc:56
1868 msgid "Lower priority"
1871 #: src/wx/metadata_dialog.cc:297
1875 #: src/wx/content_panel.cc:760
1879 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1880 msgid "MOV / ProRes 4444"
1883 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1884 msgid "MOV / ProRes HQ"
1887 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:48 src/wx/export_video_file_dialog.cc:49
1888 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1891 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:44
1895 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:50
1896 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1899 #. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
1900 #. / film or an "additional" language.
1901 #: src/wx/text_panel.cc:178
1905 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1908 msgstr "Vytvoriť KDM"
1910 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
1911 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1912 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1914 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:61 src/wx/dkdm_dialog.cc:113
1917 msgstr "Vytvoriť KDM"
1919 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63 src/wx/kdm_dialog.cc:115
1921 msgstr "Vytvoriť KDM"
1923 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:39
1924 msgid "Make certificate chain"
1925 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1927 #: src/wx/video_panel.cc:422
1931 #: src/wx/config_dialog.cc:871
1935 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:46
1936 msgid "Mark all audio channels"
1939 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:50
1940 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1943 #: src/wx/markers_dialog.cc:128
1947 #: src/wx/dcp_panel.cc:122
1950 msgstr "Nastavenia..."
1952 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:136
1956 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1465
1957 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1958 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1960 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1511
1961 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1964 #: src/wx/dcp_panel.cc:796 src/wx/full_config_dialog.cc:305
1965 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1469
1969 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1100
1973 #: src/wx/metadata_dialog.cc:45
1977 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
1982 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:75
1983 msgid "Mix audio down to stereo"
1986 #: src/wx/markers_panel.cc:237
1988 msgid "Move %s marker to current position"
1989 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1991 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1993 msgid "Move configuration"
1994 msgstr "Farba orámovania"
1996 #: src/wx/move_to_dialog.cc:37
1998 msgid "Move content"
1999 msgstr "Farba orámovania"
2001 #: src/wx/content_panel.cc:121
2002 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
2003 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
2005 #: src/wx/content_panel.cc:125
2006 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
2007 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
2009 #: src/wx/timing_panel.cc:107
2010 msgid "Move to start of reel"
2013 #: src/wx/video_panel.cc:501
2014 msgid "Multiple content selected"
2015 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
2017 #: src/wx/content_widget.h:78
2018 msgid "Multiple values"
2021 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:63
2022 msgid "My Documents"
2023 msgstr "Moje dokumenty"
2025 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
2026 msgid "My problem is"
2027 msgstr "Môj problém je"
2029 #: src/wx/content_panel.cc:764
2031 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
2033 #: src/wx/content_panel.cc:768
2036 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
2038 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:84
2039 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:70
2040 #: src/wx/screen_dialog.cc:122
2044 #: src/wx/player_information.cc:143
2049 #: src/wx/player_information.cc:138
2053 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
2056 msgstr "Používateľské meno"
2058 #: src/wx/update_dialog.cc:45
2059 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
2060 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
2062 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
2063 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
2066 #: src/wx/player_information.cc:126
2067 msgid "No DCP loaded."
2070 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:419
2071 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
2074 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:614
2076 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
2077 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
2079 #: src/wx/content_panel.cc:496
2080 msgid "No content found in this folder."
2081 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
2083 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:415
2084 msgid "No errors found."
2087 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:423
2088 msgid "No warnings found."
2091 #. /OUTLINE/SHADOW variables
2092 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:73 src/wx/content_advanced_dialog.cc:156
2093 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:164 src/wx/dcp_panel.cc:1016
2094 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 src/wx/video_panel.cc:188
2098 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
2099 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
2102 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:75
2103 #: src/wx/screen_dialog.cc:127
2107 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1083
2109 msgid "Notifications"
2112 #: src/wx/job_view.cc:89
2113 msgid "Notify when complete"
2116 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2117 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
2120 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
2121 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
2124 #: src/wx/config_dialog.cc:984
2128 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:86
2132 #: src/wx/text_panel.cc:96
2137 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1506
2138 msgid "Only servers encode"
2139 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
2141 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1590 src/wx/player_config_dialog.cc:282
2142 msgid "Open console window"
2143 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
2145 #: src/wx/content_panel.cc:129
2146 msgid "Open the timeline for the film."
2147 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
2149 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1599 src/wx/player_config_dialog.cc:113
2150 msgid "OpenGL (faster)"
2153 #: src/wx/system_information_dialog.cc:87
2154 msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version"
2157 #: src/wx/system_information_dialog.cc:54
2158 #: src/wx/system_information_dialog.cc:86
2160 msgid "OpenGL version"
2161 msgstr "Temp verzia"
2163 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:83
2164 msgid "Organisation"
2165 msgstr "Organizácia"
2167 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:85
2168 msgid "Organisational unit"
2169 msgstr "Organizačná jednotka"
2171 #: src/wx/recipient_dialog.cc:119 src/wx/screen_dialog.cc:163
2172 #: src/wx/screen_dialog.cc:165
2173 msgid "Other trusted devices"
2174 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
2176 #: src/wx/full_config_dialog.cc:803
2177 msgid "Outgoing mail server"
2178 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
2180 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
2184 #: src/wx/controls.cc:88
2185 msgid "Outline content"
2186 msgstr "Farba orámovania"
2188 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
2190 msgid "Outline width"
2193 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:316
2194 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
2197 #: src/wx/config_dialog.cc:872 src/wx/dkdm_dialog.cc:107
2198 #: src/wx/kdm_dialog.cc:109 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2202 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:93
2207 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2209 msgid "Output folder"
2212 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:212
2213 msgid "Output gamma correction"
2214 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
2216 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:83
2218 msgid "Override detected video frame rate"
2219 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2221 #: src/wx/config_move_dialog.cc:33
2222 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2225 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
2226 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
2229 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
2231 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2232 "according to SMPTE."
2235 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:54
2236 #: src/wx/full_config_dialog.cc:711 src/wx/full_config_dialog.cc:827
2240 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2244 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
2245 msgid "Paste audio settings"
2248 #: src/wx/paste_dialog.cc:35
2250 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2251 msgstr "Použiť titulky"
2253 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
2254 msgid "Paste video settings"
2257 #: src/wx/about_dialog.cc:159
2261 #: src/wx/normal_job_view.cc:44 src/wx/normal_job_view.cc:62
2262 #: src/wx/playlist_controls.cc:57
2266 #: src/wx/audio_dialog.cc:130
2270 #: src/wx/audio_panel.cc:485
2272 msgid "Peak: %.2fdB"
2273 msgstr "Maximum: %.2fdB"
2275 #: src/wx/audio_panel.cc:487
2276 msgid "Peak: unknown"
2277 msgstr "Maximum: neznámy"
2279 #: src/wx/player_information.cc:77
2283 #: src/wx/full_config_dialog.cc:816
2287 #: src/wx/playlist_controls.cc:56 src/wx/standard_controls.cc:36
2291 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2293 msgstr "Dĺžka prehrávania"
2295 #: src/wx/config_dialog.cc:861
2296 msgid "Play sound via"
2299 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
2301 msgid "Playlist directory"
2302 msgstr "DCP adresár"
2304 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:116
2306 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2307 "about the problem."
2309 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
2312 #: src/wx/audio_plot.cc:114
2313 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2314 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
2316 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2320 #: src/wx/metadata_dialog.cc:285 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:135
2322 msgstr "Predbežné vydanie"
2324 #: src/wx/dcp_panel.cc:906
2328 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1349
2330 msgid "Product name"
2331 msgstr "Používateľské meno"
2333 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1354
2335 msgid "Product version"
2336 msgstr "Verzia obsahu"
2338 #: src/wx/content_menu.cc:100
2339 msgid "Properties..."
2340 msgstr "Nastavenia..."
2342 #: src/wx/full_config_dialog.cc:695
2346 #: src/wx/config_dialog.cc:983
2350 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:83
2354 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:89
2358 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2359 msgid "RGB to XYZ conversion"
2360 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
2362 #: src/wx/audio_dialog.cc:131
2366 #: src/wx/video_panel.cc:197
2370 #: src/wx/rating_dialog.cc:43 src/wx/rating_dialog.cc:142
2371 #: src/wx/rating_dialog.cc:294
2376 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:58 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:72
2381 #: src/wx/dcp_panel.cc:798
2382 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2385 #: src/wx/content_menu.cc:98
2386 msgid "Re-examine..."
2387 msgstr "Znovu analyzovať..."
2389 #: src/wx/config_dialog.cc:325 src/wx/config_dialog.cc:680
2391 msgid "Re-make certificates and key..."
2392 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
2394 #: src/wx/content_view.cc:87
2396 msgid "Reading content directory"
2397 msgstr "DCP adresár"
2399 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
2401 msgstr "Rec. 601 (SD)"
2403 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
2405 msgstr "Rec. 709 (HD)"
2407 #: src/wx/recipient_dialog.cc:108 src/wx/screen_dialog.cc:139
2408 msgid "Recipient certificate"
2409 msgstr "Príjemca certifikátu"
2411 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:77
2415 #: src/wx/metadata_dialog.cc:289
2419 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
2420 msgid "Red chromaticity"
2421 msgstr "Červená farebnosť"
2423 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:93
2428 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2430 msgstr "Dĺžka reelu"
2432 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2436 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2437 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
2442 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:432
2446 #: src/wx/metadata_dialog.cc:181
2447 msgid "Release territory"
2450 #: src/wx/config_dialog.cc:299 src/wx/content_menu.cc:109
2451 #: src/wx/content_panel.cc:116 src/wx/recipients_panel.cc:73
2452 #: src/wx/templates_dialog.cc:61 src/wx/editable_list.h:149
2456 #: src/wx/markers_panel.cc:238
2458 msgid "Remove %s marker"
2459 msgstr "Odstrániť kino"
2461 #: src/wx/screens_panel.cc:82
2462 msgid "Remove Cinema"
2463 msgstr "Odstrániť kino"
2465 #: src/wx/screens_panel.cc:88
2466 msgid "Remove Screen"
2467 msgstr "Odstrániť sálu"
2469 #: src/wx/content_panel.cc:117
2470 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2471 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
2473 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
2475 msgid "Rename template"
2476 msgstr "Názov súboru"
2478 #: src/wx/templates_dialog.cc:59
2481 msgstr "Znovu analyzovať..."
2483 #: src/wx/system_information_dialog.cc:70
2487 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2491 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2492 msgid "Repeat Content"
2493 msgstr "Opakovať obsah"
2495 #: src/wx/content_menu.cc:95
2497 msgstr "Opakovať..."
2499 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:44
2500 msgid "Report A Problem"
2501 msgstr "Nahlásiť problém"
2503 #: src/wx/config_dialog.cc:877
2505 msgid "Reset to default"
2506 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2508 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1006 src/wx/full_config_dialog.cc:1143
2509 msgid "Reset to default subject and text"
2510 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2512 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1275
2514 msgid "Reset to default text"
2515 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2517 #: src/wx/dcp_panel.cc:783
2521 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2522 msgid "Respect KDM validity periods"
2525 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:137
2526 msgid "Restore to original colours"
2529 #: src/wx/normal_job_view.cc:65
2533 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:34 src/wx/controls.cc:92
2534 #: src/wx/video_panel.cc:132
2538 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:640
2539 msgid "Right click to change gain."
2540 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
2542 #: src/wx/config_dialog.cc:518
2546 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:88
2547 msgid "Root common name"
2548 msgstr "Root common name"
2550 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
2554 #: src/wx/full_config_dialog.cc:715
2555 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2556 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
2558 #: src/wx/dcp_panel.cc:155 src/wx/full_config_dialog.cc:393
2562 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
2563 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2566 #: src/wx/full_config_dialog.cc:818
2570 #: src/wx/full_config_dialog.cc:817
2574 #: src/wx/audio_dialog.cc:396
2576 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2577 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
2579 #: src/wx/dcp_panel.cc:902
2582 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
2584 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2585 msgid "Save template"
2588 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
2589 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2592 #: src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/video_panel.cc:181
2595 msgstr "Skalierverfahren"
2597 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
2601 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
2602 msgid "Search network for servers"
2603 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
2605 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
2610 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:104
2611 msgid "Select CPL XML file"
2612 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
2614 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/config_dialog.cc:455
2615 #: src/wx/config_dialog.cc:826 src/wx/recipient_dialog.cc:191
2616 #: src/wx/screen_dialog.cc:259
2617 msgid "Select Certificate File"
2618 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
2620 #: src/wx/config_dialog.cc:484
2622 msgid "Select Chain File"
2623 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2625 #: src/wx/full_config_dialog.cc:171
2627 msgid "Select Cinemas File"
2628 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2630 #: src/wx/config_dialog.cc:731
2632 msgid "Select Export File"
2633 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2635 #: src/wx/config_dialog.cc:765
2637 msgid "Select File To Import"
2638 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2640 #: src/wx/content_menu.cc:385
2644 #: src/wx/config_dialog.cc:576 src/wx/config_dialog.cc:612
2645 msgid "Select Key File"
2646 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2648 #: src/wx/content_menu.cc:438
2653 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
2655 msgid "Select and move content"
2656 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2658 #: src/wx/full_config_dialog.cc:119
2659 msgid "Select cinema and screen database file"
2662 #: src/wx/full_config_dialog.cc:114
2664 msgid "Select configuration file"
2665 msgstr "Select Certificate File"
2667 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2669 msgid "Select debug log file"
2670 msgstr "Select Certificate File"
2672 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:99
2674 msgid "Select output file"
2675 msgstr "Select Certificate File"
2677 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:93 src/wx/kdm_output_panel.cc:138
2678 msgid "Send by email"
2679 msgstr "Odoslať emailom"
2681 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2684 msgstr "Odoslať emailom"
2686 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:72
2688 msgstr "Odoslať logy"
2690 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:26
2692 msgid "Send test email"
2693 msgstr "Odoslať emailom"
2695 #: src/wx/full_config_dialog.cc:832
2697 msgid "Send test email..."
2698 msgstr "Odoslať emailom"
2700 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:36
2702 msgid "Send translations"
2703 msgstr "Organizácia"
2705 #: src/wx/timeline_dialog.cc:79
2709 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
2710 msgid "Serial number"
2711 msgstr "Seriennummer"
2713 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2717 #: src/wx/full_config_dialog.cc:612
2721 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:89 src/wx/timecode.cc:68
2725 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:140
2726 msgid "Set additional email addresses..."
2729 #: src/wx/markers_dialog.cc:59
2731 msgid "Set from current position"
2732 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2734 #: src/wx/fonts_dialog.cc:71
2735 msgid "Set from file..."
2736 msgstr "Nastaviť zo súboru..."
2738 #: src/wx/fonts_dialog.cc:75
2739 msgid "Set from system font..."
2740 msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
2742 #: src/wx/config_dialog.cc:119
2743 msgid "Set language"
2744 msgstr "Nastaviť jazyk"
2746 #: src/wx/content_menu.cc:107
2747 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2750 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2751 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2754 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
2759 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:230
2763 #: src/wx/system_information_dialog.cc:72
2765 msgid "Shading language version"
2766 msgstr "Stabilná verzia"
2768 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:153
2772 #: src/wx/password_entry.cc:34
2776 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1502
2777 msgid "Show experimental audio processors"
2780 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:910
2781 msgid "Show graph of audio levels..."
2782 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
2784 #: src/wx/text_panel.cc:164
2786 msgid "Show subtitle area"
2787 msgstr "Untertitel Spur"
2789 #: src/wx/metadata_dialog.cc:262
2790 msgid "Sign language video language"
2793 #: src/wx/config_dialog.cc:671 src/wx/config_dialog.cc:718
2794 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2795 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
2797 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1597 src/wx/player_config_dialog.cc:112
2799 msgid "Simple (safer)"
2800 msgstr "Vstupné gama"
2802 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
2804 msgid "Simple gamma"
2805 msgstr "Vstupné gama"
2807 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69
2809 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2810 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
2812 #: src/wx/dcp_panel.cc:148
2816 #: src/wx/player_information.cc:149
2821 #: src/wx/audio_dialog.cc:141
2823 msgstr "Vyhladzovanie"
2825 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
2827 msgstr "Prichytenie k objektom"
2829 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:369
2831 "Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
2832 "within a <Subtitle>."
2835 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372
2837 "Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
2840 #: src/wx/config_dialog.cc:850
2844 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2846 msgid "Sound processor"
2849 #: src/wx/dcp_panel.cc:149
2850 msgid "Split by video content"
2851 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2853 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2854 msgid "Stable version "
2855 msgstr "Stabilná verzia"
2857 #: src/wx/dcp_panel.cc:119 src/wx/metadata_dialog.cc:70
2858 #: src/wx/rating_dialog.cc:50
2862 #: src/wx/text_view.cc:58
2866 #: src/wx/move_to_dialog.cc:40
2867 msgid "Start of reel"
2870 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
2871 msgid "Start player as"
2874 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:89
2878 #: src/wx/playlist_controls.cc:58
2882 #: src/wx/text_panel.cc:116
2886 #: src/wx/metadata_dialog.cc:271
2891 #: src/wx/full_config_dialog.cc:975 src/wx/full_config_dialog.cc:1108
2895 #: src/wx/about_dialog.cc:163
2899 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
2901 msgid "Subtitle appearance"
2902 msgstr "Vzhľad titulkov"
2904 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
2906 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
2909 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2910 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2913 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2914 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2917 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:78
2919 msgid "Subtitles/captions"
2922 #: src/wx/player_information.cc:159
2924 msgid "Subtitles: no"
2927 #: src/wx/player_information.cc:157
2929 msgid "Subtitles: yes"
2932 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
2933 #: src/wx/system_information_dialog.cc:84
2934 msgid "System information"
2937 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
2941 #: src/wx/full_config_dialog.cc:703
2943 msgstr "Cieľová cesta"
2945 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
2949 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
2950 msgid "Template name"
2953 #: src/wx/templates_dialog.cc:138
2954 msgid "Template names must not be empty."
2957 #: src/wx/templates_dialog.cc:41
2961 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:134
2965 #: src/wx/metadata_dialog.cc:281
2967 msgid "Temporary version"
2968 msgstr "Temp verzia"
2970 #: src/wx/full_config_dialog.cc:924 src/wx/full_config_dialog.cc:927
2972 msgid "Test email sending failed."
2973 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
2975 #: src/wx/full_config_dialog.cc:930
2977 msgid "Test email sent."
2978 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
2980 #: src/wx/update_dialog.cc:59
2981 msgid "Test version "
2982 msgstr "Test verzia"
2984 #: src/wx/about_dialog.cc:230
2988 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:171
2989 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2992 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2994 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2996 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">BETA-GRADE TEST "
3001 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
3004 "If you are sure you want to continue please type\n"
3006 "<tt>I am sure</tt>\n"
3008 "into the box below, then click OK."
3011 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
3013 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
3014 "the contained XML."
3017 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
3019 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
3022 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
3025 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
3026 "<ContentTitleText>."
3029 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
3031 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
3034 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
3036 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
3039 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
3041 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
3044 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
3046 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
3049 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
3051 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
3054 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
3056 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
3059 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
3061 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
3064 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
3066 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
3070 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
3071 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
3074 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
3075 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
3078 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
3079 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
3082 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
3083 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
3086 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
3088 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
3091 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
3093 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
3096 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:172 src/wx/kdm_dialog.cc:184
3098 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
3099 "certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
3100 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
3103 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:170 src/wx/kdm_dialog.cc:182
3105 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
3106 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
3109 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
3112 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
3113 "<ContentTitleText>."
3116 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
3118 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
3121 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
3123 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
3126 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
3128 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
3131 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
3133 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
3137 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
3139 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
3142 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
3143 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
3146 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
3149 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
3153 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
3155 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
3158 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
3160 msgid "The asset %f is missing."
3163 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
3165 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
3168 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
3171 "The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
3175 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
3177 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
3180 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
3182 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
3185 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:146
3187 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
3191 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:42
3194 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
3196 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
3198 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
3201 #: src/wx/wx_util.cc:709
3203 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
3204 "instead. These may take a short time to create."
3207 #: src/wx/config_move_dialog.cc:37
3210 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
3211 "or overwrite it with your current configuration?"
3214 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
3216 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
3219 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
3222 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
3226 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
3229 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file. This "
3230 "probably means that the CPL file is corrupt."
3233 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
3236 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file. This "
3237 "probably means that the asset file is corrupt."
3240 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
3243 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file. This "
3244 "probably means that the asset file is corrupt."
3247 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
3249 msgid "The invalid language tag %n is used."
3252 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:62
3254 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3257 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
3259 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3262 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
3265 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
3266 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
3269 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
3271 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3274 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
3276 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3279 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
3281 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3284 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
3286 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3289 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
3291 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3294 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
3297 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3300 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
3303 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3306 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
3309 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3312 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
3314 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3317 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
3319 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3322 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
3323 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3326 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
3327 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3330 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
3331 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3334 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
3335 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3338 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
3339 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3342 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
3344 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3345 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
3347 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
3348 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3349 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
3351 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:378
3352 msgid "There is a <Duration> tag inside a <MainMarkers>."
3355 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:375
3356 msgid "There is a <EntryPoint> tag inside a <MainMarkers>."
3359 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3361 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
3364 #: src/wx/film_viewer.cc:177
3365 msgid "There is not enough free memory to do that."
3366 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
3368 #: src/wx/film_viewer.cc:331
3370 "There was a problem starting audio playback. Please try another audio "
3371 "output device in Preferences."
3374 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:134
3375 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3378 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
3381 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3382 "it is a \"version file\" (VF)"
3385 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
3386 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3389 #: src/wx/content_menu.cc:418
3391 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3392 "selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different "
3396 #: src/wx/content_menu.cc:413
3397 msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one."
3400 #: src/wx/config_dialog.cc:386
3402 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3403 "certificate. Only the first certificate will be used."
3406 #: src/wx/full_config_dialog.cc:915
3407 msgid "This is a test email from DCP-o-matic."
3410 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:156
3411 msgid "This is not a valid CPL file"
3412 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
3414 #: src/wx/content_panel.cc:538
3416 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
3417 "different project. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project "
3418 "folder if that's what you want to import."
3421 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
3423 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is "
3424 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3428 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1346
3430 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'. If it is "
3431 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3435 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
3437 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'. If it is "
3438 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3442 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1356
3444 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it "
3445 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3446 "library) will be used."
3449 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1341
3451 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>. If it is "
3452 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3455 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1336
3457 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>. If it is "
3458 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3461 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:53
3465 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:40
3470 #: src/wx/config_dialog.cc:283 src/wx/screen_dialog.cc:56
3471 #: src/wx/screen_dialog.cc:172
3473 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
3475 #: src/wx/timeline_dialog.cc:49
3479 #: src/wx/content_panel.cc:128
3481 msgstr "Časová os..."
3483 #: src/wx/content_panel.cc:139
3488 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3489 #: src/wx/timing_panel.cc:66
3490 msgid "Timing|Timing"
3493 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:59
3495 msgid "Title language"
3496 msgstr "Nastaviť jazyk"
3498 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1116 src/wx/send_test_email_dialog.cc:30
3503 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:36 src/wx/video_panel.cc:143
3507 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
3511 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3516 #: src/wx/about_dialog.cc:152
3517 msgid "Translated by"
3520 #: src/wx/timing_panel.cc:115
3522 msgid "Trim from current position to end"
3523 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
3525 #: src/wx/timing_panel.cc:113
3526 msgid "Trim from end"
3527 msgstr "Odseknúť z konca"
3529 #: src/wx/timing_panel.cc:110
3530 msgid "Trim from start"
3531 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
3533 #: src/wx/timing_panel.cc:112
3534 msgid "Trim up to current position"
3535 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
3537 #: src/wx/audio_dialog.cc:413
3539 msgid "True peak is %.2fdB"
3540 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
3542 #: src/wx/screen_dialog.cc:54
3544 msgid "Trusted Device"
3545 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
3547 #: src/wx/screen_dialog.cc:67
3549 msgid "Trusted Device certificate"
3550 msgstr "Príjemca certifikátu"
3552 #: src/wx/audio_dialog.cc:124 src/wx/config_dialog.cc:275
3553 #: src/wx/video_panel.cc:86
3557 #: src/wx/wx_util.cc:612
3561 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:80
3562 msgid "UTC offset (time zone)"
3565 #: src/wx/wx_util.cc:613
3569 #: src/wx/wx_util.cc:624
3573 #: src/wx/wx_util.cc:625
3577 #: src/wx/wx_util.cc:626
3581 #: src/wx/wx_util.cc:614
3585 #: src/wx/wx_util.cc:615
3589 #: src/wx/wx_util.cc:616
3593 #: src/wx/wx_util.cc:617
3597 #: src/wx/wx_util.cc:618
3601 #: src/wx/wx_util.cc:619
3605 #: src/wx/wx_util.cc:620
3609 #: src/wx/wx_util.cc:621
3613 #: src/wx/wx_util.cc:622
3617 #: src/wx/wx_util.cc:623
3621 #: src/wx/wx_util.cc:610
3625 #: src/wx/wx_util.cc:599
3629 #: src/wx/wx_util.cc:598
3633 #: src/wx/wx_util.cc:609
3637 #: src/wx/wx_util.cc:608
3641 #: src/wx/wx_util.cc:607
3645 #: src/wx/wx_util.cc:606
3649 #: src/wx/wx_util.cc:605
3653 #: src/wx/wx_util.cc:604
3657 #: src/wx/wx_util.cc:603
3661 #: src/wx/wx_util.cc:602
3665 #: src/wx/wx_util.cc:601
3669 #: src/wx/wx_util.cc:600
3673 #: src/wx/screens_panel.cc:97
3677 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:252
3682 #: src/wx/fonts_dialog.cc:118
3686 #: src/wx/update_dialog.cc:36
3690 #: src/wx/full_config_dialog.cc:688
3691 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3694 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
3695 msgid "Use ISDCF name"
3696 msgstr "Použiť ISDCF názov"
3698 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
3700 msgid "Use ISDCF name by default"
3701 msgstr "Použiť ISDCF názov"
3703 #: src/wx/text_panel.cc:89
3706 msgstr "Použiť najlepšie"
3708 #: src/wx/dcp_panel.cc:790
3710 msgstr "Použiť najlepšie"
3712 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:49
3714 msgstr "Použiť prednastavené"
3716 #: src/wx/audio_panel.cc:116
3717 msgid "Use same fades as video"
3720 #: src/wx/audio_panel.cc:73
3721 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3724 #: src/wx/text_panel.cc:78
3725 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3728 #: src/wx/text_panel.cc:76
3729 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3732 #: src/wx/video_panel.cc:78
3733 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3736 #: src/wx/config_move_dialog.cc:32
3737 msgid "Use this file as new configuration"
3740 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:50
3741 #: src/wx/full_config_dialog.cc:707 src/wx/full_config_dialog.cc:823
3743 msgstr "Používateľské meno"
3745 #: src/wx/system_information_dialog.cc:69
3749 #: src/wx/system_information_dialog.cc:71
3752 msgstr "Seriennummer"
3754 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:85
3756 msgid "Version number"
3757 msgstr "Seriennummer"
3759 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:128
3760 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:72
3761 #: src/wx/video_panel.cc:69
3765 #: src/wx/video_panel.cc:200
3766 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3769 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3770 msgid "Video Waveform"
3771 msgstr "Video Waveform"
3773 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1473 src/wx/player_config_dialog.cc:110
3774 msgid "Video display mode"
3777 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72
3779 msgid "Video filters"
3780 msgstr "Gesamtlänge"
3782 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:85
3783 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3786 #. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
3787 #. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
3788 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:96
3790 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
3791 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
3793 #: src/wx/text_panel.cc:119
3795 msgstr "Zobraziť..."
3797 #: src/wx/config_dialog.cc:980
3801 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1567 src/wx/player_config_dialog.cc:271
3802 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
3806 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
3810 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:184
3811 msgid "White point adjustment"
3812 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
3814 #: src/wx/about_dialog.cc:111
3815 msgid "With help from"
3818 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:133
3819 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3822 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
3823 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3826 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:129
3827 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3830 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:81
3831 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3834 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:78
3835 msgid "Write reels into separate files"
3838 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:75 src/wx/kdm_output_panel.cc:110
3839 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
3843 #: src/wx/about_dialog.cc:102
3847 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:105
3851 #: src/wx/text_panel.cc:100
3855 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
3856 msgid "YUV to RGB conversion"
3857 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
3859 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:117
3860 msgid "YUV to RGB matrix"
3861 msgstr "YUV na RGP matrix"
3863 #: src/wx/screens_panel.cc:365
3866 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3870 #: src/wx/screens_panel.cc:413
3873 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3874 "screen with this name."
3877 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:136 src/wx/kdm_output_panel.cc:247
3879 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
3880 "you want to continue?"
3883 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:124 src/wx/kdm_output_panel.cc:237
3885 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3888 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:47
3891 msgstr "Emailová adresa"
3893 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
3895 msgid "Your email address"
3896 msgstr "Emailová adresa"
3898 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:43
3901 msgstr "Používateľské meno"
3903 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3907 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
3911 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3912 msgid "Zoom in / out"
3915 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
3916 msgid "Zoom out to whole film"
3919 #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
3920 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:406
3921 msgid "and 1 warning."
3924 #: src/wx/metadata_dialog.cc:311
3925 msgid "candela per m²"
3928 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:97
3933 #: src/wx/text_panel.cc:92 src/wx/text_panel.cc:609
3934 msgid "closed captions"
3937 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3939 msgid "component value"
3942 #: src/wx/audio_panel.cc:118
3947 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1550
3948 msgid "content filename"
3951 #: src/wx/video_panel.cc:183
3955 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:37 src/wx/audio_panel.cc:94
3959 #: src/wx/full_config_dialog.cc:362
3963 #: src/wx/name_format_editor.cc:82
3968 #: src/wx/system_information_dialog.cc:75
3972 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3973 #: src/wx/timing_panel.cc:100
3977 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:65 src/wx/kdm_output_panel.cc:96
3980 msgstr "Názov filmu"
3982 #: src/wx/metadata_dialog.cc:312
3983 msgid "foot lambert"
3986 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:66 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
3987 msgid "from date/time"
3990 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
3993 msgstr "Upraviť sálu..."
3995 #: src/wx/player_config_dialog.cc:99
3996 msgid "full screen with controls on other monitor"
3999 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
4000 #: src/wx/timing_panel.cc:84
4004 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
4005 #: src/wx/timing_panel.cc:90
4009 #: src/wx/full_config_dialog.cc:364
4013 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
4014 #: src/wx/audio_panel.cc:108 src/wx/full_config_dialog.cc:314
4018 #: src/wx/system_information_dialog.cc:75
4022 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1549
4023 msgid "number of reels"
4026 #: src/wx/text_panel.cc:91 src/wx/text_panel.cc:607
4028 msgid "open subtitles"
4029 msgstr "Použiť titulky"
4031 #: src/wx/config_dialog.cc:872
4036 #: src/wx/full_config_dialog.cc:808
4040 #: src/wx/full_config_dialog.cc:812
4045 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1548
4048 msgstr "Seriennummer"
4050 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
4051 #: src/wx/full_config_dialog.cc:276 src/wx/timing_panel.cc:95
4055 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:98
4060 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
4064 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
4068 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:67 src/wx/kdm_output_panel.cc:100
4069 msgid "to date/time"
4072 #: src/wx/video_panel.cc:182
4076 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1528
4077 msgid "type (cpl/pkl)"
4080 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1547
4081 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
4084 #: src/wx/system_information_dialog.cc:65
4089 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
4090 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
4093 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:73
4097 #: src/wx/system_information_dialog.cc:74
4101 #: src/wx/full_config_dialog.cc:363
4105 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
4109 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
4113 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:135
4117 #: src/wx/full_config_dialog.cc:365
4122 #~ "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
4123 #~ "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
4124 #~ "missing content."
4126 #~ "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste "
4127 #~ "to znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
4130 #~ msgid "Activity log file"
4131 #~ msgstr "Select Certificate File"
4134 #~ msgid "Select activity log file"
4135 #~ msgstr "Select Certificate File"
4138 #~ msgid "certificate_chain.pem"
4139 #~ msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
4142 #~ msgid "private_key.pem"
4143 #~ msgstr "Leaf private key"
4146 #~ msgid "Manufacturer ID"
4147 #~ msgstr "Server Hersteller"
4149 #~ msgid "Show audio..."
4150 #~ msgstr "Zobraziť zvuk..."
4153 #~ msgid "Week of manufacture"
4154 #~ msgstr "Server Hersteller"
4157 #~ msgid "Year of manufacture"
4158 #~ msgstr "Server Hersteller"
4160 #~ msgid "2D version of content available in 3D"
4161 #~ msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
4163 #~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
4164 #~ msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
4166 #~ msgid "Default ISDCF name details"
4167 #~ msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
4169 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
4170 #~ msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
4172 #~ msgid "ISDCF name"
4173 #~ msgstr "ISDCF názov"
4175 #~ msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
4176 #~ msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
4178 #~ msgid "Rating (e.g. 15)"
4179 #~ msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
4181 #~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
4182 #~ msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
4185 #~ msgid "Subtitle language"
4186 #~ msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
4188 #~ msgid "Territory (e.g. UK)"
4189 #~ msgstr "Územie (napr. SK)"
4192 #~ msgid "Could not load image file."
4193 #~ msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
4197 #~ msgstr "Organizácia"
4200 #~ msgid "Lock file"
4201 #~ msgstr "Bold súbor"
4204 #~ msgid "Manufacture year"
4205 #~ msgstr "Server Hersteller"
4208 #~ msgid "Select image file"
4209 #~ msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
4212 #~ msgid "Select lock file"
4213 #~ msgstr "Select Certificate File"
4217 #~ msgstr "Seriennummer"
4220 #~ msgid "Theatre name"
4221 #~ msgstr "Používateľské meno"
4225 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
4227 #~ msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
4230 #~ msgid "DCP subtitles"
4231 #~ msgstr "Untertitel"
4237 #~ msgid "Full mode"
4242 #~ msgstr "Vstupné gama"
4245 #~ msgid "Simple mode"
4246 #~ msgstr "Vstupné gama"
4249 #~ msgid "Guess from content"
4250 #~ msgstr "Farba orámovania"
4256 #~ msgid "Left crop"
4263 #~ msgid "Right crop"
4267 #~ msgstr "Natiahnuť (scale) na"
4270 #~ msgstr "Podpísané"
4274 #~ msgstr "Použiť najlepšie"
4277 #~ msgstr "Exportovať"
4280 #~ msgid "GDC password"
4281 #~ msgstr "Heslo k emailu"
4284 #~ msgid "GDC user name"
4285 #~ msgstr "Prihlasovacie meno na email"
4288 #~ msgid "Do nothing"
4289 #~ msgstr "Vyhladzovanie"
4292 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4293 #~ msgstr "Príjemca certifikátu"
4297 #~ msgstr "Bold súbor"
4300 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4301 #~ msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
4303 #~ msgid "Bold file"
4304 #~ msgstr "Bold súbor"
4306 #~ msgid "Bold font"
4307 #~ msgstr "Tučné písmo"
4309 #~ msgid "Italic file"
4310 #~ msgstr "Súbor s kurzívou"
4312 #~ msgid "Italic font"
4313 #~ msgstr "Kurzíva (typ písma)"
4315 #~ msgid "Normal file"
4316 #~ msgstr "Normálny súbor"
4318 #~ msgid "Normal font"
4319 #~ msgstr "Normálne písmo"
4323 #~ msgstr "Pridať..."
4326 #~ msgstr "Načítať..."
4330 #~ msgstr "Znovu analyzovať..."
4332 #~ msgid "Select certificate file"
4333 #~ msgstr "Select Certificate File"
4336 #~ msgid "Select playlist file"
4337 #~ msgstr "Select Certificate File"
4340 #~ msgid "Subtitle/captions"
4348 #~ msgid "Right eye"
4358 #~ msgstr "Y Offset"
4366 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4367 #~ msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
4370 #~ msgstr "Nový film"
4372 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4373 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
4376 #~ msgid "Subtitle colours"
4377 #~ msgstr "Umrissfarbe"
4379 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4380 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
4382 #~ msgid "Contact email"
4383 #~ msgstr "Kontaktný email"
4386 #~ msgid "Outline / shadow colour"
4387 #~ msgstr "Umrissfarbe"
4396 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
4397 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4398 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4400 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
4401 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
4402 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
4405 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4406 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4407 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4408 #~ "the \"DCP\" tab."
4410 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
4411 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
4412 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
4415 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4416 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4417 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4418 #~ "the \"DCP\" tab."
4420 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
4421 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
4422 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
4428 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
4429 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
4431 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
4432 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
4435 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
4436 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
4438 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
4439 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
4443 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4444 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4446 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
4447 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
4450 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
4451 #~ "likely to cause problems on playback."
4453 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
4454 #~ "problémy pri prehrávaní."
4457 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4458 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4460 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
4461 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
4462 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
4465 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
4466 #~ "some projectors."
4468 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4471 #~ msgid "Server serial number"
4472 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
4475 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
4476 #~ "cause problems on playback."
4478 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4482 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
4485 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4488 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
4489 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
4491 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
4492 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
4494 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
4495 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
4503 #~ msgid "Fetching..."
4504 #~ msgstr "Zugriff..."
4506 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4507 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
4509 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4510 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
4513 #~ msgstr "Standbild"
4518 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4519 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
4522 #~ msgstr "Kopieren..."
4524 #~ msgid "Load from file..."
4525 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
4530 #~ msgid "Use all servers"
4531 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
4533 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
4534 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
4537 #~ msgid "Show Audio..."
4538 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
4540 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
4541 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
4543 #~ msgid "Disk space required"
4544 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
4546 #~ msgid "Film Properties"
4547 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
4558 #~ msgid "Output gamma"
4559 #~ msgstr "Ziel Gamma"
4561 #~ msgid "Artwork by"
4562 #~ msgstr "Grafik von"
4565 #~ msgid "frames per second"
4566 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
4578 #~ msgid "Calculate digests"
4579 #~ msgstr "Berechne..."
4581 #~ msgid "Colour Conversions"
4582 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
4585 #~ msgstr "DCP Name"
4614 #~ msgid "counting..."
4615 #~ msgstr "zähle..."
4617 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
4618 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
4623 #~ msgid "Audio Gain"
4624 #~ msgstr "Verstärkung"
4626 #~ msgid "From address for KDM emails"
4627 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
4632 #~ msgid "Content channel"
4633 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
4635 #~ msgid "Encoding servers"
4636 #~ msgstr "Encodier Server"
4638 #~ msgid "Miscellaneous"
4639 #~ msgstr "Verschiedenes"
4641 #~ msgid "No stretch"
4642 #~ msgstr "Ohne Zerrung"