1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-10-20 21:26+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:61
25 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
28 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
30 msgid " advanced by %dms"
33 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
35 msgid " delayed by %dms"
38 #: src/wx/text_panel.cc:79 src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:87
39 #: src/wx/text_panel.cc:90 src/wx/text_panel.cc:94
43 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
44 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
47 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
49 msgid "%d KDM written to %s"
52 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
54 msgid "%d KDMs written to %s"
57 #: src/wx/about_dialog.cc:83
60 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
61 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
63 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
64 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
66 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
70 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1336
72 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
73 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
75 #: src/wx/config_dialog.cc:140
76 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
77 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
79 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
83 #: src/wx/export_dialog.cc:67
84 msgid "0 is best, 51 is worst"
87 #: src/wx/wx_util.cc:437
88 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
91 #: src/wx/wx_util.cc:429
95 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
99 #: src/wx/video_panel.cc:187
103 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
104 msgid "2D version of content available in 3D"
105 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
107 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
111 #: src/wx/dcp_panel.cc:734 src/wx/video_panel.cc:188
115 #: src/wx/video_panel.cc:191
117 msgstr "3D alternatívne"
119 #: src/wx/video_panel.cc:192
123 #: src/wx/video_panel.cc:189
124 msgid "3D left/right"
125 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
127 #: src/wx/video_panel.cc:193
128 msgid "3D right only"
129 msgstr "3D len pravé"
131 #: src/wx/video_panel.cc:190
132 msgid "3D top/bottom"
133 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
135 #: src/wx/wx_util.cc:431
136 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
139 #: src/wx/dcp_panel.cc:763
143 #: src/wx/wx_util.cc:433
147 #: src/wx/wx_util.cc:435
148 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
151 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:96
152 msgid "<b>New colour</b>"
155 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:93
156 msgid "<b>Original colour</b>"
159 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
161 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
163 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
164 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
167 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
169 #: src/wx/timing_panel.cc:105
172 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
174 msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
176 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:34
178 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
180 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
182 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
183 "many confusing options.\n"
185 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
187 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
190 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
194 #: src/wx/update_dialog.cc:36
195 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
196 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
198 #: src/wx/about_dialog.cc:35
199 msgid "About DCP-o-matic"
200 msgstr "O DCP-o-matic"
202 #: src/wx/full_config_dialog.cc:949
206 #: src/wx/controls.cc:104
211 #: src/wx/screens_panel.cc:150
214 msgstr "Pridať kino..."
216 #: src/wx/screens_panel.cc:57
217 msgid "Add Cinema..."
218 msgstr "Pridať kino..."
220 #: src/wx/content_panel.cc:105
223 msgstr "Pridať KDM..."
225 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
227 msgid "Add DKDM folder"
228 msgstr "Pridať priečinok..."
230 #: src/wx/content_menu.cc:78
232 msgstr "Pridať KDM..."
234 #: src/wx/content_menu.cc:79
237 msgstr "Pridať KDM..."
239 #: src/wx/screens_panel.cc:206
242 msgstr "Pridať sálu..."
244 #: src/wx/screens_panel.cc:63
245 msgid "Add Screen..."
246 msgstr "Pridať sálu..."
248 #: src/wx/content_panel.cc:106
251 msgstr "Pridať KDM..."
253 #: src/wx/content_panel.cc:102
256 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
257 "or a folder of sound files."
259 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
262 #: src/wx/content_panel.cc:97
263 msgid "Add file(s)..."
264 msgstr "Pridať súbor(y)..."
266 #: src/wx/content_panel.cc:101
267 msgid "Add folder..."
268 msgstr "Pridať priečinok..."
270 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
271 msgid "Add image sequence"
272 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
274 #: src/wx/text_panel.cc:259
277 msgstr "Pridať kino..."
279 #: src/wx/content_panel.cc:98
281 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
282 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
284 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:75
288 #: src/wx/config_dialog.cc:475
290 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
291 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
294 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:860
295 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1097
299 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
300 msgid "Adjust white point to"
301 msgstr "Nastaviť biely bod na"
303 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:24
304 msgid "Advanced KDM options"
307 #: src/wx/config_dialog.cc:743 src/wx/config_dialog.cc:758
308 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:68
313 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1328
314 msgid "Allow any DCP frame rate"
315 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
317 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1332
318 msgid "Allow non-standard container ratios"
321 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
325 #: src/wx/about_dialog.cc:146
327 msgid "Also supported by"
328 msgstr "Podporované(ý)"
330 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
331 msgid "An unknown exception occurred."
334 #: src/wx/text_panel.cc:107
335 msgid "Appearance..."
338 #: src/wx/job_view.cc:168
339 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
342 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
344 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
348 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
352 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
353 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:117
354 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
358 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
359 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
360 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
362 #: src/wx/player_information.cc:142
364 msgid "Audio channels: %d"
367 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
370 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
371 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
373 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
376 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
378 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
380 #: src/wx/full_config_dialog.cc:123
381 msgid "Automatically analyse content audio"
382 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
384 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
388 #: src/wx/full_config_dialog.cc:871 src/wx/full_config_dialog.cc:1108
392 #: src/wx/player_config_dialog.cc:243
393 msgid "Background image"
396 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
397 msgid "Barco Alchemy"
400 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
401 msgid "Blue chromaticity"
402 msgstr "Modrá farebnosť"
404 #: src/wx/fonts_dialog.cc:71
408 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
412 #: src/wx/video_panel.cc:127
417 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
421 #: src/wx/text_panel.cc:74
422 msgid "Burn subtitles into image"
423 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
425 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
426 msgid "But I have to use fader"
427 msgstr "Ale musím používať fader"
429 #: src/wx/full_config_dialog.cc:861 src/wx/full_config_dialog.cc:1098
434 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:86
435 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
439 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
443 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
444 msgid "CPL annotation text"
445 msgstr "CPL anotácia textu"
447 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
448 msgid "CPL's content is not encrypted."
451 #: src/wx/audio_panel.cc:73
453 msgstr "Vypočítať..."
455 #: src/wx/job_view.cc:66
459 #: src/wx/content_sub_panel.cc:69
461 msgid "Cannot reference this DCP."
462 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
464 #: src/wx/content_sub_panel.cc:71
466 msgid "Cannot reference this DCP: "
467 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
469 #: src/wx/text_view.cc:67
473 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
475 msgid "Caption appearance"
476 msgstr "Vzhľad titulkov"
478 #: src/wx/text_view.cc:42
482 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
484 msgid "Certificate chain"
485 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
487 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
488 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
489 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
490 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
491 msgid "Certificate downloaded"
492 msgstr "Certifikát stiahnutý"
494 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
498 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
502 #: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:841
506 #: src/wx/config_dialog.cc:180
507 msgid "Check for testing updates on startup"
508 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
510 #: src/wx/config_dialog.cc:176
511 msgid "Check for updates on startup"
512 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
514 #: src/wx/content_menu.cc:81
515 msgid "Choose CPL..."
518 #: src/wx/content_panel.cc:486
520 msgid "Choose a DCP folder"
521 msgstr "Vyberte priečinok"
523 #: src/wx/content_menu.cc:299
524 msgid "Choose a file"
525 msgstr "Vyberte súbor"
527 #: src/wx/content_panel.cc:413
528 msgid "Choose a file or files"
529 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
531 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:441
532 msgid "Choose a folder"
533 msgstr "Vyberte priečinok"
535 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
536 msgid "Choose a font"
537 msgstr "Vyberte písmo"
539 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
540 msgid "Choose a font file"
541 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
543 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
547 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
548 msgid "Cinema and screen database file"
551 #: src/wx/content_widget.h:79
552 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
555 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
556 msgid "Closed captions"
559 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
563 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:163
564 msgid "Colour conversion"
565 msgstr "Konverzia farieb"
567 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
568 #: src/wx/video_panel.cc:171
570 msgid "Colour|Custom"
573 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:59
577 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
578 msgid "Configuration file"
581 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
582 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
583 msgid "Config|Timing"
586 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
588 msgid "Confirm KDM email"
591 #: src/wx/dcp_panel.cc:717
595 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
596 #: src/wx/film_editor.cc:54
600 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
601 msgid "Content Properties"
602 msgstr "Nastavenia obsahu"
604 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
608 #: src/wx/player_config_dialog.cc:232
610 msgid "Content directory"
613 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
614 msgid "Content version"
615 msgstr "Verzia obsahu"
617 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:62
621 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
623 msgstr "Kopírovať ako názov"
625 #: src/wx/audio_dialog.cc:264
626 msgid "Could not analyse audio."
627 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
629 #: src/wx/config_dialog.cc:458
631 msgid "Could not import certificate (%s)"
632 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
634 #: src/wx/content_menu.cc:383
636 msgid "Could not load KDM"
637 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
639 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:679
640 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:157
641 #: src/wx/screen_dialog.cc:162
643 msgid "Could not read certificate file."
644 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
646 #: src/wx/config_dialog.cc:669
648 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
649 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
651 #: src/wx/film_viewer.cc:645
653 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
656 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1230
660 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
661 msgid "Create in folder"
662 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
664 #: src/wx/full_config_dialog.cc:136
668 #: src/wx/audio_dialog.cc:406
670 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
673 #: src/wx/audio_dialog.cc:400
677 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
678 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
682 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
683 msgid "DCP Text Track"
686 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1368
687 msgid "DCP asset filename format"
690 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
691 msgid "DCP directory"
694 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1356
695 msgid "DCP metadata filename format"
698 #: src/wx/text_panel.cc:96
702 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
703 msgid "DCP validates OK."
706 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
708 msgid "DCP verification"
711 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/job_view.cc:146 src/wx/wx_util.cc:131
712 #: src/wx/wx_util.cc:148 src/wx/wx_util.cc:156
716 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
718 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
719 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
721 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:26
723 msgid "DCP-o-matic setup"
726 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1397
727 msgid "Debug: decode"
728 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
730 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1401
731 msgid "Debug: email sending"
732 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
734 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1399
735 msgid "Debug: encode"
736 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
738 #: src/wx/player_information.cc:169
740 msgid "Decode resolution: %dx%d"
743 #: src/wx/config_dialog.cc:730 src/wx/config_dialog.cc:767
745 msgid "Decrypting KDMs"
746 msgstr "Dešifrujem DCP"
748 #: src/wx/full_config_dialog.cc:349
749 msgid "Default DCP audio channels"
752 #: src/wx/full_config_dialog.cc:333
753 msgid "Default ISDCF name details"
754 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
756 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
757 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
758 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
760 #: src/wx/full_config_dialog.cc:375
762 msgid "Default KDM directory"
763 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
765 #: src/wx/full_config_dialog.cc:363
766 msgid "Default audio delay"
767 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
769 #: src/wx/full_config_dialog.cc:337
770 msgid "Default container"
771 msgstr "Predvolený kontajner"
773 #: src/wx/full_config_dialog.cc:345
774 msgid "Default content type"
775 msgstr "Predvolený typ obsahu"
777 #: src/wx/full_config_dialog.cc:325
778 msgid "Default directory for new films"
779 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
781 #: src/wx/full_config_dialog.cc:317
782 msgid "Default duration of still images"
783 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
785 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
787 msgid "Default scale-to"
788 msgstr "Predvolený kontajner"
790 #: src/wx/full_config_dialog.cc:371
791 msgid "Default standard"
792 msgstr "DCP štandard"
794 #: src/wx/full_config_dialog.cc:384
795 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
798 #: src/wx/full_config_dialog.cc:299
802 #: src/wx/audio_panel.cc:75
806 #: src/wx/dcp_panel.cc:76 src/wx/job_view.cc:70
810 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
814 #: src/wx/player_config_dialog.cc:379
818 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
821 msgstr "Vyhladzovanie"
823 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
824 msgid "Dolby / Doremi"
825 msgstr "Dolby / Doremi"
827 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
828 msgid "Don't ask this again"
831 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
833 msgid "Don't send emails"
834 msgstr "Odoslať emailom"
836 #: src/wx/hints_dialog.cc:54
837 msgid "Don't show hints again"
840 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
841 msgid "Don't show this message again"
844 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
848 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:31
849 msgid "Download certificate"
850 msgstr "Stiahnuť certifikát"
852 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
856 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
857 msgid "Downloading certificate"
858 msgstr "Sťahujem certifikát"
860 #: src/wx/player_information.cc:93
862 msgid "Dropped frames: %d"
865 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
866 msgid "Dual-screen displays"
869 #: src/wx/player_config_dialog.cc:330
874 #: src/wx/content_panel.cc:113
878 #: src/wx/screens_panel.cc:59
879 msgid "Edit Cinema..."
880 msgstr "Upraviť kino..."
882 #: src/wx/screens_panel.cc:65
883 msgid "Edit Screen..."
884 msgstr "Upraviť sálu..."
886 #: src/wx/screens_panel.cc:170
889 msgstr "Upraviť kino..."
891 #: src/wx/screens_panel.cc:246
894 msgstr "Upraviť sálu..."
896 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:99
897 #: src/wx/fonts_dialog.cc:79 src/wx/full_config_dialog.cc:334
898 #: src/wx/video_panel.cc:161 src/wx/video_panel.cc:172
899 #: src/wx/editable_list.h:78
903 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
907 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:67
908 msgid "Effect colour"
911 #: src/wx/full_config_dialog.cc:740 src/wx/full_config_dialog.cc:1080
916 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
917 msgid "Email address"
918 msgstr "Emailová adresa"
920 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
921 msgid "Email addresses for KDM delivery"
922 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
924 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
925 msgid "Encoding Servers"
926 msgstr "Enkódovacie servery"
928 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
932 #: src/wx/text_view.cc:59
936 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
938 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
941 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1392
945 #: src/wx/config_dialog.cc:384
949 #: src/wx/config_dialog.cc:735
951 msgid "Export KDM decryption certificate..."
952 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
954 #: src/wx/config_dialog.cc:737
956 msgid "Export KDM decryption chain..."
957 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
959 #: src/wx/config_dialog.cc:739
961 msgid "Export all KDM decryption settings..."
962 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
964 #: src/wx/export_dialog.cc:52
969 #: src/wx/config_dialog.cc:401 src/wx/full_config_dialog.cc:111
971 msgstr "Exportovať..."
973 #: src/wx/full_config_dialog.cc:673
974 msgid "FTP (for Dolby)"
975 msgstr "FTP (pre Dolby)"
977 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
978 msgid "Facility (e.g. DLA)"
979 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
981 #: src/wx/video_panel.cc:137
983 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
985 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:75
988 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
990 #: src/wx/video_panel.cc:140
992 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
994 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:78
996 msgid "Fade out time"
997 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
999 #: src/wx/kdm_dialog.cc:133
1001 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1004 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:76
1006 msgid "Filename format"
1007 msgstr "Názov súboru"
1009 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
1011 msgstr "Názov filmu"
1013 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:159
1017 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
1019 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1022 #: src/wx/content_menu.cc:74
1023 msgid "Find missing..."
1024 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
1026 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
1028 msgid "Folder / ZIP name format"
1029 msgstr "Názov súboru"
1031 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1034 msgstr "Používateľské meno"
1036 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
1037 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
1041 #: src/wx/text_panel.cc:106
1045 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:30
1046 msgid "Forensically mark audio"
1049 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:26
1050 msgid "Forensically mark video"
1053 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1057 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1059 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1061 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1063 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1065 #: src/wx/player_information.cc:139
1067 msgid "Frame rate: %d"
1070 #: src/wx/about_dialog.cc:66
1071 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1072 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
1074 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
1078 #: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:1088
1079 msgid "From address"
1082 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
1083 msgid "From template"
1086 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:147
1090 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1094 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:47
1099 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
1103 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1108 #: src/wx/audio_panel.cc:62
1112 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1113 msgid "Gain Calculator"
1114 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
1116 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1118 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1119 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
1121 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1388
1125 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
1126 msgid "Get from file..."
1127 msgstr "Získať zo súboru..."
1129 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1133 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1134 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1138 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1142 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1143 msgid "Go to timecode"
1146 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
1147 msgid "Green chromaticity"
1148 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
1150 #: src/wx/full_config_dialog.cc:401
1152 msgid "Guess from content"
1153 msgstr "Farba orámovania"
1155 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
1156 msgid "Higher priority"
1159 #: src/wx/hints_dialog.cc:39
1163 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1167 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1168 msgid "Host name or IP address"
1169 msgstr "Host name alebo IP adresa"
1171 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1172 msgid "I want to play this back at fader"
1173 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
1175 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1179 #: src/wx/full_config_dialog.cc:656
1183 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1184 msgid "IP address / host name"
1185 msgstr "IP adresa / host name"
1187 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1189 msgstr "ISDCF názov"
1191 #: src/wx/config_dialog.cc:862
1193 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1194 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1195 "become useless. Proceed with caution!"
1198 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:69
1200 msgid "Image X position"
1201 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1203 #: src/wx/player_config_dialog.cc:99
1204 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1207 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1208 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1211 #: src/wx/config_dialog.cc:741
1213 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1214 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1216 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1219 msgstr "Exportovať..."
1221 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1222 msgid "Important notice"
1225 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1227 msgid "Incorrect version"
1228 msgstr "Verzia obsahu"
1230 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1232 msgstr "Vstupné gama"
1234 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1235 msgid "Input gamma correction"
1236 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1238 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1240 msgstr "Vstupná sila"
1242 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1243 msgid "Input transfer function"
1246 #: src/wx/audio_dialog.cc:372
1248 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1249 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1251 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1252 msgid "Interface complexity"
1255 #: src/wx/config_dialog.cc:559
1256 msgid "Intermediate"
1257 msgstr "Intermediate"
1259 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1260 msgid "Intermediate common name"
1261 msgstr "Intermediate common name"
1263 #: src/wx/dcp_panel.cc:144 src/wx/full_config_dialog.cc:425
1267 #: src/wx/config_dialog.cc:850
1268 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1271 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1273 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1274 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1276 #: src/wx/full_config_dialog.cc:132
1278 msgstr "Poskytovateľ"
1280 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63
1282 msgstr "Súbor s kurzívou"
1284 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1286 msgstr "Kurzíva (typ písma)"
1288 #: src/wx/dcp_panel.cc:737
1291 "JPEG2000 bandwidth\n"
1292 "for newly-encoded data"
1293 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1295 #: src/wx/content_menu.cc:73
1299 #: src/wx/controls.cc:80
1300 msgid "Jump to selected content"
1303 #: src/wx/full_config_dialog.cc:834
1307 #: src/wx/player_config_dialog.cc:237
1309 msgid "KDM directory"
1310 msgstr "DCP adresár"
1312 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
1313 msgid "KDM server URL"
1316 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:55
1320 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1321 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
1325 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1327 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1328 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1330 #: src/wx/dcp_panel.cc:97 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1334 #: src/wx/config_dialog.cc:718
1338 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
1342 #: src/wx/content_panel.cc:117
1346 #: src/wx/config_dialog.cc:557
1350 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1351 msgid "Leaf common name"
1352 msgstr "Leaf common name"
1354 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1355 msgid "Leaf private key"
1356 msgstr "Leaf private key"
1358 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1359 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1362 #: src/wx/controls.cc:76
1366 #: src/wx/video_panel.cc:97
1371 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1375 #: src/wx/player_information.cc:155
1376 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1379 #: src/wx/text_panel.cc:92
1380 msgid "Line spacing"
1383 #: src/wx/controls.cc:108
1387 #: src/wx/player_config_dialog.cc:213
1392 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386
1396 #: src/wx/player_config_dialog.cc:108
1401 #: src/wx/audio_dialog.cc:381
1403 msgid "Loudness range %.2f LU"
1404 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1406 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1407 msgid "Lower priority"
1410 #: src/wx/content_panel.cc:694
1414 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1415 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1418 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1422 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1423 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1426 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
1427 msgid "Mail password"
1428 msgstr "Heslo k emailu"
1430 #: src/wx/full_config_dialog.cc:769
1431 msgid "Mail user name"
1432 msgstr "Prihlasovacie meno na email"
1434 #: src/wx/hints_dialog.cc:64
1437 msgstr "Vytvoriť KDM"
1439 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
1440 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1441 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1443 #: src/wx/kdm_dialog.cc:55 src/wx/kdm_dialog.cc:99
1445 msgstr "Vytvoriť KDM"
1447 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1448 msgid "Make certificate chain"
1449 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1451 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
1452 msgid "Manufacture week"
1455 #: src/wx/player_config_dialog.cc:390
1457 msgid "Manufacture year"
1458 msgstr "Server Hersteller"
1460 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:386
1462 msgid "Manufacturer ID"
1463 msgstr "Server Hersteller"
1465 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1466 msgid "Manufacturer product code"
1469 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1470 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1471 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
1473 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1477 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1320
1478 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1479 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1481 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1348
1482 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1485 #: src/wx/dcp_panel.cc:739 src/wx/full_config_dialog.cc:358
1486 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1324
1490 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1076
1494 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1495 msgid "Mix audio down to stereo"
1498 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1500 msgid "Move configuration"
1501 msgstr "Farba orámovania"
1503 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1505 msgid "Move content"
1506 msgstr "Farba orámovania"
1508 #: src/wx/content_panel.cc:114
1509 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1510 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1512 #: src/wx/content_panel.cc:118
1513 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1514 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1516 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1517 msgid "Move to start of reel"
1520 #: src/wx/video_panel.cc:419
1521 msgid "Multiple content selected"
1522 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1524 #: src/wx/content_widget.h:70
1525 msgid "Multiple values"
1528 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1529 msgid "My Documents"
1530 msgstr "Moje dokumenty"
1532 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1533 msgid "My problem is"
1534 msgstr "Môj problém je"
1536 #: src/wx/content_panel.cc:698
1538 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1540 #: src/wx/content_panel.cc:702
1543 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1545 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:71
1546 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:68
1550 #: src/wx/player_information.cc:131
1555 #: src/wx/player_information.cc:126
1559 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1562 msgstr "Používateľské meno"
1564 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1565 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1566 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1568 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1570 "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
1571 "Accounts page in Preferences."
1574 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1576 "No Christie username/password configured. Add your account details to the "
1577 "Accounts page in Preferences."
1580 #: src/wx/player_information.cc:114
1581 msgid "No DCP loaded."
1584 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1586 "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
1587 "Accounts page in Preferences."
1590 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1592 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1593 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1595 #: src/wx/content_panel.cc:460
1596 msgid "No content found in this folder."
1597 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1599 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1600 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126 src/wx/dcp_panel.cc:847
1601 #: src/wx/video_panel.cc:160 src/wx/video_panel.cc:165
1602 #: src/wx/video_panel.cc:348
1606 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1608 msgstr "Normálny súbor"
1610 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1612 msgstr "Normálne písmo"
1614 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1618 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1059
1620 msgid "Notifications"
1623 #: src/wx/job_view.cc:79
1624 msgid "Notify when complete"
1627 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
1628 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1631 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1632 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1635 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1639 #: src/wx/text_panel.cc:76
1644 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1343
1645 msgid "Only servers encode"
1646 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
1648 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
1649 msgid "Open console window"
1650 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
1652 #: src/wx/content_panel.cc:122
1653 msgid "Open the timeline for the film."
1654 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
1656 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1657 msgid "Organisation"
1658 msgstr "Organizácia"
1660 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1661 msgid "Organisational unit"
1662 msgstr "Organizačná jednotka"
1664 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1665 msgid "Other trusted devices"
1666 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
1668 #: src/wx/full_config_dialog.cc:757
1669 msgid "Outgoing mail server"
1670 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
1672 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1676 #: src/wx/controls.cc:73
1677 msgid "Outline content"
1678 msgstr "Farba orámovania"
1680 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:70
1682 msgid "Outline width"
1685 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:289
1686 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1689 #: src/wx/kdm_dialog.cc:93 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
1693 #: src/wx/export_dialog.cc:73
1698 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1699 msgid "Output gamma correction"
1700 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1702 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1703 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1706 #: src/wx/full_config_dialog.cc:668
1710 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1714 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1715 msgid "Paste audio settings"
1718 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1720 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1721 msgstr "Použiť titulky"
1723 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1724 msgid "Paste video settings"
1727 #: src/wx/controls.cc:62 src/wx/normal_job_view.cc:37
1728 #: src/wx/normal_job_view.cc:53
1732 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1736 #: src/wx/audio_panel.cc:360
1738 msgid "Peak: %.2fdB"
1739 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1741 #: src/wx/audio_panel.cc:362
1742 msgid "Peak: unknown"
1743 msgstr "Maximum: neznámy"
1745 #: src/wx/player_information.cc:73
1749 #: src/wx/player_config_dialog.cc:323
1753 #: src/wx/controls.cc:61 src/wx/controls.cc:65
1757 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1759 msgstr "Dĺžka prehrávania"
1761 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1762 msgid "Play sound via"
1765 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1767 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1768 "about the problem."
1770 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
1773 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1774 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1775 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
1777 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1781 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1783 msgstr "Predbežné vydanie"
1785 #: src/wx/export_dialog.cc:32
1789 #: src/wx/dcp_panel.cc:845
1793 #: src/wx/player_config_dialog.cc:387
1794 msgid "Product code"
1797 #: src/wx/content_menu.cc:75
1798 msgid "Properties..."
1799 msgstr "Nastavenia..."
1801 #: src/wx/full_config_dialog.cc:652
1805 #: src/wx/export_dialog.cc:63
1809 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1810 msgid "RGB to XYZ conversion"
1811 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
1813 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1817 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1821 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1822 msgid "Rating (e.g. 15)"
1823 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
1825 #: src/wx/content_menu.cc:76
1826 msgid "Re-examine..."
1827 msgstr "Znovu analyzovať..."
1829 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1831 msgid "Re-make certificates and key..."
1832 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
1834 #: src/wx/player_config_dialog.cc:403
1835 msgid "Read current devices"
1838 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1840 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1842 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1844 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1846 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1847 msgid "Recipient certificate"
1848 msgstr "Príjemca certifikátu"
1850 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
1852 msgid "Recreate signing certificates"
1853 msgstr "Príjemca certifikátu"
1855 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1859 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1860 msgid "Red chromaticity"
1861 msgstr "Červená farebnosť"
1863 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1868 #: src/wx/dcp_panel.cc:104
1870 msgstr "Dĺžka reelu"
1872 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
1876 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1877 #: src/wx/dcp_panel.cc:139
1882 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:83
1883 #: src/wx/content_panel.cc:109 src/wx/templates_dialog.cc:52
1884 #: src/wx/editable_list.h:81
1888 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1889 msgid "Remove Cinema"
1890 msgstr "Odstrániť kino"
1892 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1893 msgid "Remove Screen"
1894 msgstr "Odstrániť sálu"
1896 #: src/wx/content_panel.cc:110
1897 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1898 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
1900 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1902 msgid "Rename template"
1903 msgstr "Názov súboru"
1905 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1908 msgstr "Znovu analyzovať..."
1910 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1914 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1915 msgid "Repeat Content"
1916 msgstr "Opakovať obsah"
1918 #: src/wx/content_menu.cc:72
1920 msgstr "Opakovať..."
1922 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1923 msgid "Report A Problem"
1924 msgstr "Nahlásiť problém"
1926 #: src/wx/full_config_dialog.cc:878 src/wx/full_config_dialog.cc:1115
1927 msgid "Reset to default subject and text"
1928 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1930 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1246
1932 msgid "Reset to default text"
1933 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1935 #: src/wx/dcp_panel.cc:721
1939 #: src/wx/player_config_dialog.cc:104
1940 msgid "Respect KDM validity periods"
1943 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:112
1944 msgid "Restore to original colours"
1947 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1951 #: src/wx/controls.cc:77
1955 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1956 msgid "Right click to change gain."
1957 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
1959 #: src/wx/video_panel.cc:107
1964 #: src/wx/config_dialog.cc:555
1968 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1969 msgid "Root common name"
1970 msgstr "Root common name"
1972 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1976 #: src/wx/full_config_dialog.cc:672
1977 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1978 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
1980 #: src/wx/dcp_panel.cc:143 src/wx/full_config_dialog.cc:424
1984 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
1986 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1987 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
1989 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1990 msgid "Save template"
1993 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
1994 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1997 #: src/wx/controls.cc:106
2000 msgstr "Znovu analyzovať..."
2002 #: src/wx/text_panel.cc:84
2005 msgstr "Skalierverfahren"
2007 #: src/wx/video_panel.cc:143
2009 msgstr "Natiahnuť (scale) na"
2011 #: src/wx/kdm_dialog.cc:71
2015 #: src/wx/full_config_dialog.cc:588
2016 msgid "Search network for servers"
2017 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
2019 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2024 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
2025 msgid "Select CPL XML file"
2026 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
2028 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
2029 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/screen_dialog.cc:169
2030 msgid "Select Certificate File"
2031 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
2033 #: src/wx/config_dialog.cc:871
2035 msgid "Select Chain File"
2036 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2038 #: src/wx/full_config_dialog.cc:194
2040 msgid "Select Cinemas File"
2041 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2043 #: src/wx/config_dialog.cc:793
2045 msgid "Select Export File"
2046 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2048 #: src/wx/config_dialog.cc:819
2050 msgid "Select File To Import"
2051 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2053 #: src/wx/content_menu.cc:377
2057 #: src/wx/config_dialog.cc:661 src/wx/config_dialog.cc:697
2058 msgid "Select Key File"
2059 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2061 #: src/wx/content_menu.cc:403
2066 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2068 msgid "Select and move content"
2069 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2071 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
2072 msgid "Select certificate file"
2073 msgstr "Select Certificate File"
2075 #: src/wx/full_config_dialog.cc:109
2076 msgid "Select cinema and screen database file"
2079 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
2081 msgid "Select configuration file"
2082 msgstr "Select Certificate File"
2084 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
2086 msgid "Select image file"
2087 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2089 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
2091 msgid "Select log file"
2092 msgstr "Select Certificate File"
2094 #: src/wx/export_dialog.cc:74
2096 msgid "Select output file"
2097 msgstr "Select Certificate File"
2099 #: src/wx/controls.cc:215 src/wx/controls.cc:230
2101 msgid "Select playlist file"
2102 msgstr "Select Certificate File"
2104 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:120
2105 msgid "Send by email"
2106 msgstr "Odoslať emailom"
2108 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
2111 msgstr "Odoslať emailom"
2113 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
2115 msgstr "Odoslať logy"
2117 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2121 #: src/wx/player_config_dialog.cc:388
2124 msgstr "Seriennummer"
2126 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2127 msgid "Serial number"
2128 msgstr "Seriennummer"
2130 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2134 #: src/wx/full_config_dialog.cc:575
2138 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:98
2142 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
2143 msgid "Set from file..."
2144 msgstr "Nastaviť zo súboru..."
2146 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
2147 msgid "Set from system font..."
2148 msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
2150 #: src/wx/config_dialog.cc:115
2151 msgid "Set language"
2152 msgstr "Nastaviť jazyk"
2154 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:205
2158 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:128
2162 #: src/wx/dcp_panel.cc:852
2163 msgid "Show audio..."
2164 msgstr "Zobraziť zvuk..."
2166 #: src/wx/audio_panel.cc:59
2167 msgid "Show graph of audio levels..."
2168 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
2170 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
2174 #: src/wx/config_dialog.cc:753 src/wx/config_dialog.cc:780
2175 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2176 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
2178 #: src/wx/full_config_dialog.cc:146
2181 msgstr "Vstupné gama"
2183 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
2185 msgid "Simple gamma"
2186 msgstr "Vstupné gama"
2188 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
2190 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2191 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
2193 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:45
2196 msgstr "Vstupné gama"
2198 #: src/wx/dcp_panel.cc:136
2202 #: src/wx/player_information.cc:137
2207 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
2209 msgstr "Vyhladzovanie"
2211 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2213 msgstr "Prichytenie k objektom"
2215 #: src/wx/dcp_panel.cc:137
2216 msgid "Split by video content"
2217 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2219 #: src/wx/update_dialog.cc:46
2220 msgid "Stable version "
2221 msgstr "Stabilná verzia"
2223 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
2227 #: src/wx/text_view.cc:51
2231 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2232 msgid "Start of reel"
2235 #: src/wx/player_config_dialog.cc:89
2236 msgid "Start player as"
2239 #: src/wx/controls.cc:63
2243 #: src/wx/text_panel.cc:102
2247 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
2248 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2249 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
2251 #: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:1084
2255 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2259 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
2260 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2261 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
2263 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2265 msgid "Subtitles/captions"
2268 #: src/wx/player_information.cc:147
2270 msgid "Subtitles: no"
2273 #: src/wx/player_information.cc:145
2275 msgid "Subtitles: yes"
2278 #: src/wx/full_config_dialog.cc:635
2282 #: src/wx/full_config_dialog.cc:660
2284 msgstr "Cieľová cesta"
2286 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
2287 msgid "Temp version"
2288 msgstr "Temp verzia"
2290 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
2294 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2295 msgid "Template name"
2298 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
2299 msgid "Template names must not be empty."
2302 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
2306 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
2307 msgid "Territory (e.g. UK)"
2308 msgstr "Územie (napr. SK)"
2310 #: src/wx/update_dialog.cc:52
2311 msgid "Test version "
2312 msgstr "Test verzia"
2314 #: src/wx/about_dialog.cc:204
2318 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
2319 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2322 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
2324 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2325 "contains a small error\n"
2326 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
2327 "you want to re-create\n"
2328 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2331 #: src/wx/content_menu.cc:363
2333 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2334 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2337 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
2338 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
2340 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
2342 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2346 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
2349 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2350 "or overwrite it with your current configuration?"
2353 #: src/wx/player_config_dialog.cc:318
2355 msgid "Theatre name"
2356 msgstr "Používateľské meno"
2358 #: src/wx/hints_dialog.cc:124
2359 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2360 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
2362 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2364 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2367 #: src/wx/film_viewer.cc:144
2368 msgid "There is not enough free memory to do that."
2369 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
2371 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2373 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2374 "certificate. Only the first certificate will be used."
2377 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
2378 msgid "This is not a valid CPL file"
2379 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
2381 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2385 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
2387 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
2389 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2393 #: src/wx/content_panel.cc:121
2395 msgstr "Časová os..."
2397 #: src/wx/content_panel.cc:134
2402 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2403 #: src/wx/timing_panel.cc:51
2404 msgid "Timing|Timing"
2407 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1092
2412 #: src/wx/video_panel.cc:117
2414 msgstr "Oben beschneiden"
2416 #: src/wx/about_dialog.cc:131
2417 msgid "Translated by"
2420 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2421 msgid "Trim after current position"
2422 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2424 #: src/wx/timing_panel.cc:90
2425 msgid "Trim from end"
2426 msgstr "Odseknúť z konca"
2428 #: src/wx/timing_panel.cc:87
2429 msgid "Trim from start"
2430 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
2432 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2433 msgid "Trim up to current position"
2434 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
2436 #: src/wx/audio_dialog.cc:358
2438 msgid "True peak is %.2fdB"
2439 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
2441 #: src/wx/audio_dialog.cc:112 src/wx/config_dialog.cc:358
2442 #: src/wx/video_panel.cc:85
2446 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2450 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2451 msgid "UTC offset (time zone)"
2454 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2458 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2462 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2466 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2470 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2474 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2478 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2482 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2486 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2490 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2494 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2498 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2502 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2506 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2510 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2514 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2518 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2522 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2526 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2530 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2534 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2538 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2542 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2546 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2550 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2554 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2558 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2562 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2566 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2567 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2570 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
2571 msgid "Use ISDCF name"
2572 msgstr "Použiť ISDCF názov"
2574 #: src/wx/text_panel.cc:69
2577 msgstr "Použiť najlepšie"
2579 #: src/wx/dcp_panel.cc:731
2581 msgstr "Použiť najlepšie"
2583 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2585 msgstr "Použiť prednastavené"
2587 #: src/wx/audio_panel.cc:51
2588 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2591 #: src/wx/text_panel.cc:58
2592 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2595 #: src/wx/text_panel.cc:56
2596 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2599 #: src/wx/video_panel.cc:77
2600 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2603 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2604 msgid "Use this file as new configuration"
2607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:664
2609 msgstr "Používateľské meno"
2611 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:116
2612 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2613 #: src/wx/video_panel.cc:75
2617 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:37
2618 msgid "Video Waveform"
2619 msgstr "Video Waveform"
2621 #: src/wx/timing_panel.cc:96
2622 msgid "Video frame rate"
2623 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2625 #: src/wx/text_panel.cc:105
2627 msgstr "Zobraziť..."
2629 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1390
2633 #: src/wx/player_config_dialog.cc:307
2637 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2639 msgid "Week of manufacture"
2640 msgstr "Server Hersteller"
2642 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2646 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2647 msgid "White point adjustment"
2648 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
2650 #: src/wx/about_dialog.cc:138
2651 msgid "With help from"
2654 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2655 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2658 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2659 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2662 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:111
2663 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2666 #: src/wx/export_dialog.cc:61
2667 msgid "Write reels into separate files"
2670 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2674 #: src/wx/about_dialog.cc:98
2678 #: src/wx/text_panel.cc:77 src/wx/text_panel.cc:85
2682 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2686 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2687 msgid "YUV to RGB conversion"
2688 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
2690 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2691 msgid "YUV to RGB matrix"
2692 msgstr "YUV na RGP matrix"
2694 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2696 msgid "Year of manufacture"
2697 msgstr "Server Hersteller"
2699 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2702 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2706 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2709 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2710 "screen with this name."
2713 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2715 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2716 "you want to continue?"
2719 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2721 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2724 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2726 msgid "Your email address"
2727 msgstr "Emailová adresa"
2729 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2733 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2737 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2738 msgid "Zoom in / out"
2741 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2742 msgid "Zoom out to whole film"
2745 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
2746 msgid "certificates.barco.com password"
2749 #: src/wx/full_config_dialog.cc:965
2750 msgid "certificates.barco.com username"
2753 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
2754 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2757 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
2758 msgid "certificates.christiedigital.com username"
2761 #: src/wx/text_panel.cc:72
2762 msgid "closed captions"
2765 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:73
2767 msgid "component value"
2770 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:72
2774 #: src/wx/config_dialog.cc:893
2775 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2778 #: src/wx/config_dialog.cc:871
2779 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2782 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2787 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2788 #: src/wx/timing_panel.cc:77
2792 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2795 msgstr "Upraviť sálu..."
2797 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2798 msgid "full screen with controls on other monitor"
2801 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2802 #: src/wx/timing_panel.cc:61
2806 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2807 #: src/wx/timing_panel.cc:67
2811 #: src/wx/player_config_dialog.cc:334
2812 msgid "milliseconds"
2815 #: src/wx/player_config_dialog.cc:327
2819 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2820 #: src/wx/audio_panel.cc:86 src/wx/full_config_dialog.cc:367
2824 #: src/wx/text_panel.cc:71
2826 msgid "open subtitles"
2827 msgstr "Použiť titulky"
2829 #: src/wx/full_config_dialog.cc:762
2833 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2834 #: src/wx/full_config_dialog.cc:321 src/wx/timing_panel.cc:72
2838 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2842 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2846 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2850 #: src/wx/player_config_dialog.cc:91
2854 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2858 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2869 #~ msgid "Subtitle/captions"
2877 #~ msgid "Right eye"
2887 #~ msgstr "Y Offset"
2895 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2896 #~ msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
2899 #~ msgstr "Nový film"
2901 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2902 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
2905 #~ msgid "Subtitle colours"
2906 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2908 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2909 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
2911 #~ msgid "Contact email"
2912 #~ msgstr "Kontaktný email"
2915 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2916 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2925 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
2926 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2927 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2929 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
2930 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
2931 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
2934 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2935 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2936 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2937 #~ "the \"DCP\" tab."
2939 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
2940 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
2941 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
2944 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2945 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2946 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2947 #~ "the \"DCP\" tab."
2949 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
2950 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
2951 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
2957 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2958 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2960 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
2961 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
2964 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
2965 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2967 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
2968 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
2972 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2973 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2975 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
2976 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
2979 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
2980 #~ "likely to cause problems on playback."
2982 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
2983 #~ "problémy pri prehrávaní."
2986 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2987 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2989 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
2990 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
2991 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
2994 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
2995 #~ "some projectors."
2997 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3000 #~ msgid "Server serial number"
3001 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
3004 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
3005 #~ "cause problems on playback."
3007 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3011 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
3014 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3020 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3021 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
3023 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3024 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
3026 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3027 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
3035 #~ msgid "Fetching..."
3036 #~ msgstr "Zugriff..."
3038 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3039 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
3041 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3042 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
3048 #~ msgstr "Standbild"
3050 #~ msgid "subtitles"
3051 #~ msgstr "Untertitel"
3056 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3057 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
3060 #~ msgstr "Kopieren..."
3062 #~ msgid "Load from file..."
3063 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
3069 #~ msgstr "Unbekannt"
3071 #~ msgid "Use all servers"
3072 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
3074 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3075 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
3077 #~ msgid "Default issuer"
3078 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
3081 #~ msgid "Show Audio..."
3082 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
3084 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3085 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
3087 #~ msgid "Disk space required"
3088 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
3090 #~ msgid "Film Properties"
3091 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
3102 #~ msgid "Output gamma"
3103 #~ msgstr "Ziel Gamma"
3105 #~ msgid "Artwork by"
3106 #~ msgstr "Grafik von"
3109 #~ msgid "Video length"
3110 #~ msgstr "Gesamtlänge"
3113 #~ msgid "Video size"
3117 #~ msgid "frames per second"
3118 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
3130 #~ msgid "Calculate digests"
3131 #~ msgstr "Berechne..."
3133 #~ msgid "Colour Conversions"
3134 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
3137 #~ msgstr "DCP Name"
3166 #~ msgid "counting..."
3167 #~ msgstr "zähle..."
3169 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
3170 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
3172 #~ msgid "1 channel"
3178 #~ msgid "Audio Gain"
3179 #~ msgstr "Verstärkung"
3181 #~ msgid "From address for KDM emails"
3182 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
3184 #~ msgid "Subtitle Stream"
3185 #~ msgstr "Untertitel Spur"
3190 #~ msgid "Content channel"
3191 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
3193 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
3194 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
3196 #~ msgid "Encoding servers"
3197 #~ msgstr "Encodier Server"
3200 #~ msgstr "Metadata"
3202 #~ msgid "Miscellaneous"
3203 #~ msgstr "Verschiedenes"
3205 #~ msgid "No stretch"
3206 #~ msgstr "Ohne Zerrung"