1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-05-25 09:55+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
24 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
28 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
29 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
32 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
34 msgid "%d KDM written to %s"
37 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
39 msgid "%d KDMs written to %s"
42 #: src/wx/about_dialog.cc:83
45 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
46 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
48 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
49 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
51 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
55 #: src/wx/config_dialog.cc:189
56 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
57 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
59 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
63 #: src/wx/wx_util.cc:377
64 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
67 #: src/wx/wx_util.cc:369
71 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
75 #: src/wx/video_panel.cc:234
79 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
80 msgid "2D version of content available in 3D"
81 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
91 #: src/wx/video_panel.cc:238
93 msgstr "3D alternatívne"
95 #: src/wx/video_panel.cc:239
99 #: src/wx/video_panel.cc:236
100 msgid "3D left/right"
101 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
103 #: src/wx/video_panel.cc:240
104 msgid "3D right only"
105 msgstr "3D len pravé"
107 #: src/wx/video_panel.cc:237
108 msgid "3D top/bottom"
109 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
111 #: src/wx/wx_util.cc:371
112 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
115 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
119 #: src/wx/wx_util.cc:373
123 #: src/wx/wx_util.cc:375
124 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
127 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
128 msgid "<b>New colour</b>"
131 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
132 msgid "<b>Original colour</b>"
135 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
137 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
139 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
140 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
143 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
145 #: src/wx/timing_panel.cc:132
148 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
150 msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
152 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
156 #: src/wx/update_dialog.cc:36
157 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
158 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
160 #: src/wx/about_dialog.cc:35
161 msgid "About DCP-o-matic"
162 msgstr "O DCP-o-matic"
164 #: src/wx/screens_panel.cc:150
167 msgstr "Pridať kino..."
169 #: src/wx/screens_panel.cc:57
170 msgid "Add Cinema..."
171 msgstr "Pridať kino..."
173 #: src/wx/content_panel.cc:94
176 msgstr "Pridať KDM..."
178 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
180 msgid "Add DKDM folder"
181 msgstr "Pridať priečinok..."
183 #: src/wx/content_menu.cc:77
185 msgstr "Pridať KDM..."
187 #: src/wx/content_menu.cc:78
190 msgstr "Pridať KDM..."
192 #: src/wx/screens_panel.cc:206
195 msgstr "Pridať sálu..."
197 #: src/wx/screens_panel.cc:63
198 msgid "Add Screen..."
199 msgstr "Pridať sálu..."
201 #: src/wx/content_panel.cc:95
204 msgstr "Pridať KDM..."
206 #: src/wx/content_panel.cc:91
209 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
210 "or a folder of sound files."
212 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
215 #: src/wx/content_panel.cc:86
216 msgid "Add file(s)..."
217 msgstr "Pridať súbor(y)..."
219 #: src/wx/content_panel.cc:90
220 msgid "Add folder..."
221 msgstr "Pridať priečinok..."
223 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
224 msgid "Add image sequence"
225 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
227 #: src/wx/content_panel.cc:87
229 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
230 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
232 #: src/wx/config_dialog.cc:843 src/wx/editable_list.h:74
236 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1404
240 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
241 msgid "Adjust white point to"
242 msgstr "Nastaviť biely bod na"
244 #: src/wx/config_dialog.cc:1628
245 msgid "Allow any DCP frame rate"
246 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
248 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
252 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:265
253 msgid "An unknown exception occurred."
256 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
257 msgid "Appearance..."
260 #: src/wx/job_view.cc:134
261 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
264 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
266 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
270 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
274 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
275 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
276 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
280 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
281 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
282 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
284 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
287 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
288 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
290 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
293 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
295 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
297 #: src/wx/config_dialog.cc:224
298 msgid "Automatically analyse content audio"
299 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
301 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
305 #: src/wx/config_dialog.cc:1415
309 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
310 msgid "Blue chromaticity"
311 msgstr "Modrá farebnosť"
313 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
317 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
321 #: src/wx/video_panel.cc:140
325 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
329 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
330 msgid "Burn subtitles into image"
331 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
333 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
334 msgid "But I have to use fader"
335 msgstr "Ale musím používať fader"
337 #: src/wx/config_dialog.cc:1405
342 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
343 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
347 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
351 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
352 msgid "CPL annotation text"
353 msgstr "CPL anotácia textu"
355 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:261
356 msgid "CPL's content is not encrypted."
359 #: src/wx/audio_panel.cc:78
361 msgstr "Vypočítať..."
363 #: src/wx/job_view.cc:58
367 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
368 msgid "Cannot reference this DCP. "
369 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
371 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
372 msgid "Certificate downloaded"
373 msgstr "Certifikát stiahnutý"
375 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
379 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
383 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:744
387 #: src/wx/config_dialog.cc:232
388 msgid "Check for testing updates on startup"
389 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
391 #: src/wx/config_dialog.cc:228
392 msgid "Check for updates on startup"
393 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
395 #: src/wx/content_menu.cc:80
396 msgid "Choose CPL..."
399 #: src/wx/content_panel.cc:359
401 msgid "Choose a DCP folder"
402 msgstr "Vyberte priečinok"
404 #: src/wx/content_menu.cc:294
405 msgid "Choose a file"
406 msgstr "Vyberte súbor"
408 #: src/wx/content_panel.cc:286
409 msgid "Choose a file or files"
410 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
412 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:314
413 msgid "Choose a folder"
414 msgstr "Vyberte priečinok"
416 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
417 msgid "Choose a font"
418 msgstr "Vyberte písmo"
420 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
421 msgid "Choose a font file"
422 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
424 #: src/wx/config_dialog.cc:207
425 msgid "Cinema and screen database file"
428 #: src/wx/content_widget.h:79
429 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
432 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
436 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
437 msgid "Colour conversion"
438 msgstr "Konverzia farieb"
440 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
441 #: src/wx/video_panel.cc:206
443 msgid "Colour|Custom"
446 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
450 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
451 #: src/wx/config_dialog.cc:1676
452 msgid "Config|Timing"
455 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
457 msgid "Confirm KDM email"
460 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
464 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
465 #: src/wx/film_editor.cc:53
469 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
470 msgid "Content Properties"
471 msgstr "Nastavenia obsahu"
473 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
477 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
478 msgid "Content version"
479 msgstr "Verzia obsahu"
481 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
485 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
487 msgstr "Kopírovať ako názov"
489 #: src/wx/audio_dialog.cc:250
490 msgid "Could not analyse audio."
491 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
493 #: src/wx/content_menu.cc:378
495 msgid "Could not load KDM (%s)"
496 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
498 #: src/wx/config_dialog.cc:921 src/wx/config_dialog.cc:1089
499 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
501 msgid "Could not read certificate file (%s)"
502 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
504 #: src/wx/config_dialog.cc:1080
506 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
507 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
509 #: src/wx/film_viewer.cc:729
512 "Could not set up audio output (%s). There will be no audio during the "
516 #: src/wx/config_dialog.cc:1531
520 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
521 msgid "Create in folder"
522 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
524 #: src/wx/config_dialog.cc:243
528 #: src/wx/video_panel.cc:100
532 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
533 #: src/wx/film_editor.cc:55
537 #: src/wx/config_dialog.cc:1649
538 msgid "DCP asset filename format"
541 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
542 msgid "DCP directory"
545 #: src/wx/config_dialog.cc:1637
546 msgid "DCP metadata filename format"
549 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
550 #: src/wx/wx_util.cc:110
554 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
555 msgid "DCP-o-matic audio"
556 msgstr "DCP-o-matic zvuk"
558 #: src/wx/config_dialog.cc:1678
559 msgid "Debug: decode"
560 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
562 #: src/wx/config_dialog.cc:1682
563 msgid "Debug: email sending"
564 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
566 #: src/wx/config_dialog.cc:1680
567 msgid "Debug: encode"
568 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
570 #: src/wx/config_dialog.cc:1170
572 msgid "Decrypting KDMs"
573 msgstr "Dešifrujem DCP"
575 #: src/wx/config_dialog.cc:526
576 msgid "Default DCP audio channels"
579 #: src/wx/config_dialog.cc:510
580 msgid "Default ISDCF name details"
581 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
583 #: src/wx/config_dialog.cc:531
584 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
585 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
587 #: src/wx/config_dialog.cc:552
589 msgid "Default KDM directory"
590 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
592 #: src/wx/config_dialog.cc:540
593 msgid "Default audio delay"
594 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
596 #: src/wx/config_dialog.cc:514
597 msgid "Default container"
598 msgstr "Predvolený kontajner"
600 #: src/wx/config_dialog.cc:522
601 msgid "Default content type"
602 msgstr "Predvolený typ obsahu"
604 #: src/wx/config_dialog.cc:502
605 msgid "Default directory for new films"
606 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
608 #: src/wx/config_dialog.cc:494
609 msgid "Default duration of still images"
610 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
612 #: src/wx/config_dialog.cc:518
614 msgid "Default scale-to"
615 msgstr "Predvolený kontajner"
617 #: src/wx/config_dialog.cc:548
618 msgid "Default standard"
619 msgstr "DCP štandard"
621 #: src/wx/config_dialog.cc:476
625 #: src/wx/audio_panel.cc:82
629 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
633 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
634 msgid "Dolby / Doremi"
635 msgstr "Dolby / Doremi"
637 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
638 msgid "Don't ask this again"
641 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
643 msgid "Don't send emails"
644 msgstr "Odoslať emailom"
646 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
647 msgid "Don't show hints again"
650 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
651 msgid "Don't show this message again"
654 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
658 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
659 msgid "Download certificate"
660 msgstr "Stiahnuť certifikát"
662 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
666 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
667 msgid "Downloading certificate"
668 msgstr "Sťahujem certifikát"
670 #: src/wx/content_panel.cc:102
674 #: src/wx/screens_panel.cc:59
675 msgid "Edit Cinema..."
676 msgstr "Upraviť kino..."
678 #: src/wx/screens_panel.cc:65
679 msgid "Edit Screen..."
680 msgstr "Upraviť sálu..."
682 #: src/wx/screens_panel.cc:170
685 msgstr "Upraviť kino..."
687 #: src/wx/screens_panel.cc:246
690 msgstr "Upraviť sálu..."
692 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/config_dialog.cc:511
693 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
694 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
698 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
702 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
703 msgid "Effect colour"
706 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
707 msgid "Email address"
708 msgstr "Emailová adresa"
710 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
711 msgid "Email addresses for KDM delivery"
712 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
714 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
715 msgid "Encoding Servers"
716 msgstr "Enkódovacie servery"
718 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
722 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
726 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
728 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
731 #: src/wx/config_dialog.cc:1673
735 #: src/wx/config_dialog.cc:847
739 #: src/wx/config_dialog.cc:1177
742 "Export KDM decryption\n"
744 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
746 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
749 "Export KDM decryption\n"
751 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
753 #: src/wx/export_dialog.cc:46
758 #: src/wx/config_dialog.cc:864
760 msgstr "Exportovať..."
762 #: src/wx/config_dialog.cc:1285
763 msgid "FTP (for Dolby)"
764 msgstr "FTP (pre Dolby)"
766 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
767 msgid "Facility (e.g. DLA)"
768 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
770 #: src/wx/video_panel.cc:154
772 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
774 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
777 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
779 #: src/wx/video_panel.cc:159
781 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
783 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
785 msgid "Fade out time"
786 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
788 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
790 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
793 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
795 msgid "Filename format"
796 msgstr "Názov súboru"
798 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
802 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
806 #: src/wx/config_dialog.cc:219
808 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
811 #: src/wx/content_menu.cc:73
812 msgid "Find missing..."
813 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
815 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
817 msgid "Folder / ZIP name format"
818 msgstr "Názov súboru"
820 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
823 msgstr "Používateľské meno"
825 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
826 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
830 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
834 #: src/wx/export_dialog.cc:48
838 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
840 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
842 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
844 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
846 #: src/wx/about_dialog.cc:66
847 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
848 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
850 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
854 #: src/wx/config_dialog.cc:1399
858 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
859 msgid "From template"
862 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
866 #: src/wx/timing_panel.cc:96
870 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
874 #: src/wx/audio_panel.cc:66
878 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
879 msgid "Gain Calculator"
880 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
882 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
884 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
885 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
887 #: src/wx/config_dialog.cc:1669 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
891 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
892 msgid "Get from file..."
893 msgstr "Získať zo súboru..."
895 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
899 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
900 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
904 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
908 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
909 msgid "Go to timecode"
912 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
913 msgid "Green chromaticity"
914 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
916 #: src/wx/config_dialog.cc:575
918 msgid "Guess from content"
919 msgstr "Farba orámovania"
921 #: src/wx/export_dialog.cc:32
925 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
926 msgid "Higher priority"
929 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
933 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
937 #: src/wx/server_dialog.cc:40
938 msgid "Host name or IP address"
939 msgstr "Host name alebo IP adresa"
941 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
942 msgid "I want to play this back at fader"
943 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
945 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
949 #: src/wx/config_dialog.cc:1268
953 #: src/wx/config_dialog.cc:754
954 msgid "IP address / host name"
955 msgstr "IP adresa / host name"
957 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
961 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
963 msgid "Image X position"
964 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
966 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
967 msgid "Important notice"
970 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
972 msgstr "Vstupné gama"
974 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
975 msgid "Input gamma correction"
976 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
978 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
980 msgstr "Vstupná sila"
982 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
983 msgid "Input transfer function"
986 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
988 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
989 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
991 #: src/wx/config_dialog.cc:991
993 msgstr "Intermediate"
995 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
996 msgid "Intermediate common name"
997 msgstr "Intermediate common name"
999 #: src/wx/config_dialog.cc:600 src/wx/dcp_panel.cc:191
1003 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1005 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1006 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1008 #: src/wx/config_dialog.cc:239
1010 msgstr "Poskytovateľ"
1012 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1014 msgstr "Súbor s kurzívou"
1016 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1018 msgstr "Kurzíva (typ písma)"
1020 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1023 "JPEG2000 bandwidth\n"
1024 "for newly-encoded data"
1025 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1027 #: src/wx/content_menu.cc:72
1031 #: src/wx/film_viewer.cc:81
1032 msgid "Jump to selected content"
1035 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
1039 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1043 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1044 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1048 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1050 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1051 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1053 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1057 #: src/wx/config_dialog.cc:1147
1061 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1065 #: src/wx/content_panel.cc:106
1069 #: src/wx/config_dialog.cc:989
1073 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1074 msgid "Leaf common name"
1075 msgstr "Leaf common name"
1077 #: src/wx/config_dialog.cc:856
1078 msgid "Leaf private key"
1079 msgstr "Leaf private key"
1081 #: src/wx/video_panel.cc:105
1085 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1090 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1094 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1095 msgid "Line spacing"
1098 #: src/wx/config_dialog.cc:862
1102 #: src/wx/config_dialog.cc:1667
1106 #: src/wx/audio_dialog.cc:363
1108 msgid "Loudness range %.2f LU"
1109 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1111 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1112 msgid "Lower priority"
1115 #: src/wx/content_panel.cc:565
1119 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1120 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1123 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1124 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1127 #: src/wx/config_dialog.cc:1391
1128 msgid "Mail password"
1129 msgstr "Heslo k emailu"
1131 #: src/wx/config_dialog.cc:1387
1132 msgid "Mail user name"
1133 msgstr "Prihlasovacie meno na email"
1135 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1136 msgid "Make DCP anyway"
1139 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1140 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1141 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1143 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1145 msgstr "Vytvoriť KDM"
1147 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1148 msgid "Make certificate chain"
1149 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1151 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1152 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1153 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
1155 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1159 #: src/wx/config_dialog.cc:1620
1160 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1161 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1163 #: src/wx/config_dialog.cc:535 src/wx/config_dialog.cc:1624
1164 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1168 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1170 msgid "Move content"
1171 msgstr "Farba orámovania"
1173 #: src/wx/content_panel.cc:103
1174 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1175 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1177 #: src/wx/content_panel.cc:107
1178 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1179 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1181 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1182 msgid "Move to start of reel"
1185 #: src/wx/video_panel.cc:378
1186 msgid "Multiple content selected"
1187 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1189 #: src/wx/content_widget.h:70
1190 msgid "Multiple values"
1193 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1194 msgid "My Documents"
1195 msgstr "Moje dokumenty"
1197 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1198 msgid "My problem is"
1199 msgstr "Môj problém je"
1201 #: src/wx/content_panel.cc:569
1203 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1205 #: src/wx/content_panel.cc:573
1208 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1210 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1214 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1217 msgstr "Používateľské meno"
1219 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1220 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1221 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1223 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1224 msgid "No DCP selected."
1227 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1229 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1230 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1232 #: src/wx/content_panel.cc:333
1233 msgid "No content found in this folder."
1234 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1236 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1237 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
1238 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1239 #: src/wx/video_panel.cc:307
1243 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1245 msgstr "Normálny súbor"
1247 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1249 msgstr "Normálne písmo"
1251 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1255 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1256 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1259 #: src/wx/config_dialog.cc:197
1260 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1263 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1267 #: src/wx/config_dialog.cc:1632
1268 msgid "Only servers encode"
1269 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
1271 #: src/wx/config_dialog.cc:1688
1272 msgid "Open console window"
1273 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
1275 #: src/wx/content_panel.cc:111
1276 msgid "Open the timeline for the film."
1277 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
1279 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1280 msgid "Organisation"
1281 msgstr "Organizácia"
1283 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1284 msgid "Organisational unit"
1285 msgstr "Organizačná jednotka"
1287 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1288 msgid "Other trusted devices"
1289 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
1291 #: src/wx/config_dialog.cc:1375
1292 msgid "Outgoing mail server"
1293 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
1295 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
1299 #: src/wx/film_viewer.cc:78
1300 msgid "Outline content"
1301 msgstr "Farba orámovania"
1303 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1305 msgid "Outline width"
1308 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
1309 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1312 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1316 #: src/wx/export_dialog.cc:51
1321 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1322 msgid "Output gamma correction"
1323 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1325 #: src/wx/config_dialog.cc:1280
1329 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1333 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
1337 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1339 msgid "Peak: %.2fdB"
1340 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1342 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1343 msgid "Peak: unknown"
1344 msgstr "Maximum: neznámy"
1346 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1350 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1352 msgstr "Dĺžka prehrávania"
1354 #: src/wx/config_dialog.cc:212
1355 msgid "Play sound in the preview via"
1358 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1360 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1361 "about the problem."
1363 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
1366 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1367 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1368 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
1370 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1374 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1376 msgstr "Predbežné vydanie"
1378 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1382 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1386 #: src/wx/content_menu.cc:74
1387 msgid "Properties..."
1388 msgstr "Nastavenia..."
1390 #: src/wx/config_dialog.cc:1264
1394 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1395 msgid "RGB to XYZ conversion"
1396 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
1398 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1402 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1406 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1407 msgid "Rating (e.g. 15)"
1408 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
1410 #: src/wx/content_menu.cc:75
1411 msgid "Re-examine..."
1412 msgstr "Znovu analyzovať..."
1414 #: src/wx/config_dialog.cc:869
1417 "Re-make certificates\n"
1419 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
1421 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1423 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1425 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1427 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1429 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1430 msgid "Recipient certificate"
1431 msgstr "Príjemca certifikátu"
1433 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1437 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1438 msgid "Red chromaticity"
1439 msgstr "Červená farebnosť"
1441 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1446 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1448 msgstr "Dĺžka reelu"
1450 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1454 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1455 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1460 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1461 #: src/wx/video_panel.cc:82
1462 msgid "Refer to existing DCP"
1463 msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
1465 #: src/wx/config_dialog.cc:845 src/wx/content_menu.cc:82
1466 #: src/wx/content_panel.cc:98 src/wx/templates_dialog.cc:52
1467 #: src/wx/editable_list.h:80
1471 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1472 msgid "Remove Cinema"
1473 msgstr "Odstrániť kino"
1475 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1476 msgid "Remove Screen"
1477 msgstr "Odstrániť sálu"
1479 #: src/wx/content_panel.cc:99
1480 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1481 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
1483 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1485 msgid "Rename template"
1486 msgstr "Názov súboru"
1488 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1491 msgstr "Znovu analyzovať..."
1493 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1497 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1498 msgid "Repeat Content"
1499 msgstr "Opakovať obsah"
1501 #: src/wx/content_menu.cc:71
1503 msgstr "Opakovať..."
1505 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1506 msgid "Report A Problem"
1507 msgstr "Nahlásiť problém"
1509 #: src/wx/config_dialog.cc:1422
1510 msgid "Reset to default subject and text"
1511 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1513 #: src/wx/config_dialog.cc:1547
1515 msgid "Reset to default text"
1516 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1518 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1522 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1523 msgid "Restore to original colours"
1526 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1530 #: src/wx/video_panel.cc:116
1534 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1535 msgid "Right click to change gain."
1536 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
1538 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1543 #: src/wx/config_dialog.cc:987
1547 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1548 msgid "Root common name"
1549 msgstr "Root common name"
1551 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1555 #: src/wx/config_dialog.cc:1284
1556 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1557 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
1559 #: src/wx/config_dialog.cc:599 src/wx/dcp_panel.cc:190
1563 #: src/wx/audio_dialog.cc:323
1565 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1566 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
1568 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1569 msgid "Save template"
1572 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1573 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1576 #: src/wx/video_panel.cc:164
1578 msgstr "Natiahnuť (scale) na"
1580 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1584 #: src/wx/config_dialog.cc:750
1585 msgid "Search network for servers"
1586 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
1588 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1589 msgid "Select CPL XML file"
1590 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
1592 #: src/wx/config_dialog.cc:904 src/wx/config_dialog.cc:952
1593 #: src/wx/config_dialog.cc:1189 src/wx/screen_dialog.cc:165
1594 msgid "Select Certificate File"
1595 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
1597 #: src/wx/config_dialog.cc:1209
1599 msgid "Select Chain File"
1600 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1602 #: src/wx/content_menu.cc:372
1606 #: src/wx/config_dialog.cc:1072 src/wx/config_dialog.cc:1106
1607 msgid "Select Key File"
1608 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1610 #: src/wx/content_menu.cc:398
1615 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1616 msgid "Select certificate file"
1617 msgstr "Select Certificate File"
1619 #: src/wx/config_dialog.cc:208
1620 msgid "Select cinema and screen database file"
1623 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1625 msgid "Select output file"
1626 msgstr "Select Certificate File"
1628 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1629 msgid "Send by email"
1630 msgstr "Odoslať emailom"
1632 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1635 msgstr "Odoslať emailom"
1637 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1639 msgstr "Odoslať logy"
1641 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1642 msgid "Serial number"
1643 msgstr "Seriennummer"
1645 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1649 #: src/wx/config_dialog.cc:737
1653 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1657 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1658 msgid "Set from file..."
1659 msgstr "Nastaviť zo súboru..."
1661 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1662 msgid "Set from system font..."
1663 msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
1665 #: src/wx/config_dialog.cc:164
1666 msgid "Set language"
1667 msgstr "Nastaviť jazyk"
1669 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
1673 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1674 msgid "Show audio..."
1675 msgstr "Zobraziť zvuk..."
1677 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1678 msgid "Show graph of audio levels..."
1679 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
1681 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1685 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
1686 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1687 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
1689 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1691 msgid "Simple gamma"
1692 msgstr "Vstupné gama"
1694 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1696 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1697 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
1699 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1703 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
1705 msgstr "Vyhladzovanie"
1707 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1709 msgstr "Prichytenie k objektom"
1711 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1712 msgid "Split by video content"
1713 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
1715 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1716 msgid "Stable version "
1717 msgstr "Stabilná verzia"
1719 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1723 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1727 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1728 msgid "Start of reel"
1731 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1735 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1736 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1737 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
1739 #: src/wx/config_dialog.cc:1395
1743 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1747 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1748 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1749 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
1751 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1752 msgid "Subtitle appearance"
1753 msgstr "Vzhľad titulkov"
1755 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1756 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1760 #: src/wx/about_dialog.cc:303
1761 msgid "Supported by"
1762 msgstr "Podporované(ý)"
1764 #: src/wx/config_dialog.cc:1247
1768 #: src/wx/config_dialog.cc:1272
1770 msgstr "Cieľová cesta"
1772 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1773 msgid "Temp version"
1774 msgstr "Temp verzia"
1776 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1780 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1781 msgid "Template name"
1784 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1785 msgid "Template names must not be empty."
1788 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1792 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1793 msgid "Territory (e.g. UK)"
1794 msgstr "Územie (napr. SK)"
1796 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1797 msgid "Test version "
1798 msgstr "Test verzia"
1800 #: src/wx/about_dialog.cc:360
1804 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1805 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1808 #: src/wx/content_menu.cc:358
1810 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1811 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1814 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
1815 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
1817 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1819 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
1823 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1824 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1825 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
1827 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1829 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
1832 #: src/wx/film_viewer.cc:190
1833 msgid "There is not enough free memory to do that."
1834 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
1836 #: src/wx/config_dialog.cc:913
1838 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1839 "certificate. Only the first certificate will be used."
1842 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1843 msgid "This is not a valid CPL file"
1844 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
1846 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1850 #: src/wx/config_dialog.cc:829 src/wx/screen_dialog.cc:102
1852 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
1854 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1858 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1862 #: src/wx/content_panel.cc:110
1864 msgstr "Časová os..."
1866 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1867 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1868 msgid "Timing|Timing"
1871 #: src/wx/video_panel.cc:129
1875 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1876 msgid "Translated by"
1879 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1880 msgid "Trim after current position"
1881 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1883 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1884 msgid "Trim from end"
1885 msgstr "Odseknúť z konca"
1887 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1888 msgid "Trim from start"
1889 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
1891 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1892 msgid "Trim up to current position"
1893 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
1895 #: src/wx/audio_dialog.cc:340
1897 msgid "True peak is %.2fdB"
1898 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
1900 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/config_dialog.cc:821
1901 #: src/wx/video_panel.cc:86
1905 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1909 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1910 msgid "UTC offset (time zone)"
1913 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1917 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1921 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1925 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1929 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1933 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1937 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1941 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1945 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1949 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1953 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1957 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1961 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1965 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1969 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1973 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1977 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1981 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1985 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1989 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1993 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1997 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2001 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2005 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2009 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2013 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2017 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2021 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2022 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2025 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2026 msgid "Use ISDCF name"
2027 msgstr "Použiť ISDCF názov"
2029 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
2031 msgstr "Použiť najlepšie"
2033 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2035 msgstr "Použiť prednastavené"
2037 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2038 msgid "Use subtitles"
2039 msgstr "Použiť titulky"
2041 #: src/wx/config_dialog.cc:1276
2043 msgstr "Používateľské meno"
2045 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2046 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2047 #: src/wx/video_panel.cc:75
2051 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2052 msgid "Video Waveform"
2053 msgstr "Video Waveform"
2055 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2056 msgid "Video frame rate"
2057 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2059 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2061 msgstr "Zobraziť..."
2063 #: src/wx/config_dialog.cc:1671
2067 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2071 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2072 msgid "White point adjustment"
2073 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
2075 #: src/wx/about_dialog.cc:135
2076 msgid "With help from"
2079 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2080 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2083 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2084 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2087 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2088 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2091 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2095 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2099 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2103 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2107 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2111 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2115 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2116 msgid "YUV to RGB conversion"
2117 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
2119 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2120 msgid "YUV to RGB matrix"
2121 msgstr "YUV na RGP matrix"
2123 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2126 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2130 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2133 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2134 "screen with this name."
2137 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:180
2139 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2140 "you want to continue?"
2143 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:168
2145 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2148 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2150 msgid "Your email address"
2151 msgstr "Emailová adresa"
2153 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2155 msgid "component value"
2158 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2162 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2167 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2168 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2172 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2173 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2177 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2178 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2182 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2183 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:544
2187 #: src/wx/config_dialog.cc:1380
2191 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2192 #: src/wx/config_dialog.cc:498 src/wx/timing_panel.cc:75
2196 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2200 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2204 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2208 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2212 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2217 #~ msgstr "Nový film"
2219 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2220 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
2223 #~ msgid "Subtitle colours"
2224 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2226 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2227 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
2229 #~ msgid "Contact email"
2230 #~ msgstr "Kontaktný email"
2233 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2234 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2243 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
2244 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2245 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2247 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
2248 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
2249 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
2252 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2253 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2254 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2255 #~ "the \"DCP\" tab."
2257 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
2258 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
2259 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
2262 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2263 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2264 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2265 #~ "the \"DCP\" tab."
2267 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
2268 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
2269 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
2275 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2276 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2278 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
2279 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
2282 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
2283 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2285 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
2286 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
2290 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2291 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2293 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
2294 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
2297 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
2298 #~ "likely to cause problems on playback."
2300 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
2301 #~ "problémy pri prehrávaní."
2304 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2305 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2307 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
2308 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
2309 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
2312 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
2313 #~ "some projectors."
2315 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2318 #~ msgid "Server serial number"
2319 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
2322 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
2323 #~ "cause problems on playback."
2325 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2329 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
2332 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2338 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2339 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
2341 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2342 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
2344 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2345 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
2353 #~ msgid "Fetching..."
2354 #~ msgstr "Zugriff..."
2356 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2357 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
2359 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2360 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
2366 #~ msgstr "Standbild"
2368 #~ msgid "subtitles"
2369 #~ msgstr "Untertitel"
2374 #~ msgid "Certificate"
2375 #~ msgstr "Zertifikat"
2377 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2378 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
2381 #~ msgstr "Kopieren..."
2383 #~ msgid "Load from file..."
2384 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
2389 #~ msgid "Server manufacturer"
2390 #~ msgstr "Server Hersteller"
2393 #~ msgstr "Unbekannt"
2395 #~ msgid "Use all servers"
2396 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
2398 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2399 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
2401 #~ msgid "Default issuer"
2402 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
2405 #~ msgid "Show Audio..."
2406 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
2408 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2409 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
2411 #~ msgid "Disk space required"
2412 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
2414 #~ msgid "Film Properties"
2415 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
2426 #~ msgid "Output gamma"
2427 #~ msgstr "Ziel Gamma"
2429 #~ msgid "Artwork by"
2430 #~ msgstr "Grafik von"
2433 #~ msgid "Audio channels"
2437 #~ msgid "Video length"
2438 #~ msgstr "Gesamtlänge"
2441 #~ msgid "Video size"
2445 #~ msgid "frames per second"
2446 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
2458 #~ msgid "Calculate digests"
2459 #~ msgstr "Berechne..."
2461 #~ msgid "Colour Conversions"
2462 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
2465 #~ msgstr "DCP Name"
2492 #~ msgstr "Skalierverfahren"
2495 #~ msgstr "Oben beschneiden"
2500 #~ msgid "counting..."
2501 #~ msgstr "zähle..."
2503 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2504 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
2506 #~ msgid "1 channel"
2512 #~ msgid "Audio Gain"
2513 #~ msgstr "Verstärkung"
2515 #~ msgid "From address for KDM emails"
2516 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
2518 #~ msgid "Subtitle Stream"
2519 #~ msgstr "Untertitel Spur"
2524 #~ msgid "Content channel"
2525 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
2527 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2528 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
2530 #~ msgid "Encoding servers"
2531 #~ msgstr "Encodier Server"
2534 #~ msgstr "Metadata"
2536 #~ msgid "Miscellaneous"
2537 #~ msgstr "Verschiedenes"
2539 #~ msgid "No stretch"
2540 #~ msgstr "Ohne Zerrung"