1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-04-27 11:57+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
24 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
28 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
30 msgid "%d KDM written to %s"
33 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
35 msgid "%d KDMs written to %s"
38 #: src/wx/about_dialog.cc:83
41 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
42 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
44 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
45 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
47 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
51 #: src/wx/config_dialog.cc:189
52 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
53 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
55 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
59 #: src/wx/wx_util.cc:377
60 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
63 #: src/wx/wx_util.cc:369
67 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
71 #: src/wx/video_panel.cc:234
75 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
76 msgid "2D version of content available in 3D"
77 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
79 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
87 #: src/wx/video_panel.cc:238
89 msgstr "3D alternatívne"
91 #: src/wx/video_panel.cc:239
95 #: src/wx/video_panel.cc:236
97 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
99 #: src/wx/video_panel.cc:240
100 msgid "3D right only"
101 msgstr "3D len pravé"
103 #: src/wx/video_panel.cc:237
104 msgid "3D top/bottom"
105 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
107 #: src/wx/wx_util.cc:371
108 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
111 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
115 #: src/wx/wx_util.cc:373
119 #: src/wx/wx_util.cc:375
120 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
123 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
124 msgid "<b>New colour</b>"
127 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
128 msgid "<b>Original colour</b>"
131 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
133 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
135 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
136 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
139 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
141 #: src/wx/timing_panel.cc:132
144 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
146 msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
148 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
152 #: src/wx/update_dialog.cc:36
153 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
154 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
156 #: src/wx/about_dialog.cc:35
157 msgid "About DCP-o-matic"
158 msgstr "O DCP-o-matic"
160 #: src/wx/screens_panel.cc:150
163 msgstr "Pridať kino..."
165 #: src/wx/screens_panel.cc:57
166 msgid "Add Cinema..."
167 msgstr "Pridať kino..."
169 #: src/wx/content_panel.cc:90
172 msgstr "Pridať KDM..."
174 #: src/wx/content_menu.cc:77
176 msgstr "Pridať KDM..."
178 #: src/wx/content_menu.cc:78
181 msgstr "Pridať KDM..."
183 #: src/wx/screens_panel.cc:206
186 msgstr "Pridať sálu..."
188 #: src/wx/screens_panel.cc:63
189 msgid "Add Screen..."
190 msgstr "Pridať sálu..."
192 #: src/wx/content_panel.cc:91
195 msgstr "Pridať KDM..."
197 #: src/wx/content_panel.cc:87
200 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
201 "or a folder of sound files."
203 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
206 #: src/wx/content_panel.cc:82
207 msgid "Add file(s)..."
208 msgstr "Pridať súbor(y)..."
210 #: src/wx/content_panel.cc:86
211 msgid "Add folder..."
212 msgstr "Pridať priečinok..."
214 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
215 msgid "Add image sequence"
216 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
218 #: src/wx/content_panel.cc:83
220 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
221 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
223 #: src/wx/config_dialog.cc:812 src/wx/editable_list.h:74
227 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1373
231 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
232 msgid "Adjust white point to"
233 msgstr "Nastaviť biely bod na"
235 #: src/wx/config_dialog.cc:1532
236 msgid "Allow any DCP frame rate"
237 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
239 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
243 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:236
244 msgid "An unknown exception occurred."
247 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
248 msgid "Appearance..."
251 #: src/wx/job_view.cc:134
252 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
255 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
257 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
261 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
265 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
266 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
267 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
271 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
272 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
273 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
275 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
278 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
279 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
281 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
284 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
286 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
288 #: src/wx/config_dialog.cc:224
289 msgid "Automatically analyse content audio"
290 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
292 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
296 #: src/wx/config_dialog.cc:1384
300 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
301 msgid "Blue chromaticity"
302 msgstr "Modrá farebnosť"
304 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
308 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
312 #: src/wx/video_panel.cc:140
316 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
320 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
321 msgid "Burn subtitles into image"
322 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
324 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
325 msgid "But I have to use fader"
326 msgstr "Ale musím používať fader"
328 #: src/wx/config_dialog.cc:1374
333 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
334 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
338 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
342 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
343 msgid "CPL annotation text"
344 msgstr "CPL anotácia textu"
346 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:232
347 msgid "CPL's content is not encrypted."
350 #: src/wx/audio_panel.cc:78
352 msgstr "Vypočítať..."
354 #: src/wx/job_view.cc:58
358 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
359 msgid "Cannot reference this DCP. "
360 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
362 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
363 msgid "Certificate downloaded"
364 msgstr "Certifikát stiahnutý"
366 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
370 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
374 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:744
378 #: src/wx/config_dialog.cc:232
379 msgid "Check for testing updates on startup"
380 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
382 #: src/wx/config_dialog.cc:228
383 msgid "Check for updates on startup"
384 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
386 #: src/wx/content_menu.cc:80
387 msgid "Choose CPL..."
390 #: src/wx/content_panel.cc:355
392 msgid "Choose a DCP folder"
393 msgstr "Vyberte priečinok"
395 #: src/wx/content_menu.cc:294
396 msgid "Choose a file"
397 msgstr "Vyberte súbor"
399 #: src/wx/content_panel.cc:282
400 msgid "Choose a file or files"
401 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
403 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:310
404 msgid "Choose a folder"
405 msgstr "Vyberte priečinok"
407 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
408 msgid "Choose a font"
409 msgstr "Vyberte písmo"
411 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
412 msgid "Choose a font file"
413 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
415 #: src/wx/config_dialog.cc:207
416 msgid "Cinema and screen database file"
419 #: src/wx/content_widget.h:79
420 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
423 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:54
427 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
428 msgid "Colour conversion"
429 msgstr "Konverzia farieb"
431 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
432 #: src/wx/video_panel.cc:206
434 msgid "Colour|Custom"
437 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
441 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
442 #: src/wx/config_dialog.cc:1580
443 msgid "Config|Timing"
446 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
448 msgid "Confirm KDM email"
451 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
455 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
456 #: src/wx/film_editor.cc:53
460 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
461 msgid "Content Properties"
462 msgstr "Nastavenia obsahu"
464 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
468 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
469 msgid "Content version"
470 msgstr "Verzia obsahu"
472 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
476 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
478 msgstr "Kopírovať ako názov"
480 #: src/wx/audio_dialog.cc:250
481 msgid "Could not analyse audio."
482 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
484 #: src/wx/content_menu.cc:374
486 msgid "Could not load KDM (%s)"
487 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
489 #: src/wx/config_dialog.cc:890 src/wx/config_dialog.cc:1058
490 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
492 msgid "Could not read certificate file (%s)"
493 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
495 #: src/wx/config_dialog.cc:1049
497 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
498 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
500 #: src/wx/film_viewer.cc:729
503 "Could not set up audio output (%s). There will be no audio during the "
507 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
508 msgid "Create in folder"
509 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
511 #: src/wx/config_dialog.cc:243
515 #: src/wx/video_panel.cc:100
519 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
520 #: src/wx/film_editor.cc:55
524 #: src/wx/config_dialog.cc:1553
525 msgid "DCP asset filename format"
528 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
529 msgid "DCP directory"
532 #: src/wx/config_dialog.cc:1541
533 msgid "DCP metadata filename format"
536 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
537 #: src/wx/wx_util.cc:110
541 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
542 msgid "DCP-o-matic audio"
543 msgstr "DCP-o-matic zvuk"
545 #: src/wx/config_dialog.cc:1582
546 msgid "Debug: decode"
547 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
549 #: src/wx/config_dialog.cc:1586
550 msgid "Debug: email sending"
551 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
553 #: src/wx/config_dialog.cc:1584
554 msgid "Debug: encode"
555 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
557 #: src/wx/config_dialog.cc:1139
558 msgid "Decrypting DCPs"
559 msgstr "Dešifrujem DCP"
561 #: src/wx/config_dialog.cc:522
562 msgid "Default DCP audio channels"
565 #: src/wx/config_dialog.cc:510
566 msgid "Default ISDCF name details"
567 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
569 #: src/wx/config_dialog.cc:527
570 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
571 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
573 #: src/wx/config_dialog.cc:548
575 msgid "Default KDM directory"
576 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
578 #: src/wx/config_dialog.cc:536
579 msgid "Default audio delay"
580 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
582 #: src/wx/config_dialog.cc:514
583 msgid "Default container"
584 msgstr "Predvolený kontajner"
586 #: src/wx/config_dialog.cc:518
587 msgid "Default content type"
588 msgstr "Predvolený typ obsahu"
590 #: src/wx/config_dialog.cc:502
591 msgid "Default directory for new films"
592 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
594 #: src/wx/config_dialog.cc:494
595 msgid "Default duration of still images"
596 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
598 #: src/wx/config_dialog.cc:544
599 msgid "Default standard"
600 msgstr "DCP štandard"
602 #: src/wx/config_dialog.cc:476
606 #: src/wx/audio_panel.cc:82
610 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
614 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
615 msgid "Dolby / Doremi"
616 msgstr "Dolby / Doremi"
618 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
619 msgid "Don't ask this again"
622 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
624 msgid "Don't send emails"
625 msgstr "Odoslať emailom"
627 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
628 msgid "Don't show hints again"
631 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
635 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
636 msgid "Download certificate"
637 msgstr "Stiahnuť certifikát"
639 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
643 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
644 msgid "Downloading certificate"
645 msgstr "Sťahujem certifikát"
647 #: src/wx/content_panel.cc:98
651 #: src/wx/screens_panel.cc:59
652 msgid "Edit Cinema..."
653 msgstr "Upraviť kino..."
655 #: src/wx/screens_panel.cc:65
656 msgid "Edit Screen..."
657 msgstr "Upraviť sálu..."
659 #: src/wx/screens_panel.cc:170
662 msgstr "Upraviť kino..."
664 #: src/wx/screens_panel.cc:246
667 msgstr "Upraviť sálu..."
669 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:511
670 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
671 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
675 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
679 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
680 msgid "Effect colour"
683 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
684 msgid "Email address"
685 msgstr "Emailová adresa"
687 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
688 msgid "Email addresses for KDM delivery"
689 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
691 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
692 msgid "Encoding Servers"
693 msgstr "Enkódovacie servery"
695 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
699 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
703 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
705 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
708 #: src/wx/config_dialog.cc:1577
712 #: src/wx/config_dialog.cc:816
716 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
719 "Export DCP decryption\n"
721 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
723 #: src/wx/config_dialog.cc:1148
726 "Export DCP decryption\n"
728 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
730 #: src/wx/config_dialog.cc:833
732 msgstr "Exportovať..."
734 #: src/wx/config_dialog.cc:1254
735 msgid "FTP (for Dolby)"
736 msgstr "FTP (pre Dolby)"
738 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
739 msgid "Facility (e.g. DLA)"
740 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
742 #: src/wx/video_panel.cc:154
744 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
746 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
749 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
751 #: src/wx/video_panel.cc:159
753 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
755 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
757 msgid "Fade out time"
758 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
760 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
762 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
765 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
767 msgid "Filename format"
768 msgstr "Názov súboru"
770 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
774 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
778 #: src/wx/config_dialog.cc:219
780 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
783 #: src/wx/content_menu.cc:73
784 msgid "Find missing..."
785 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
787 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
789 msgid "Folder / ZIP name format"
790 msgstr "Názov súboru"
792 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
793 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
797 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
801 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
803 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
805 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
807 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
809 #: src/wx/about_dialog.cc:66
810 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
811 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
813 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
817 #: src/wx/config_dialog.cc:1368
821 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
822 msgid "From template"
825 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
829 #: src/wx/timing_panel.cc:96
833 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
837 #: src/wx/audio_panel.cc:66
841 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
842 msgid "Gain Calculator"
843 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
845 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
847 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
848 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
850 #: src/wx/config_dialog.cc:1573 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
854 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
855 msgid "Get from file..."
856 msgstr "Získať zo súboru..."
858 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
862 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
863 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
867 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
871 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
872 msgid "Go to timecode"
875 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
876 msgid "Green chromaticity"
877 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
879 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
880 msgid "Higher priority"
883 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
887 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
891 #: src/wx/server_dialog.cc:40
892 msgid "Host name or IP address"
893 msgstr "Host name alebo IP adresa"
895 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
896 msgid "I want to play this back at fader"
897 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
899 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
903 #: src/wx/config_dialog.cc:1237
907 #: src/wx/config_dialog.cc:723
908 msgid "IP address / host name"
909 msgstr "IP adresa / host name"
911 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
915 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
917 msgid "Image X position"
918 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
920 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
922 msgstr "Vstupné gama"
924 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
925 msgid "Input gamma correction"
926 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
928 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
930 msgstr "Vstupná sila"
932 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
933 msgid "Input transfer function"
936 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
938 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
939 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
941 #: src/wx/config_dialog.cc:960
943 msgstr "Intermediate"
945 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
946 msgid "Intermediate common name"
947 msgstr "Intermediate common name"
949 #: src/wx/config_dialog.cc:588 src/wx/dcp_panel.cc:191
953 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
955 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
956 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
958 #: src/wx/config_dialog.cc:239
960 msgstr "Poskytovateľ"
962 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
964 msgstr "Súbor s kurzívou"
966 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
968 msgstr "Kurzíva (typ písma)"
970 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
973 "JPEG2000 bandwidth\n"
974 "for newly-encoded data"
975 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
977 #: src/wx/content_menu.cc:72
981 #: src/wx/film_viewer.cc:81
982 msgid "Jump to selected content"
985 #: src/wx/config_dialog.cc:1327
989 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
993 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
994 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
998 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1000 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1001 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1003 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1007 #: src/wx/config_dialog.cc:1116
1011 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1015 #: src/wx/content_panel.cc:102
1019 #: src/wx/config_dialog.cc:958
1023 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1024 msgid "Leaf common name"
1025 msgstr "Leaf common name"
1027 #: src/wx/config_dialog.cc:825
1028 msgid "Leaf private key"
1029 msgstr "Leaf private key"
1031 #: src/wx/video_panel.cc:105
1035 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1040 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1044 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1045 msgid "Line spacing"
1048 #: src/wx/config_dialog.cc:831
1052 #: src/wx/config_dialog.cc:1571
1056 #: src/wx/audio_dialog.cc:363
1058 msgid "Loudness range %.2f LU"
1059 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1061 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1062 msgid "Lower priority"
1065 #: src/wx/content_panel.cc:555
1069 #: src/wx/config_dialog.cc:1360
1070 msgid "Mail password"
1071 msgstr "Heslo k emailu"
1073 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
1074 msgid "Mail user name"
1075 msgstr "Prihlasovacie meno na email"
1077 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1078 msgid "Make DCP anyway"
1081 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1082 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1083 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1085 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1087 msgstr "Vytvoriť KDM"
1089 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1090 msgid "Make certificate chain"
1091 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1093 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1094 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1095 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
1097 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1101 #: src/wx/config_dialog.cc:1524
1102 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1103 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1105 #: src/wx/config_dialog.cc:531 src/wx/config_dialog.cc:1528
1106 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1110 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1112 msgid "Move content"
1113 msgstr "Farba orámovania"
1115 #: src/wx/content_panel.cc:99
1116 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1117 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1119 #: src/wx/content_panel.cc:103
1120 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1121 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1123 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1124 msgid "Move to start of reel"
1127 #: src/wx/video_panel.cc:378
1128 msgid "Multiple content selected"
1129 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1131 #: src/wx/content_widget.h:70
1132 msgid "Multiple values"
1135 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1136 msgid "My Documents"
1137 msgstr "Moje dokumenty"
1139 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1140 msgid "My problem is"
1141 msgstr "Môj problém je"
1143 #: src/wx/content_panel.cc:559
1145 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1147 #: src/wx/content_panel.cc:563
1150 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1152 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1156 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1160 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1163 msgstr "Používateľské meno"
1165 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1166 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1167 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1169 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1170 msgid "No DCP selected."
1173 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1175 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1176 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1178 #: src/wx/content_panel.cc:329
1179 msgid "No content found in this folder."
1180 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1182 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1183 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1184 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1185 #: src/wx/video_panel.cc:307
1189 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1191 msgstr "Normálny súbor"
1193 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1195 msgstr "Normálne písmo"
1197 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1201 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1202 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1205 #: src/wx/config_dialog.cc:197
1206 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1209 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1213 #: src/wx/config_dialog.cc:1536
1214 msgid "Only servers encode"
1215 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
1217 #: src/wx/config_dialog.cc:1592
1218 msgid "Open console window"
1219 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
1221 #: src/wx/content_panel.cc:107
1222 msgid "Open the timeline for the film."
1223 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
1225 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1226 msgid "Organisation"
1227 msgstr "Organizácia"
1229 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1230 msgid "Organisational unit"
1231 msgstr "Organizačná jednotka"
1233 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1234 msgid "Other trusted devices"
1235 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
1237 #: src/wx/config_dialog.cc:1344
1238 msgid "Outgoing mail server"
1239 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
1241 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:128
1245 #: src/wx/film_viewer.cc:78
1246 msgid "Outline content"
1247 msgstr "Farba orámovania"
1249 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1251 msgid "Outline width"
1254 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:193
1255 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1258 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1262 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1263 msgid "Output gamma correction"
1264 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1266 #: src/wx/config_dialog.cc:1249
1270 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1274 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
1278 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1280 msgid "Peak: %.2fdB"
1281 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1283 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1284 msgid "Peak: unknown"
1285 msgstr "Maximum: neznámy"
1287 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1291 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1293 msgstr "Dĺžka prehrávania"
1295 #: src/wx/config_dialog.cc:212
1296 msgid "Play sound in the preview via"
1299 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1301 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1302 "about the problem."
1304 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
1307 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1308 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1309 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
1311 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1315 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1317 msgstr "Predbežné vydanie"
1319 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1323 #: src/wx/content_menu.cc:74
1324 msgid "Properties..."
1325 msgstr "Nastavenia..."
1327 #: src/wx/config_dialog.cc:1233
1331 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1332 msgid "RGB to XYZ conversion"
1333 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
1335 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1339 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1343 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1344 msgid "Rating (e.g. 15)"
1345 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
1347 #: src/wx/content_menu.cc:75
1348 msgid "Re-examine..."
1349 msgstr "Znovu analyzovať..."
1351 #: src/wx/config_dialog.cc:838
1354 "Re-make certificates\n"
1356 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
1358 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1360 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1362 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1364 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1366 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1367 msgid "Recipient certificate"
1368 msgstr "Príjemca certifikátu"
1370 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1374 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1375 msgid "Red chromaticity"
1376 msgstr "Červená farebnosť"
1378 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1383 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1385 msgstr "Dĺžka reelu"
1387 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1391 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1392 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1397 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1398 #: src/wx/video_panel.cc:82
1399 msgid "Refer to existing DCP"
1400 msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
1402 #: src/wx/config_dialog.cc:814 src/wx/content_menu.cc:82
1403 #: src/wx/content_panel.cc:94 src/wx/templates_dialog.cc:52
1404 #: src/wx/editable_list.h:80
1408 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1409 msgid "Remove Cinema"
1410 msgstr "Odstrániť kino"
1412 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1413 msgid "Remove Screen"
1414 msgstr "Odstrániť sálu"
1416 #: src/wx/content_panel.cc:95
1417 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1418 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
1420 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1422 msgid "Rename template"
1423 msgstr "Názov súboru"
1425 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1428 msgstr "Znovu analyzovať..."
1430 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1434 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1435 msgid "Repeat Content"
1436 msgstr "Opakovať obsah"
1438 #: src/wx/content_menu.cc:71
1440 msgstr "Opakovať..."
1442 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1443 msgid "Report A Problem"
1444 msgstr "Nahlásiť problém"
1446 #: src/wx/config_dialog.cc:1391
1447 msgid "Reset to default subject and text"
1448 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1450 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1454 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
1455 msgid "Restore to original colours"
1458 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1462 #: src/wx/video_panel.cc:116
1466 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1467 msgid "Right click to change gain."
1468 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
1470 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1475 #: src/wx/config_dialog.cc:956
1479 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1480 msgid "Root common name"
1481 msgstr "Root common name"
1483 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1487 #: src/wx/config_dialog.cc:1253
1488 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1489 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
1491 #: src/wx/config_dialog.cc:587 src/wx/dcp_panel.cc:190
1495 #: src/wx/audio_dialog.cc:323
1497 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1498 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
1500 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1501 msgid "Save template"
1504 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1505 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1508 #: src/wx/video_panel.cc:164
1510 msgstr "Natiahnuť (scale) na"
1512 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1516 #: src/wx/config_dialog.cc:719
1517 msgid "Search network for servers"
1518 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
1520 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1521 msgid "Select CPL XML file"
1522 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
1524 #: src/wx/config_dialog.cc:873 src/wx/config_dialog.cc:921
1525 #: src/wx/config_dialog.cc:1158 src/wx/screen_dialog.cc:165
1526 msgid "Select Certificate File"
1527 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
1529 #: src/wx/config_dialog.cc:1178
1531 msgid "Select Chain File"
1532 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1534 #: src/wx/content_menu.cc:368
1538 #: src/wx/config_dialog.cc:1041 src/wx/config_dialog.cc:1075
1539 msgid "Select Key File"
1540 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1542 #: src/wx/content_menu.cc:394
1547 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1548 msgid "Select certificate file"
1549 msgstr "Select Certificate File"
1551 #: src/wx/config_dialog.cc:208
1552 msgid "Select cinema and screen database file"
1555 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1556 msgid "Send by email"
1557 msgstr "Odoslať emailom"
1559 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1562 msgstr "Odoslať emailom"
1564 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1566 msgstr "Odoslať logy"
1568 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1569 msgid "Serial number"
1570 msgstr "Seriennummer"
1572 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1576 #: src/wx/config_dialog.cc:706
1580 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1584 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1585 msgid "Set from file..."
1586 msgstr "Nastaviť zo súboru..."
1588 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1589 msgid "Set from system font..."
1590 msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
1592 #: src/wx/config_dialog.cc:164
1593 msgid "Set language"
1594 msgstr "Nastaviť jazyk"
1596 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
1600 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1601 msgid "Show audio..."
1602 msgstr "Zobraziť zvuk..."
1604 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1605 msgid "Show graph of audio levels..."
1606 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
1608 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1612 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1613 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1614 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
1616 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1618 msgid "Simple gamma"
1619 msgstr "Vstupné gama"
1621 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1623 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1624 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
1626 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1630 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
1632 msgstr "Vyhladzovanie"
1634 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1636 msgstr "Prichytenie k objektom"
1638 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1639 msgid "Split by video content"
1640 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
1642 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1643 msgid "Stable version "
1644 msgstr "Stabilná verzia"
1646 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1650 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1654 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1655 msgid "Start of reel"
1658 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1662 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1663 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1664 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
1666 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
1670 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1674 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1675 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1676 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
1678 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1679 msgid "Subtitle appearance"
1680 msgstr "Vzhľad titulkov"
1682 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1683 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1687 #: src/wx/about_dialog.cc:295
1688 msgid "Supported by"
1689 msgstr "Podporované(ý)"
1691 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
1695 #: src/wx/config_dialog.cc:1241
1697 msgstr "Cieľová cesta"
1699 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1700 msgid "Temp version"
1701 msgstr "Temp verzia"
1703 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1707 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1708 msgid "Template name"
1711 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1712 msgid "Template names must not be empty."
1715 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1719 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1720 msgid "Territory (e.g. UK)"
1721 msgstr "Územie (napr. SK)"
1723 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1724 msgid "Test version "
1725 msgstr "Test verzia"
1727 #: src/wx/about_dialog.cc:352
1731 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1732 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1735 #: src/wx/content_menu.cc:354
1737 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1738 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1741 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
1742 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
1744 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1745 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1746 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
1748 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1750 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
1753 #: src/wx/film_viewer.cc:190
1754 msgid "There is not enough free memory to do that."
1755 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
1757 #: src/wx/config_dialog.cc:882
1759 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1760 "certificate. Only the first certificate will be used."
1763 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1764 msgid "This is not a valid CPL file"
1765 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
1767 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1771 #: src/wx/config_dialog.cc:798 src/wx/screen_dialog.cc:102
1773 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
1775 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1779 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1783 #: src/wx/content_panel.cc:106
1785 msgstr "Časová os..."
1787 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1788 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1789 msgid "Timing|Timing"
1792 #: src/wx/video_panel.cc:129
1796 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1797 msgid "Translated by"
1800 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1801 msgid "Trim after current position"
1802 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1804 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1805 msgid "Trim from end"
1806 msgstr "Odseknúť z konca"
1808 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1809 msgid "Trim from start"
1810 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
1812 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1813 msgid "Trim up to current position"
1814 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
1816 #: src/wx/audio_dialog.cc:340
1818 msgid "True peak is %.2fdB"
1819 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
1821 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/config_dialog.cc:790
1822 #: src/wx/video_panel.cc:86
1826 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1830 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1831 msgid "UTC offset (time zone)"
1834 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1838 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1842 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1846 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1850 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1854 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1858 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1862 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1866 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1870 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1874 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1878 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1882 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1886 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1890 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1894 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1898 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1902 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1906 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1910 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1914 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1918 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1922 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1926 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1930 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1934 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1938 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1942 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1943 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1946 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1947 msgid "Use ISDCF name"
1948 msgstr "Použiť ISDCF názov"
1950 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1952 msgstr "Použiť najlepšie"
1954 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1956 msgstr "Použiť prednastavené"
1958 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1959 msgid "Use subtitles"
1960 msgstr "Použiť titulky"
1962 #: src/wx/config_dialog.cc:1245
1964 msgstr "Používateľské meno"
1966 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1967 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1968 #: src/wx/video_panel.cc:75
1972 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1973 msgid "Video Waveform"
1974 msgstr "Video Waveform"
1976 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1977 msgid "Video frame rate"
1978 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
1980 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
1982 msgstr "Zobraziť..."
1984 #: src/wx/config_dialog.cc:1575
1988 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
1992 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
1993 msgid "White point adjustment"
1994 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
1996 #: src/wx/about_dialog.cc:135
1997 msgid "With help from"
2000 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2001 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2004 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2005 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2008 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2009 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2012 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2016 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2020 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2024 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2028 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2032 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2036 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2037 msgid "YUV to RGB conversion"
2038 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
2040 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2041 msgid "YUV to RGB matrix"
2042 msgstr "YUV na RGP matrix"
2044 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2047 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2051 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2054 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2055 "screen with this name."
2058 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2060 msgid "Your email address"
2061 msgstr "Emailová adresa"
2063 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2065 msgid "component value"
2068 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2072 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2077 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2078 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2082 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2083 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2087 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2088 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2092 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2093 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:540
2097 #: src/wx/config_dialog.cc:1349
2101 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2102 #: src/wx/config_dialog.cc:498 src/wx/timing_panel.cc:75
2106 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2110 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2114 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2118 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2122 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2126 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2127 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
2130 #~ msgid "Subtitle colours"
2131 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2133 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2134 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
2136 #~ msgid "Contact email"
2137 #~ msgstr "Kontaktný email"
2140 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2141 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2150 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
2151 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2152 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2154 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
2155 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
2156 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
2159 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2160 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2161 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2162 #~ "the \"DCP\" tab."
2164 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
2165 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
2166 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
2169 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2170 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2171 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2172 #~ "the \"DCP\" tab."
2174 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
2175 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
2176 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
2182 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2183 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2185 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
2186 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
2189 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
2190 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2192 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
2193 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
2197 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2198 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2200 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
2201 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
2204 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
2205 #~ "likely to cause problems on playback."
2207 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
2208 #~ "problémy pri prehrávaní."
2211 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2212 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2214 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
2215 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
2216 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
2219 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
2220 #~ "some projectors."
2222 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2225 #~ msgid "Server serial number"
2226 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
2229 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
2230 #~ "cause problems on playback."
2232 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2236 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
2239 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2245 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2246 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
2248 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2249 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
2251 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2252 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
2260 #~ msgid "Fetching..."
2261 #~ msgstr "Zugriff..."
2263 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2264 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
2266 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2267 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
2273 #~ msgstr "Standbild"
2275 #~ msgid "subtitles"
2276 #~ msgstr "Untertitel"
2281 #~ msgid "Certificate"
2282 #~ msgstr "Zertifikat"
2284 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2285 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
2288 #~ msgstr "Kopieren..."
2290 #~ msgid "Load from file..."
2291 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
2296 #~ msgid "Server manufacturer"
2297 #~ msgstr "Server Hersteller"
2300 #~ msgstr "Unbekannt"
2302 #~ msgid "Use all servers"
2303 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
2305 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2306 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
2308 #~ msgid "Default issuer"
2309 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
2312 #~ msgid "Show Audio..."
2313 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
2315 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2316 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
2318 #~ msgid "Disk space required"
2319 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
2321 #~ msgid "Film Properties"
2322 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
2333 #~ msgid "Output gamma"
2334 #~ msgstr "Ziel Gamma"
2336 #~ msgid "Artwork by"
2337 #~ msgstr "Grafik von"
2340 #~ msgid "Audio channels"
2344 #~ msgid "Video length"
2345 #~ msgstr "Gesamtlänge"
2348 #~ msgid "Video size"
2352 #~ msgid "frames per second"
2353 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
2365 #~ msgid "Calculate digests"
2366 #~ msgstr "Berechne..."
2368 #~ msgid "Colour Conversions"
2369 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
2372 #~ msgstr "DCP Name"
2399 #~ msgstr "Skalierverfahren"
2402 #~ msgstr "Oben beschneiden"
2407 #~ msgid "counting..."
2408 #~ msgstr "zähle..."
2410 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2411 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
2413 #~ msgid "1 channel"
2419 #~ msgid "Audio Gain"
2420 #~ msgstr "Verstärkung"
2422 #~ msgid "From address for KDM emails"
2423 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
2425 #~ msgid "Subtitle Stream"
2426 #~ msgstr "Untertitel Spur"
2431 #~ msgid "Content channel"
2432 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
2434 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2435 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
2437 #~ msgid "Encoding servers"
2438 #~ msgstr "Encodier Server"
2441 #~ msgstr "Metadata"
2443 #~ msgid "Miscellaneous"
2444 #~ msgstr "Verschiedenes"
2446 #~ msgid "No stretch"
2447 #~ msgstr "Ohne Zerrung"