1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-04-10 02:17+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
13 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
14 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
23 #: src/wx/player_information.cc:95
28 #: src/wx/player_information.cc:97
33 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
35 msgid " advanced by %dms"
38 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
40 msgid " delayed by %dms"
43 #: src/wx/text_panel.cc:94 src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:102
44 #: src/wx/text_panel.cc:105 src/wx/text_panel.cc:109
48 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:144
49 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
52 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
54 msgid "%d DKDM written to %s"
57 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
59 msgid "%d DKDMs written to %s"
62 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
64 msgid "%d KDM written to %s"
67 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
69 msgid "%d KDMs written to %s"
72 #: src/wx/config_dialog.cc:1030
74 msgid "%d channels on %s"
77 #: src/wx/about_dialog.cc:87
80 "(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
83 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
84 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
86 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
90 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1293 src/wx/player_config_dialog.cc:113
92 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
93 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
95 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1308
97 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
98 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
100 #: src/wx/config_dialog.cc:142
101 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
102 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
104 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:85
108 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:83
112 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
113 msgid "0 is best, 51 is worst"
116 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:84
117 msgid "0dB (unchanged)"
120 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
121 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:374
122 msgid "1 Bv2.1 error, "
125 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
126 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
130 #: src/wx/wx_util.cc:475
131 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
134 #: src/wx/wx_util.cc:467
138 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
142 #: src/wx/video_panel.cc:194
146 #: src/wx/metadata_dialog.cc:250
147 msgid "2D version of 3D DCP"
150 #: src/wx/dcp_panel.cc:763
154 #: src/wx/dcp_panel.cc:728 src/wx/video_panel.cc:195
158 #: src/wx/video_panel.cc:198
160 msgstr "3D alternatívne"
162 #: src/wx/video_panel.cc:199
166 #: src/wx/video_panel.cc:196
167 msgid "3D left/right"
168 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
170 #: src/wx/video_panel.cc:200
171 msgid "3D right only"
172 msgstr "3D len pravé"
174 #: src/wx/video_panel.cc:197
175 msgid "3D top/bottom"
176 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
178 #: src/wx/wx_util.cc:469
179 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
182 #: src/wx/dcp_panel.cc:764
186 #: src/wx/wx_util.cc:471
190 #: src/wx/wx_util.cc:473
191 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
194 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:117
195 msgid "<b>New colour</b>"
198 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
199 msgid "<b>Original colour</b>"
202 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
204 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
206 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
207 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
210 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
214 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
216 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
219 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
221 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
224 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
226 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
229 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
231 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
234 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
236 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
239 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
241 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
244 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
245 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
248 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
250 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
253 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
255 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
258 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
260 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
263 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
264 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
267 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
268 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
271 #: src/wx/update_dialog.cc:40
272 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
273 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
275 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
277 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
280 #: src/wx/hints_dialog.cc:174
282 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
285 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
286 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
289 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
293 #: src/wx/config_dialog.cc:1006
297 #: src/wx/about_dialog.cc:39
298 msgid "About DCP-o-matic"
299 msgstr "O DCP-o-matic"
301 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
303 msgid "Activity log file"
304 msgstr "Select Certificate File"
306 #: src/wx/screens_panel.cc:172
309 msgstr "Pridať kino..."
311 #: src/wx/screens_panel.cc:71
312 msgid "Add Cinema..."
313 msgstr "Pridať kino..."
315 #: src/wx/content_panel.cc:109
318 msgstr "Pridať KDM..."
320 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
322 msgid "Add DKDM folder"
323 msgstr "Pridať priečinok..."
325 #: src/wx/content_menu.cc:92
327 msgstr "Pridať KDM..."
329 #: src/wx/content_menu.cc:93
332 msgstr "Pridať KDM..."
334 #: src/wx/screens_panel.cc:245
337 msgstr "Pridať sálu..."
339 #: src/wx/screens_panel.cc:77
340 msgid "Add Screen..."
341 msgstr "Pridať sálu..."
343 #: src/wx/content_panel.cc:110
346 msgstr "Pridať KDM..."
348 #: src/wx/content_panel.cc:106
351 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
352 "or a folder of sound files."
354 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
357 #: src/wx/content_panel.cc:101
358 msgid "Add file(s)..."
359 msgstr "Pridať súbor(y)..."
361 #: src/wx/content_panel.cc:105
362 msgid "Add folder..."
363 msgstr "Pridať priečinok..."
365 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
366 msgid "Add image sequence"
367 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
369 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:40
371 msgid "Add language..."
372 msgstr "Nastaviť jazyk"
374 #: src/wx/text_panel.cc:352
377 msgstr "Pridať kino..."
379 #: src/wx/recipients_panel.cc:128
381 msgid "Add recipient"
382 msgstr "Pridať sálu..."
384 #: src/wx/content_panel.cc:102
386 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
387 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
389 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/recipients_panel.cc:69
390 #: src/wx/editable_list.h:120
394 #: src/wx/config_dialog.cc:390
396 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
397 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
400 #: src/wx/text_panel.cc:172
404 #: src/wx/cinema_dialog.cc:73 src/wx/full_config_dialog.cc:795
405 #: src/wx/full_config_dialog.cc:927 src/wx/recipient_dialog.cc:90
409 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
410 msgid "Adjust white point to"
411 msgstr "Nastaviť biely bod na"
413 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1252 src/wx/metadata_dialog.cc:62
414 #: src/wx/player_config_dialog.cc:249
419 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
420 msgid "Advanced KDM options"
423 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:57
424 msgid "Advanced content settings"
427 #: src/wx/content_menu.cc:89
429 msgid "Advanced settings..."
432 #: src/wx/config_dialog.cc:704 src/wx/config_dialog.cc:720
433 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
438 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61 src/wx/rating_dialog.cc:27
442 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1300
443 msgid "Allow any DCP frame rate"
444 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
446 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1304
447 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
450 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
454 #: src/wx/about_dialog.cc:160
456 msgid "Also supported by"
457 msgstr "Podporované(ý)"
459 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
460 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
463 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:296
464 msgid "An unknown exception occurred."
467 #: src/wx/text_panel.cc:116
468 msgid "Appearance..."
471 #: src/wx/job_view.cc:185
472 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
475 #: src/wx/screens_panel.cc:222
477 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
480 #: src/wx/screens_panel.cc:325
482 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
485 #: src/wx/screens_panel.cc:218
487 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
490 #: src/wx/screens_panel.cc:321
492 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
495 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
497 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
501 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
503 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
506 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
509 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
512 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
515 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
518 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
519 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
522 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
523 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
526 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
530 #: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:58
531 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:124
532 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
536 #: src/wx/player_information.cc:148
538 msgid "Audio channels: %d"
541 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:623
543 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
544 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
546 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:632
549 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
550 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
552 #: src/wx/full_config_dialog.cc:662
556 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
557 msgid "Automatically analyse content audio"
558 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
560 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
564 #: src/wx/full_config_dialog.cc:806 src/wx/full_config_dialog.cc:938
568 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
569 msgid "Barco Alchemy"
572 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
573 msgid "Blue chromaticity"
574 msgstr "Modrá farebnosť"
576 #: src/wx/video_panel.cc:141
581 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
585 #: src/wx/text_panel.cc:83
586 msgid "Burn subtitles into image"
587 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
589 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
590 msgid "But I have to use fader"
591 msgstr "Ale musím používať fader"
593 #: src/wx/full_config_dialog.cc:796 src/wx/full_config_dialog.cc:928
598 #: src/wx/text_panel.cc:193
602 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:89 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41 src/wx/kdm_dialog.cc:93
603 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
607 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
611 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
612 msgid "CPL annotation text"
613 msgstr "CPL anotácia textu"
615 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:292
616 msgid "CPL's content is not encrypted."
619 #: src/wx/audio_panel.cc:83
621 msgstr "Vypočítať..."
623 #: src/wx/job_view.cc:74 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:64
627 #: src/wx/audio_panel.cc:340
629 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
630 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
632 #: src/wx/audio_panel.cc:342
634 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
635 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
637 #: src/wx/text_panel.cc:588
639 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
640 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
642 #: src/wx/text_panel.cc:590
644 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
645 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
647 #: src/wx/video_panel.cc:573
649 msgid "Cannot reference this DCP's video."
650 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
652 #: src/wx/video_panel.cc:575
654 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
655 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
657 #: src/wx/text_view.cc:71
661 #: src/wx/text_view.cc:46
665 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
667 msgid "Certificate chain"
668 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
670 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
671 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
672 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:211
673 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:75
674 msgid "Certificate downloaded"
675 msgstr "Certifikát stiahnutý"
677 #: src/wx/metadata_dialog.cc:233
681 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
685 #: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:835
689 #: src/wx/config_dialog.cc:161
690 msgid "Check for testing updates on startup"
691 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
693 #: src/wx/config_dialog.cc:157
694 msgid "Check for updates on startup"
695 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
697 #: src/wx/content_menu.cc:95
698 msgid "Choose CPL..."
701 #: src/wx/content_panel.cc:503
703 msgid "Choose a DCP folder"
704 msgstr "Vyberte priečinok"
706 #: src/wx/content_menu.cc:339
707 msgid "Choose a file"
708 msgstr "Vyberte súbor"
710 #: src/wx/content_panel.cc:428
711 msgid "Choose a file or files"
712 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
714 #: src/wx/content_menu.cc:334 src/wx/content_panel.cc:457
715 msgid "Choose a folder"
716 msgstr "Vyberte priečinok"
718 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
719 msgid "Choose a font"
720 msgstr "Vyberte písmo"
722 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
723 msgid "Choose a font file"
724 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
726 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
730 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
731 msgid "Cinema and screen database file"
734 #: src/wx/content_widget.h:82
735 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
738 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
740 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
743 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
744 msgid "Closed captions"
747 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
751 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:170
752 msgid "Colour conversion"
753 msgstr "Konverzia farieb"
755 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
756 #: src/wx/video_panel.cc:178
758 msgid "Colour|Custom"
761 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1145
764 msgstr "Kopírovať ako názov"
766 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
771 msgid "Configuration file"
774 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1376 src/wx/player_config_dialog.cc:287
776 msgid "Config|Timing"
779 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
781 msgid "Confirm KDM email"
784 #: src/wx/dcp_panel.cc:715
788 #: src/wx/audio_panel.cc:101 src/wx/film_editor.cc:56
792 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
793 msgid "Content Properties"
794 msgstr "Nastavenia obsahu"
796 #: src/wx/dcp_panel.cc:98
800 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
802 msgid "Content directory"
805 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
806 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79
807 msgid "Content version"
808 msgstr "Verzia obsahu"
810 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:123
812 msgid "Content versions"
813 msgstr "Verzia obsahu"
815 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
819 #: src/wx/text_panel.cc:103
823 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
825 msgstr "Kopírovať ako názov"
827 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
832 #: src/wx/audio_dialog.cc:295
833 msgid "Could not analyse audio."
834 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
836 #: src/wx/text_panel.cc:905
838 msgid "Could not analyse subtitles."
839 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
841 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:65
843 msgid "Could not find serial number %s"
844 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
846 #: src/wx/config_dialog.cc:373
848 msgid "Could not import certificate (%s)"
849 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
851 #: src/wx/content_menu.cc:424
853 msgid "Could not load KDM"
854 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
856 #: src/wx/screen_dialog.cc:77
858 msgid "Could not load certficate (%s)"
859 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
861 #: src/wx/gl_video_view.cc:110
863 msgid "Could not read DCP: %s"
864 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
866 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
867 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
869 msgid "Could not read certificate file (%1)"
870 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
872 #: src/wx/config_dialog.cc:399 src/wx/config_dialog.cc:637
873 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
874 #: src/wx/screen_dialog.cc:208 src/wx/screen_dialog.cc:213
876 msgid "Could not read certificate file."
877 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
879 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:50
881 msgid "Could not read certificates from Qube server."
882 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
884 #: src/wx/config_dialog.cc:627
886 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
887 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
889 #: src/wx/film_viewer.cc:591
891 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
894 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1060
898 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
899 msgid "Create in folder"
900 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
902 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1140
906 #: src/wx/video_panel.cc:86
910 #: src/wx/audio_dialog.cc:461
912 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
915 #: src/wx/audio_dialog.cc:455
919 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
923 #: src/wx/audio_panel.cc:101 src/wx/config_dialog.cc:900
924 #: src/wx/film_editor.cc:58 src/wx/player_information.cc:55
928 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
929 msgid "DCP Text Track"
932 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1349
933 msgid "DCP asset filename format"
936 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
937 msgid "DCP directory"
940 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1337
941 msgid "DCP metadata filename format"
944 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
945 msgid "DCP validates OK."
948 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
950 msgid "DCP verification"
953 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:84 src/wx/job_view.cc:161
954 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
955 #: src/wx/wx_util.cc:157 src/wx/wx_util.cc:174 src/wx/wx_util.cc:183
959 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
961 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
964 #: src/wx/player_config_dialog.cc:358
966 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
967 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
969 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
971 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
972 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
974 #: src/wx/audio_dialog.cc:164
976 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
977 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
979 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
981 msgid "Debug log file"
982 msgstr "Select Certificate File"
984 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1378
987 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
989 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1388
991 msgid "Debug: audio analysis"
992 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
994 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1382
995 msgid "Debug: email sending"
996 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
998 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
999 msgid "Debug: encode"
1000 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
1002 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386
1004 msgid "Debug: player"
1005 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
1007 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1384
1009 msgid "Debug: video view"
1010 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
1012 #: src/wx/player_information.cc:175
1014 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1017 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/config_dialog.cc:729
1019 msgid "Decrypting KDMs"
1020 msgstr "Dešifrujem DCP"
1022 #: src/wx/full_config_dialog.cc:285
1023 msgid "Default DCP audio channels"
1026 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
1027 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1028 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1030 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
1032 msgid "Default KDM directory"
1033 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1035 #: src/wx/full_config_dialog.cc:299
1036 msgid "Default audio delay"
1037 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1039 #: src/wx/full_config_dialog.cc:277
1040 msgid "Default container"
1041 msgstr "Predvolený kontajner"
1043 #: src/wx/full_config_dialog.cc:281
1044 msgid "Default content type"
1045 msgstr "Predvolený typ obsahu"
1047 #: src/wx/full_config_dialog.cc:269
1048 msgid "Default directory for new films"
1049 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
1051 #: src/wx/full_config_dialog.cc:261
1052 msgid "Default duration of still images"
1053 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
1055 #: src/wx/full_config_dialog.cc:307
1056 msgid "Default standard"
1057 msgstr "DCP štandard"
1059 #: src/wx/full_config_dialog.cc:243
1063 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1064 msgid "Define font in output and export font file"
1067 #: src/wx/audio_panel.cc:85
1069 msgstr "Oneskorenie"
1071 #: src/wx/job_view.cc:78
1075 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
1079 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1080 msgid "Direct Sound"
1083 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:113
1087 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:229
1088 msgid "Dolby / Doremi"
1089 msgstr "Dolby / Doremi"
1091 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1092 msgid "Don't ask this again"
1095 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1097 msgid "Don't send emails"
1098 msgstr "Odoslať emailom"
1100 #: src/wx/hints_dialog.cc:62
1101 msgid "Don't show hints again"
1104 #: src/wx/nag_dialog.cc:39
1105 msgid "Don't show this message again"
1108 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1112 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1113 msgid "Download certificate"
1114 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1116 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1118 msgstr "Stiahnuť..."
1120 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
1121 msgid "Downloading certificate"
1122 msgstr "Sťahujem certifikát"
1124 #: src/wx/player_information.cc:93
1126 msgid "Dropped frames: %d"
1129 #: src/wx/player_config_dialog.cc:99
1130 msgid "Dual-screen displays"
1133 #: src/wx/config_dialog.cc:1013
1137 #: src/wx/content_panel.cc:117
1141 #: src/wx/screens_panel.cc:73
1142 msgid "Edit Cinema..."
1143 msgstr "Upraviť kino..."
1145 #: src/wx/screens_panel.cc:79
1146 msgid "Edit Screen..."
1147 msgstr "Upraviť sálu..."
1149 #: src/wx/screens_panel.cc:197
1152 msgstr "Upraviť kino..."
1154 #: src/wx/recipients_panel.cc:149
1156 msgid "Edit recipient"
1157 msgstr "Upraviť sálu..."
1159 #: src/wx/screens_panel.cc:286
1162 msgstr "Upraviť sálu..."
1164 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:86 src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
1165 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/language_tag_widget.cc:48
1166 #: src/wx/metadata_dialog.cc:172 src/wx/recipients_panel.cc:71
1167 #: src/wx/video_panel.cc:168 src/wx/video_panel.cc:179
1168 #: src/wx/editable_list.h:123
1172 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
1176 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
1177 msgid "Effect colour"
1180 #: src/wx/full_config_dialog.cc:633 src/wx/full_config_dialog.cc:910
1185 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1186 msgid "Email address"
1187 msgstr "Emailová adresa"
1189 #: src/wx/cinema_dialog.cc:67 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1190 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1191 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
1193 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
1194 msgid "Encoding Servers"
1195 msgstr "Enkódovacie servery"
1197 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
1201 #: src/wx/text_view.cc:63
1205 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
1207 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1210 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1373 src/wx/player_config_dialog.cc:284
1211 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
1215 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1217 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1218 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1220 #: src/wx/config_dialog.cc:700
1222 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1223 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1225 #: src/wx/config_dialog.cc:296
1227 msgid "Export certificate..."
1228 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1230 #: src/wx/config_dialog.cc:298
1232 msgid "Export chain..."
1233 msgstr "Exportovať..."
1235 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1237 msgid "Export subtitles"
1238 msgstr "Použiť titulky"
1240 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
1242 msgid "Export video file"
1245 #: src/wx/config_dialog.cc:315 src/wx/full_config_dialog.cc:111
1247 msgstr "Exportovať..."
1249 #: src/wx/full_config_dialog.cc:558
1250 msgid "FTP (for Dolby)"
1251 msgstr "FTP (pre Dolby)"
1253 #: src/wx/metadata_dialog.cc:223
1257 #: src/wx/video_panel.cc:152
1259 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1261 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
1263 msgid "Fade in time"
1264 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1266 #: src/wx/video_panel.cc:155
1268 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1270 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
1272 msgid "Fade out time"
1273 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1275 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1279 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:144 src/wx/kdm_dialog.cc:150
1281 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1284 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:88
1286 msgid "Filename format"
1287 msgstr "Názov súboru"
1289 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
1291 msgstr "Názov filmu"
1293 #: src/wx/filter_dialog.cc:38
1297 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
1301 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
1303 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1306 #: src/wx/content_menu.cc:87
1307 msgid "Find missing..."
1308 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
1310 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
1311 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1314 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1315 msgid "First frame of composition"
1318 #: src/wx/markers_dialog.cc:129
1319 msgid "First frame of end credits"
1322 #: src/wx/markers_dialog.cc:127
1323 msgid "First frame of intermission"
1326 #: src/wx/markers_dialog.cc:131
1327 msgid "First frame of moving credits"
1330 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1331 msgid "First frame of title credits"
1334 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
1336 msgid "Folder / ZIP name format"
1337 msgstr "Názov súboru"
1339 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1342 msgstr "Používateľské meno"
1344 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1348 #: src/wx/text_panel.cc:115
1352 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1353 msgid "Forensically mark audio"
1356 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1357 msgid "Forensically mark video"
1360 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
1364 #: src/wx/dcp_panel.cc:722
1366 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1368 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1370 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1372 #: src/wx/player_information.cc:145
1374 msgid "Frame rate: %d"
1377 #: src/wx/about_dialog.cc:70
1378 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1379 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
1381 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
1385 #: src/wx/full_config_dialog.cc:790 src/wx/full_config_dialog.cc:918
1386 msgid "From address"
1389 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
1390 msgid "From template"
1393 #: src/wx/video_panel.cc:183
1394 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1397 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1401 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1405 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
1410 #: src/wx/audio_panel.cc:72
1414 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1415 msgid "Gain Calculator"
1416 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
1418 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1420 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1421 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
1423 #: src/wx/config_dialog.cc:109 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
1424 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1369 src/wx/player_config_dialog.cc:280
1428 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:141
1429 msgid "Get from file..."
1430 msgstr "Získať zo súboru..."
1432 #: src/wx/hints_dialog.cc:73
1436 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1437 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1441 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1445 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1446 msgid "Go to timecode"
1449 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1450 msgid "Green chromaticity"
1451 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
1453 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1454 msgid "Higher priority"
1457 #: src/wx/hints_dialog.cc:46
1461 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
1465 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1466 msgid "Host name or IP address"
1467 msgstr "Host name alebo IP adresa"
1469 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1470 msgid "I want to play this back at fader"
1471 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
1473 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1477 #: src/wx/full_config_dialog.cc:541
1481 #: src/wx/full_config_dialog.cc:474
1482 msgid "IP address / host name"
1483 msgstr "IP adresa / host name"
1485 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1119
1489 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1492 "If you continue with this operation\n"
1494 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1502 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1503 "DESTROYED.</span>\n"
1505 "If you are sure you want to continue please type\n"
1509 "into the box below, then click OK."
1512 #: src/wx/config_dialog.cc:783
1514 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1515 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1516 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1517 "useless. Proceed with caution!"
1520 #: src/wx/config_dialog.cc:833
1522 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1523 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1524 "become useless. Proceed with caution!"
1527 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:101
1529 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1532 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1534 msgid "Image X position"
1535 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1537 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1538 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1541 #: src/wx/player_config_dialog.cc:102
1542 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1545 #: src/wx/config_dialog.cc:702
1547 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1548 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1550 #: src/wx/config_dialog.cc:313
1553 msgstr "Exportovať..."
1555 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1556 #: src/wx/nag_dialog.cc:32
1557 msgid "Important notice"
1560 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:88
1562 msgid "Incorrect version"
1563 msgstr "Verzia obsahu"
1565 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1567 msgstr "Vstupné gama"
1569 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1570 msgid "Input gamma correction"
1571 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1573 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1575 msgstr "Vstupná sila"
1577 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1578 msgid "Input transfer function"
1581 #: src/wx/audio_dialog.cc:419
1583 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1584 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1586 #: src/wx/config_dialog.cc:519
1587 msgid "Intermediate"
1588 msgstr "Intermediate"
1590 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1591 msgid "Intermediate common name"
1592 msgstr "Intermediate common name"
1594 #: src/wx/dcp_panel.cc:149 src/wx/full_config_dialog.cc:348
1598 #: src/wx/config_dialog.cc:821
1599 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1602 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1604 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1605 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1135
1609 msgstr "Poskytovateľ"
1611 #: src/wx/audio_panel.cc:281
1613 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1614 "would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed."
1617 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
1621 #: src/wx/dcp_panel.cc:730
1624 "JPEG2000 bandwidth\n"
1625 "for newly-encoded data"
1626 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1628 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1160
1629 msgid "JPEG2000 comment"
1632 #: src/wx/content_menu.cc:86
1636 #: src/wx/controls.cc:90
1637 msgid "Jump to selected content"
1640 #: src/wx/full_config_dialog.cc:769
1644 #: src/wx/config_dialog.cc:1107
1646 msgid "KDM directory"
1647 msgstr "DCP adresár"
1649 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
1653 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1654 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:82 src/wx/kdm_dialog.cc:86
1658 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
1660 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1661 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1663 #: src/wx/config_dialog.cc:679
1667 #: src/wx/audio_dialog.cc:437
1669 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1672 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:62 src/wx/rating_dialog.cc:31
1676 #: src/wx/audio_panel.cc:98 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35
1677 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:45 src/wx/text_panel.cc:162
1681 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:193 src/wx/language_tag_dialog.cc:35
1683 msgid "Language Tag"
1686 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
1687 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
1690 #: src/wx/text_panel.cc:165
1691 msgid "Language of these subtitles"
1694 #: src/wx/audio_panel.cc:99
1695 msgid "Language used for the dialogue in this content"
1698 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1699 msgid "Last frame of composition"
1702 #: src/wx/markers_dialog.cc:130
1703 msgid "Last frame of end credits"
1706 #: src/wx/markers_dialog.cc:128
1707 msgid "Last frame of intermission"
1710 #: src/wx/markers_dialog.cc:132
1711 msgid "Last frame of moving credits"
1714 #: src/wx/markers_dialog.cc:126
1715 msgid "Last frame of title credits"
1718 #: src/wx/content_panel.cc:121
1722 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1726 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1727 msgid "Leaf common name"
1728 msgstr "Leaf common name"
1730 #: src/wx/config_dialog.cc:307
1731 msgid "Leaf private key"
1732 msgstr "Leaf private key"
1734 #: src/wx/config_dialog.cc:325
1735 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1738 #: src/wx/controls.cc:86 src/wx/video_panel.cc:102
1742 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1746 #: src/wx/player_information.cc:161
1747 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1750 #: src/wx/text_panel.cc:107
1751 msgid "Line spacing"
1754 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1756 msgid "Load certificate..."
1757 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1759 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1764 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1367 src/wx/player_config_dialog.cc:278
1768 #: src/wx/audio_dialog.cc:428
1770 msgid "Loudness range %.2f LU"
1771 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1773 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1774 msgid "Lower priority"
1777 #: src/wx/metadata_dialog.cc:254
1781 #: src/wx/content_panel.cc:748
1785 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1786 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1789 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
1793 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1794 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1797 #. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
1798 #. / film or an "additional" language.
1799 #: src/wx/text_panel.cc:171
1803 #: src/wx/hints_dialog.cc:72
1806 msgstr "Vytvoriť KDM"
1808 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:56
1809 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1810 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1812 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:58 src/wx/dkdm_dialog.cc:110
1815 msgstr "Vytvoriť KDM"
1817 #: src/wx/kdm_dialog.cc:62 src/wx/kdm_dialog.cc:114
1819 msgstr "Vytvoriť KDM"
1821 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1822 msgid "Make certificate chain"
1823 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1825 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34
1827 msgid "Manufacturer ID"
1828 msgstr "Server Hersteller"
1830 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1831 msgid "Manufacturer product code"
1834 #: src/wx/video_panel.cc:400
1838 #: src/wx/config_dialog.cc:899
1842 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1843 msgid "Mark all audio channels"
1846 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1847 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1850 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1854 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1857 msgstr "Nastavenia..."
1859 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1863 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1281
1864 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1865 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1867 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
1868 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1871 #: src/wx/dcp_panel.cc:737 src/wx/full_config_dialog.cc:294
1872 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1285
1876 #: src/wx/full_config_dialog.cc:906
1880 #: src/wx/metadata_dialog.cc:38
1884 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
1889 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1329
1890 msgid "Minimum size of frame (KB)"
1893 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
1894 msgid "Mix audio down to stereo"
1897 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1899 msgid "Move configuration"
1900 msgstr "Farba orámovania"
1902 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1904 msgid "Move content"
1905 msgstr "Farba orámovania"
1907 #: src/wx/content_panel.cc:118
1908 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1909 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1911 #: src/wx/content_panel.cc:122
1912 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1913 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1915 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1916 msgid "Move to start of reel"
1919 #: src/wx/video_panel.cc:479
1920 msgid "Multiple content selected"
1921 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1923 #: src/wx/content_widget.h:72
1924 msgid "Multiple values"
1927 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
1928 msgid "My Documents"
1929 msgstr "Moje dokumenty"
1931 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1932 msgid "My problem is"
1933 msgstr "Môj problém je"
1935 #: src/wx/content_panel.cc:752
1937 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1939 #: src/wx/content_panel.cc:756
1942 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1944 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52 src/wx/dcp_panel.cc:83
1945 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
1946 #: src/wx/screen_dialog.cc:119
1950 #: src/wx/player_information.cc:137
1955 #: src/wx/player_information.cc:132
1959 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1962 msgstr "Používateľské meno"
1964 #: src/wx/update_dialog.cc:42
1965 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1966 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1968 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
1969 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1972 #: src/wx/player_information.cc:120
1973 msgid "No DCP loaded."
1976 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:395
1977 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
1980 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:615
1982 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1983 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1985 #: src/wx/content_panel.cc:476
1986 msgid "No content found in this folder."
1987 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1989 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:391
1990 msgid "No errors found."
1993 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:399
1994 msgid "No warnings found."
1997 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1998 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72 src/wx/content_advanced_dialog.cc:155
1999 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:163 src/wx/dcp_panel.cc:928
2000 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:150 src/wx/video_panel.cc:172
2004 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
2005 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
2008 #: src/wx/cinema_dialog.cc:62 src/wx/recipient_dialog.cc:74
2009 #: src/wx/screen_dialog.cc:124
2013 #: src/wx/full_config_dialog.cc:889
2015 msgid "Notifications"
2018 #: src/wx/job_view.cc:87
2019 msgid "Notify when complete"
2022 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
2023 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
2026 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
2027 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
2030 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
2034 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:82
2038 #: src/wx/text_panel.cc:91
2043 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1316
2044 msgid "Only servers encode"
2045 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
2047 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1394 src/wx/player_config_dialog.cc:293
2048 msgid "Open console window"
2049 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
2051 #: src/wx/content_panel.cc:126
2052 msgid "Open the timeline for the film."
2053 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
2055 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402 src/wx/player_config_dialog.cc:109
2056 msgid "OpenGL (faster)"
2059 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
2060 #: src/wx/system_information_dialog.cc:48
2062 msgid "OpenGL version"
2063 msgstr "Temp verzia"
2065 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
2066 msgid "Organisation"
2067 msgstr "Organizácia"
2069 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
2070 msgid "Organisational unit"
2071 msgstr "Organizačná jednotka"
2073 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:149
2074 msgid "Other trusted devices"
2075 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
2077 #: src/wx/full_config_dialog.cc:650
2078 msgid "Outgoing mail server"
2079 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
2081 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151
2085 #: src/wx/controls.cc:83
2086 msgid "Outline content"
2087 msgstr "Farba orámovania"
2089 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:93
2091 msgid "Outline width"
2094 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:315
2095 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
2098 #: src/wx/config_dialog.cc:900 src/wx/dkdm_dialog.cc:104
2099 #: src/wx/kdm_dialog.cc:108 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:73
2103 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
2108 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2110 msgid "Output folder"
2113 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
2114 msgid "Output gamma correction"
2115 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
2117 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82
2119 msgid "Override detected video frame rate"
2120 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2122 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2123 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2126 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
2128 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2129 "according to SMPTE."
2132 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
2133 #: src/wx/full_config_dialog.cc:553 src/wx/full_config_dialog.cc:674
2137 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
2141 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
2142 msgid "Paste audio settings"
2145 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
2147 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2148 msgstr "Použiť titulky"
2150 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2151 msgid "Paste video settings"
2154 #: src/wx/about_dialog.cc:152
2158 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
2159 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2163 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
2167 #: src/wx/audio_panel.cc:409
2169 msgid "Peak: %.2fdB"
2170 msgstr "Maximum: %.2fdB"
2172 #: src/wx/audio_panel.cc:411
2173 msgid "Peak: unknown"
2174 msgstr "Maximum: neznámy"
2176 #: src/wx/player_information.cc:73
2180 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2184 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
2188 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2190 msgstr "Dĺžka prehrávania"
2192 #: src/wx/config_dialog.cc:889
2193 msgid "Play sound via"
2196 #: src/wx/config_dialog.cc:1102
2198 msgid "Playlist directory"
2199 msgstr "DCP adresár"
2201 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:108
2203 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2204 "about the problem."
2206 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
2209 #: src/wx/audio_plot.cc:107
2210 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2211 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
2213 #: src/wx/timing_panel.cc:97
2217 #: src/wx/metadata_dialog.cc:242 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:155
2219 msgstr "Predbežné vydanie"
2221 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
2225 #: src/wx/dcp_panel.cc:839
2229 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1150
2231 msgid "Product name"
2232 msgstr "Používateľské meno"
2234 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1155
2236 msgid "Product version"
2237 msgstr "Verzia obsahu"
2239 #: src/wx/content_menu.cc:88
2240 msgid "Properties..."
2241 msgstr "Nastavenia..."
2243 #: src/wx/full_config_dialog.cc:537
2247 #: src/wx/config_dialog.cc:1011
2251 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
2255 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
2259 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2260 msgid "RGB to XYZ conversion"
2261 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
2263 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2267 #: src/wx/video_panel.cc:181
2271 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:56 src/wx/rating_dialog.cc:25
2272 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
2277 #: src/wx/dcp_panel.cc:739
2278 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2281 #: src/wx/content_menu.cc:90
2282 msgid "Re-examine..."
2283 msgstr "Znovu analyzovať..."
2285 #: src/wx/config_dialog.cc:320
2287 msgid "Re-make certificates and key..."
2288 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
2290 #: src/wx/content_view.cc:84
2292 msgid "Reading content directory"
2293 msgstr "DCP adresár"
2295 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2297 msgstr "Rec. 601 (SD)"
2299 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2301 msgstr "Rec. 709 (HD)"
2303 #: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:136
2304 msgid "Recipient certificate"
2305 msgstr "Príjemca certifikátu"
2307 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:74
2311 #: src/wx/metadata_dialog.cc:246
2315 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2316 msgid "Red chromaticity"
2317 msgstr "Červená farebnosť"
2319 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:90
2324 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
2326 msgstr "Dĺžka reelu"
2328 #: src/wx/dcp_panel.cc:107
2332 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2333 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
2338 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:430
2342 #: src/wx/metadata_dialog.cc:166
2343 msgid "Release territory"
2346 #: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:98
2347 #: src/wx/content_panel.cc:113 src/wx/recipients_panel.cc:73
2348 #: src/wx/templates_dialog.cc:55 src/wx/editable_list.h:126
2352 #: src/wx/screens_panel.cc:75
2353 msgid "Remove Cinema"
2354 msgstr "Odstrániť kino"
2356 #: src/wx/screens_panel.cc:81
2357 msgid "Remove Screen"
2358 msgstr "Odstrániť sálu"
2360 #: src/wx/content_panel.cc:114
2361 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2362 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
2364 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2366 msgid "Rename template"
2367 msgstr "Názov súboru"
2369 #: src/wx/templates_dialog.cc:53
2372 msgstr "Znovu analyzovať..."
2374 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2378 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2379 msgid "Repeat Content"
2380 msgstr "Opakovať obsah"
2382 #: src/wx/content_menu.cc:85
2384 msgstr "Opakovať..."
2386 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2387 msgid "Report A Problem"
2388 msgstr "Nahlásiť problém"
2390 #: src/wx/config_dialog.cc:905
2392 msgid "Reset to default"
2393 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2395 #: src/wx/full_config_dialog.cc:813 src/wx/full_config_dialog.cc:945
2396 msgid "Reset to default subject and text"
2397 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2399 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1076
2401 msgid "Reset to default text"
2402 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2404 #: src/wx/dcp_panel.cc:719
2408 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
2409 msgid "Respect KDM validity periods"
2412 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
2413 msgid "Restore to original colours"
2416 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2420 #: src/wx/controls.cc:87 src/wx/video_panel.cc:116
2424 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:641
2425 msgid "Right click to change gain."
2426 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
2428 #: src/wx/config_dialog.cc:515
2432 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2433 msgid "Root common name"
2434 msgstr "Root common name"
2436 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2440 #: src/wx/full_config_dialog.cc:557
2441 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2442 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
2444 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:347
2448 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
2449 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2452 #: src/wx/full_config_dialog.cc:665
2456 #: src/wx/full_config_dialog.cc:664
2460 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2462 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2463 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
2465 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2466 msgid "Save template"
2469 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2470 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2473 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/video_panel.cc:165
2476 msgstr "Skalierverfahren"
2478 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
2482 #: src/wx/full_config_dialog.cc:470
2483 msgid "Search network for servers"
2484 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
2486 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2491 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:101
2492 msgid "Select CPL XML file"
2493 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
2495 #: src/wx/config_dialog.cc:364 src/wx/config_dialog.cc:450
2496 #: src/wx/config_dialog.cc:853 src/wx/recipient_dialog.cc:188
2497 #: src/wx/screen_dialog.cc:220
2498 msgid "Select Certificate File"
2499 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
2501 #: src/wx/config_dialog.cc:480
2503 msgid "Select Chain File"
2504 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2506 #: src/wx/full_config_dialog.cc:161
2508 msgid "Select Cinemas File"
2509 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2511 #: src/wx/config_dialog.cc:755
2513 msgid "Select Export File"
2514 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2516 #: src/wx/config_dialog.cc:790
2518 msgid "Select File To Import"
2519 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2521 #: src/wx/content_menu.cc:417
2525 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2526 msgid "Select Key File"
2527 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2529 #: src/wx/content_menu.cc:477
2534 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
2536 msgid "Select activity log file"
2537 msgstr "Select Certificate File"
2539 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2541 msgid "Select and move content"
2542 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2544 #: src/wx/full_config_dialog.cc:109
2545 msgid "Select cinema and screen database file"
2548 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
2550 msgid "Select configuration file"
2551 msgstr "Select Certificate File"
2553 #: src/wx/player_config_dialog.cc:130
2555 msgid "Select debug log file"
2556 msgstr "Select Certificate File"
2558 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
2560 msgid "Select output file"
2561 msgstr "Select Certificate File"
2563 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:132
2564 msgid "Send by email"
2565 msgstr "Odoslať emailom"
2567 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2570 msgstr "Odoslať emailom"
2572 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2574 msgstr "Odoslať logy"
2576 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2578 msgid "Send translations"
2579 msgstr "Organizácia"
2581 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
2585 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2586 msgid "Serial number"
2587 msgstr "Seriennummer"
2589 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2593 #: src/wx/full_config_dialog.cc:457
2597 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:88 src/wx/timecode.cc:67
2601 #: src/wx/markers_dialog.cc:54
2603 msgid "Set from current position"
2604 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2606 #: src/wx/config_dialog.cc:116
2607 msgid "Set language"
2608 msgstr "Nastaviť jazyk"
2610 #: src/wx/content_menu.cc:96
2611 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2614 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2615 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2618 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:58
2623 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:229
2627 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
2631 #: src/wx/password_entry.cc:34
2635 #: src/wx/dcp_panel.cc:843
2636 msgid "Show audio..."
2637 msgstr "Zobraziť zvuk..."
2639 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1312
2640 msgid "Show experimental audio processors"
2643 #: src/wx/audio_panel.cc:69
2644 msgid "Show graph of audio levels..."
2645 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
2647 #: src/wx/text_panel.cc:157
2649 msgid "Show subtitle area"
2650 msgstr "Untertitel Spur"
2652 #: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742
2653 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2654 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
2656 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1401 src/wx/player_config_dialog.cc:108
2658 msgid "Simple (safer)"
2659 msgstr "Vstupné gama"
2661 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2663 msgid "Simple gamma"
2664 msgstr "Vstupné gama"
2666 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2668 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2669 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
2671 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2675 #: src/wx/player_information.cc:143
2680 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
2682 msgstr "Vyhladzovanie"
2684 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2686 msgstr "Prichytenie k objektom"
2688 #: src/wx/config_dialog.cc:878
2692 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2694 msgid "Sound processor"
2697 #: src/wx/dcp_panel.cc:142
2698 msgid "Split by video content"
2699 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2701 #: src/wx/update_dialog.cc:50
2702 msgid "Stable version "
2703 msgstr "Stabilná verzia"
2705 #: src/wx/dcp_panel.cc:114 src/wx/metadata_dialog.cc:61
2709 #: src/wx/text_view.cc:55
2713 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2714 msgid "Start of reel"
2717 #: src/wx/player_config_dialog.cc:91
2718 msgid "Start player as"
2721 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109
2725 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2729 #: src/wx/text_panel.cc:111
2733 #: src/wx/metadata_dialog.cc:228
2738 #: src/wx/full_config_dialog.cc:786 src/wx/full_config_dialog.cc:914
2742 #: src/wx/about_dialog.cc:156
2746 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
2748 msgid "Subtitle appearance"
2749 msgstr "Vzhľad titulkov"
2751 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
2753 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
2756 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2757 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2760 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2761 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2764 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2766 msgid "Subtitles/captions"
2769 #: src/wx/player_information.cc:153
2771 msgid "Subtitles: no"
2774 #: src/wx/player_information.cc:151
2776 msgid "Subtitles: yes"
2779 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2780 msgid "System information"
2783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:517
2787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:545
2789 msgstr "Cieľová cesta"
2791 #: src/wx/templates_dialog.cc:45
2795 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
2796 msgid "Template name"
2799 #: src/wx/templates_dialog.cc:128
2800 msgid "Template names must not be empty."
2803 #: src/wx/templates_dialog.cc:35
2807 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:154
2811 #: src/wx/metadata_dialog.cc:238
2813 msgid "Temporary version"
2814 msgstr "Temp verzia"
2816 #: src/wx/update_dialog.cc:56
2817 msgid "Test version "
2818 msgstr "Test verzia"
2820 #: src/wx/about_dialog.cc:220
2824 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:147
2825 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2828 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2830 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2832 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2837 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2840 "If you are sure you want to continue please type\n"
2842 "<tt>I am sure</tt>\n"
2844 "into the box below, then click OK."
2847 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
2849 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
2850 "the contained XML."
2853 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
2855 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
2858 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
2861 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
2862 "<ContentTitleText>."
2865 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
2867 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
2870 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
2872 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
2875 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
2877 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
2880 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
2882 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
2885 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
2887 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
2890 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
2892 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
2895 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
2897 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
2900 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
2902 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
2906 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
2907 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
2910 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
2911 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
2914 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
2915 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
2918 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
2919 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
2922 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
2924 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
2927 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
2929 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
2932 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:166 src/wx/kdm_dialog.cc:183
2934 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2935 "certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
2936 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2939 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:164 src/wx/kdm_dialog.cc:181
2941 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2942 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
2945 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
2948 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
2949 "<ContentTitleText>."
2952 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
2954 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
2957 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
2959 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
2962 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
2964 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
2967 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
2969 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
2973 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
2975 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
2978 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
2979 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
2982 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
2985 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
2989 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
2991 msgid "The asset %f is missing."
2994 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
2996 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
2999 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
3002 "The asset %n has an instrinsic duration of less than 1 second, which is "
3006 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
3008 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
3011 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
3013 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
3016 #: src/wx/content_menu.cc:403
3018 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
3019 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
3022 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
3023 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
3025 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:134
3027 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
3031 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:34
3034 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
3036 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
3038 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
3041 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
3044 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
3045 "or overwrite it with your current configuration?"
3048 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
3050 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
3053 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
3056 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
3060 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
3063 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file. This "
3064 "probably means that the CPL file is corrupt."
3067 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
3070 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file. This "
3071 "probably means that the asset file is corrupt."
3074 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
3077 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file. This "
3078 "probably means that the asset file is corrupt."
3081 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
3083 msgid "The invalid language tag %n is used."
3086 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:70
3088 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3091 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
3093 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3096 #: src/wx/film_viewer.cc:777
3098 "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
3100 "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is defective!"
3103 "You may be able to improve player performance by:\n"
3104 "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
3105 "from the View menu\n"
3106 "• using a more powerful computer.\n"
3109 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:356
3112 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
3113 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
3116 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
3118 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3121 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
3123 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3126 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
3128 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3131 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
3133 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3136 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
3138 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3141 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
3144 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3147 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
3150 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3153 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
3156 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3159 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
3161 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3164 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
3166 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3169 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
3170 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3173 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
3174 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3177 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
3178 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3181 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
3182 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3185 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
3186 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3189 #: src/wx/hints_dialog.cc:137
3191 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3192 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
3194 #: src/wx/hints_dialog.cc:135
3195 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3196 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
3198 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3200 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
3203 #: src/wx/film_viewer.cc:178
3204 msgid "There is not enough free memory to do that."
3205 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
3207 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
3208 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3211 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
3214 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3215 "it is a \"version file\" (VF)"
3218 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
3219 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3222 #: src/wx/content_menu.cc:457
3224 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3225 "selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different "
3229 #: src/wx/content_menu.cc:452
3230 msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one."
3233 #: src/wx/config_dialog.cc:381
3235 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3236 "certificate. Only the first certificate will be used."
3239 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153
3240 msgid "This is not a valid CPL file"
3241 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
3243 #: src/wx/content_panel.cc:518
3245 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
3246 "different project. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project "
3247 "folder if that's what you want to import."
3250 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1162
3252 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is "
3253 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3257 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1147
3259 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'. If it is "
3260 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3264 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1152
3266 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'. If it is "
3267 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3271 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1157
3273 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it "
3274 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3275 "library) will be used."
3278 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1142
3280 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>. If it is "
3281 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3284 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1137
3286 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>. If it is "
3287 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3290 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
3294 #: src/wx/config_dialog.cc:278 src/wx/screen_dialog.cc:60
3295 #: src/wx/screen_dialog.cc:153
3297 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
3299 #: src/wx/timeline_dialog.cc:45
3303 #: src/wx/content_panel.cc:125
3305 msgstr "Časová os..."
3307 #: src/wx/content_panel.cc:136
3312 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3313 #: src/wx/timing_panel.cc:65
3314 msgid "Timing|Timing"
3317 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:67
3319 msgid "Title language"
3320 msgstr "Nastaviť jazyk"
3322 #: src/wx/full_config_dialog.cc:922
3327 #: src/wx/video_panel.cc:127
3331 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
3335 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3340 #: src/wx/about_dialog.cc:145
3341 msgid "Translated by"
3344 #: src/wx/timing_panel.cc:107
3346 msgid "Trim from current position to end"
3347 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
3349 #: src/wx/timing_panel.cc:105
3350 msgid "Trim from end"
3351 msgstr "Odseknúť z konca"
3353 #: src/wx/timing_panel.cc:102
3354 msgid "Trim from start"
3355 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
3357 #: src/wx/timing_panel.cc:104
3358 msgid "Trim up to current position"
3359 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
3361 #: src/wx/audio_dialog.cc:405
3363 msgid "True peak is %.2fdB"
3364 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
3366 #: src/wx/screen_dialog.cc:58
3368 msgid "Trusted Device"
3369 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
3371 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
3373 msgid "Trusted Device certificate"
3374 msgstr "Príjemca certifikátu"
3376 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:270
3377 #: src/wx/video_panel.cc:74
3381 #: src/wx/wx_util.cc:582
3385 #: src/wx/cinema_dialog.cc:57 src/wx/recipient_dialog.cc:79
3386 msgid "UTC offset (time zone)"
3389 #: src/wx/wx_util.cc:583
3393 #: src/wx/wx_util.cc:594
3397 #: src/wx/wx_util.cc:595
3401 #: src/wx/wx_util.cc:596
3405 #: src/wx/wx_util.cc:584
3409 #: src/wx/wx_util.cc:585
3413 #: src/wx/wx_util.cc:586
3417 #: src/wx/wx_util.cc:587
3421 #: src/wx/wx_util.cc:588
3425 #: src/wx/wx_util.cc:589
3429 #: src/wx/wx_util.cc:590
3433 #: src/wx/wx_util.cc:591
3437 #: src/wx/wx_util.cc:592
3441 #: src/wx/wx_util.cc:593
3445 #: src/wx/wx_util.cc:580
3449 #: src/wx/wx_util.cc:569
3453 #: src/wx/wx_util.cc:568
3457 #: src/wx/wx_util.cc:579
3461 #: src/wx/wx_util.cc:578
3465 #: src/wx/wx_util.cc:577
3469 #: src/wx/wx_util.cc:576
3473 #: src/wx/wx_util.cc:575
3477 #: src/wx/wx_util.cc:574
3481 #: src/wx/wx_util.cc:573
3485 #: src/wx/wx_util.cc:572
3489 #: src/wx/wx_util.cc:571
3493 #: src/wx/wx_util.cc:570
3497 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:252
3502 #: src/wx/update_dialog.cc:33
3506 #: src/wx/full_config_dialog.cc:530
3507 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3510 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
3511 msgid "Use ISDCF name"
3512 msgstr "Použiť ISDCF názov"
3514 #: src/wx/text_panel.cc:78
3517 msgstr "Použiť najlepšie"
3519 #: src/wx/dcp_panel.cc:726
3521 msgstr "Použiť najlepšie"
3523 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
3525 msgstr "Použiť prednastavené"
3527 #: src/wx/audio_panel.cc:61
3528 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3531 #: src/wx/text_panel.cc:67
3532 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3535 #: src/wx/text_panel.cc:65
3536 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3539 #: src/wx/video_panel.cc:66
3540 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3543 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3544 msgid "Use this file as new configuration"
3547 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3548 #: src/wx/full_config_dialog.cc:549 src/wx/full_config_dialog.cc:670
3550 msgstr "Používateľské meno"
3552 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:105
3554 msgid "Version number"
3555 msgstr "Seriennummer"
3557 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:123
3558 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:37 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
3559 #: src/wx/video_panel.cc:64
3563 #: src/wx/video_panel.cc:184
3564 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3567 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3568 msgid "Video Waveform"
3569 msgstr "Video Waveform"
3571 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1289 src/wx/player_config_dialog.cc:106
3572 msgid "Video display mode"
3575 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71
3577 msgid "Video filters"
3578 msgstr "Gesamtlänge"
3580 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84
3581 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3584 #. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
3585 #. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
3586 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:95
3588 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
3589 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
3591 #: src/wx/text_panel.cc:114
3593 msgstr "Zobraziť..."
3595 #: src/wx/config_dialog.cc:1008
3599 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1371 src/wx/player_config_dialog.cc:282
3600 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
3604 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
3606 msgid "Week of manufacture"
3607 msgstr "Server Hersteller"
3609 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3613 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3614 msgid "White point adjustment"
3615 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
3617 #: src/wx/about_dialog.cc:109
3618 msgid "With help from"
3621 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
3622 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3625 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
3626 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3629 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
3630 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3633 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
3634 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3637 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
3638 msgid "Write reels into separate files"
3641 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:104
3642 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:82
3646 #: src/wx/about_dialog.cc:100
3650 #: src/wx/text_panel.cc:92 src/wx/text_panel.cc:100
3654 #: src/wx/text_panel.cc:95
3658 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3659 msgid "YUV to RGB conversion"
3660 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
3662 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3663 msgid "YUV to RGB matrix"
3664 msgstr "YUV na RGP matrix"
3666 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3668 msgid "Year of manufacture"
3669 msgstr "Server Hersteller"
3671 #: src/wx/screens_panel.cc:256
3674 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3678 #: src/wx/screens_panel.cc:298
3681 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3682 "screen with this name."
3685 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:220
3687 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
3688 "you want to continue?"
3691 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:208
3693 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3696 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3699 msgstr "Emailová adresa"
3701 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3703 msgid "Your email address"
3704 msgstr "Emailová adresa"
3706 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3709 msgstr "Používateľské meno"
3711 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3715 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
3719 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3720 msgid "Zoom in / out"
3723 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
3724 msgid "Zoom out to whole film"
3727 #. / TRANSLATORS: this is the suffix of the defautl filename used when exporting KDM decryption leaf certificates
3728 #: src/wx/config_dialog.cc:850
3729 msgid "_kdm_decryption_cert.pem"
3732 #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
3733 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:382
3734 msgid "and 1 warning."
3737 #: src/wx/metadata_dialog.cc:267
3738 msgid "candela per m²"
3741 #: src/wx/config_dialog.cc:480
3743 msgid "certificate_chain.pem"
3744 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
3746 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:91
3751 #: src/wx/text_panel.cc:81 src/wx/text_panel.cc:602
3752 msgid "closed captions"
3755 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3757 msgid "component value"
3760 #: src/wx/audio_panel.cc:101
3765 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1354
3766 msgid "content filename"
3769 #: src/wx/video_panel.cc:167
3773 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:82
3777 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3782 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3786 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3787 #: src/wx/timing_panel.cc:92
3791 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:90
3794 msgstr "Názov filmu"
3796 #: src/wx/metadata_dialog.cc:268
3797 msgid "foot lambert"
3800 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:93
3801 msgid "from date/time"
3804 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3807 msgstr "Upraviť sálu..."
3809 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
3810 msgid "full screen with controls on other monitor"
3813 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3814 #: src/wx/timing_panel.cc:76
3818 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3819 #: src/wx/timing_panel.cc:82
3823 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3824 #: src/wx/audio_panel.cc:96 src/wx/full_config_dialog.cc:303
3828 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3832 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1353
3833 msgid "number of reels"
3836 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:600
3838 msgid "open subtitles"
3839 msgstr "Použiť titulky"
3841 #: src/wx/config_dialog.cc:900
3846 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
3850 #: src/wx/config_dialog.cc:655
3852 msgid "private_key.pem"
3853 msgstr "Leaf private key"
3855 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
3860 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1352
3863 msgstr "Seriennummer"
3865 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3866 #: src/wx/full_config_dialog.cc:265 src/wx/timing_panel.cc:87
3870 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92
3875 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3879 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3883 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:94
3884 msgid "to date/time"
3887 #: src/wx/video_panel.cc:166
3891 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
3892 msgid "type (cpl/pkl)"
3895 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
3896 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3899 #: src/wx/system_information_dialog.cc:53
3904 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3905 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3908 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
3912 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
3916 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3920 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3924 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3928 #~ msgid "2D version of content available in 3D"
3929 #~ msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
3931 #~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
3932 #~ msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
3935 #~ msgid "Audio language"
3936 #~ msgstr "Nastaviť jazyk"
3938 #~ msgid "Default ISDCF name details"
3939 #~ msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
3941 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
3942 #~ msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
3944 #~ msgid "ISDCF name"
3945 #~ msgstr "ISDCF názov"
3947 #~ msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
3948 #~ msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
3950 #~ msgid "Rating (e.g. 15)"
3951 #~ msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
3953 #~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
3954 #~ msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
3957 #~ msgid "Subtitle language"
3958 #~ msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
3960 #~ msgid "Territory (e.g. UK)"
3961 #~ msgstr "Územie (napr. SK)"
3964 #~ msgid "Could not load image file."
3965 #~ msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
3969 #~ msgstr "Organizácia"
3972 #~ msgid "Lock file"
3973 #~ msgstr "Bold súbor"
3976 #~ msgid "Manufacture year"
3977 #~ msgstr "Server Hersteller"
3980 #~ msgid "Select image file"
3981 #~ msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
3984 #~ msgid "Select lock file"
3985 #~ msgstr "Select Certificate File"
3989 #~ msgstr "Seriennummer"
3992 #~ msgid "Theatre name"
3993 #~ msgstr "Používateľské meno"
3997 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
3999 #~ msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
4002 #~ msgid "DCP subtitles"
4003 #~ msgstr "Untertitel"
4006 #~ msgid "DCP-o-matic setup"
4007 #~ msgstr "DCP-o-matic"
4013 #~ msgid "Full mode"
4018 #~ msgstr "Vstupné gama"
4021 #~ msgid "Simple mode"
4022 #~ msgstr "Vstupné gama"
4025 #~ msgid "Default scale-to"
4026 #~ msgstr "Predvolený kontajner"
4029 #~ msgid "Guess from content"
4030 #~ msgstr "Farba orámovania"
4036 #~ msgid "Left crop"
4043 #~ msgid "Right crop"
4047 #~ msgstr "Natiahnuť (scale) na"
4050 #~ msgstr "Podpísané"
4053 #~ msgstr "Oben beschneiden"
4057 #~ msgstr "Použiť najlepšie"
4060 #~ msgstr "Exportovať"
4063 #~ msgid "GDC password"
4064 #~ msgstr "Heslo k emailu"
4067 #~ msgid "GDC user name"
4068 #~ msgstr "Prihlasovacie meno na email"
4071 #~ msgid "Do nothing"
4072 #~ msgstr "Vyhladzovanie"
4075 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4076 #~ msgstr "Príjemca certifikátu"
4080 #~ msgstr "Bold súbor"
4083 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4084 #~ msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
4086 #~ msgid "Bold file"
4087 #~ msgstr "Bold súbor"
4089 #~ msgid "Bold font"
4090 #~ msgstr "Tučné písmo"
4092 #~ msgid "Italic file"
4093 #~ msgstr "Súbor s kurzívou"
4095 #~ msgid "Italic font"
4096 #~ msgstr "Kurzíva (typ písma)"
4098 #~ msgid "Normal file"
4099 #~ msgstr "Normálny súbor"
4101 #~ msgid "Normal font"
4102 #~ msgstr "Normálne písmo"
4104 #~ msgid "Set from file..."
4105 #~ msgstr "Nastaviť zo súboru..."
4107 #~ msgid "Set from system font..."
4108 #~ msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
4112 #~ msgstr "Pridať..."
4115 #~ msgstr "Načítať..."
4119 #~ msgstr "Znovu analyzovať..."
4121 #~ msgid "Select certificate file"
4122 #~ msgstr "Select Certificate File"
4125 #~ msgid "Select playlist file"
4126 #~ msgstr "Select Certificate File"
4129 #~ msgid "Subtitle/captions"
4137 #~ msgid "Right eye"
4147 #~ msgstr "Y Offset"
4155 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4156 #~ msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
4159 #~ msgstr "Nový film"
4161 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4162 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
4165 #~ msgid "Subtitle colours"
4166 #~ msgstr "Umrissfarbe"
4168 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4169 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
4171 #~ msgid "Contact email"
4172 #~ msgstr "Kontaktný email"
4175 #~ msgid "Outline / shadow colour"
4176 #~ msgstr "Umrissfarbe"
4185 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
4186 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4187 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4189 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
4190 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
4191 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
4194 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4195 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4196 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4197 #~ "the \"DCP\" tab."
4199 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
4200 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
4201 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
4204 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4205 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4206 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4207 #~ "the \"DCP\" tab."
4209 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
4210 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
4211 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
4217 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
4218 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
4220 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
4221 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
4224 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
4225 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
4227 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
4228 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
4232 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4233 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4235 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
4236 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
4239 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
4240 #~ "likely to cause problems on playback."
4242 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
4243 #~ "problémy pri prehrávaní."
4246 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4247 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4249 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
4250 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
4251 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
4254 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
4255 #~ "some projectors."
4257 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4260 #~ msgid "Server serial number"
4261 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
4264 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
4265 #~ "cause problems on playback."
4267 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4271 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
4274 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4277 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
4278 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
4280 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
4281 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
4283 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
4284 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
4292 #~ msgid "Fetching..."
4293 #~ msgstr "Zugriff..."
4295 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4296 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
4298 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4299 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
4302 #~ msgstr "Standbild"
4307 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4308 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
4311 #~ msgstr "Kopieren..."
4313 #~ msgid "Load from file..."
4314 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
4319 #~ msgid "Use all servers"
4320 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
4322 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
4323 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
4325 #~ msgid "Default issuer"
4326 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
4329 #~ msgid "Show Audio..."
4330 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
4332 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
4333 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
4335 #~ msgid "Disk space required"
4336 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
4338 #~ msgid "Film Properties"
4339 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
4350 #~ msgid "Output gamma"
4351 #~ msgstr "Ziel Gamma"
4353 #~ msgid "Artwork by"
4354 #~ msgstr "Grafik von"
4357 #~ msgid "frames per second"
4358 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
4370 #~ msgid "Calculate digests"
4371 #~ msgstr "Berechne..."
4373 #~ msgid "Colour Conversions"
4374 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
4377 #~ msgstr "DCP Name"
4406 #~ msgid "counting..."
4407 #~ msgstr "zähle..."
4409 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
4410 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
4415 #~ msgid "Audio Gain"
4416 #~ msgstr "Verstärkung"
4418 #~ msgid "From address for KDM emails"
4419 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
4424 #~ msgid "Content channel"
4425 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
4427 #~ msgid "Encoding servers"
4428 #~ msgstr "Encodier Server"
4430 #~ msgid "Miscellaneous"
4431 #~ msgstr "Verschiedenes"
4433 #~ msgid "No stretch"
4434 #~ msgstr "Ohne Zerrung"