1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-04-27 11:57+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
24 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
28 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
30 msgid "%d KDM written to %s"
33 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
35 msgid "%d KDMs written to %s"
38 #: src/wx/about_dialog.cc:83
41 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
42 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
44 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
45 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
47 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
51 #: src/wx/config_dialog.cc:189
52 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
53 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
55 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
59 #: src/wx/wx_util.cc:377
60 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
63 #: src/wx/wx_util.cc:369
67 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
71 #: src/wx/video_panel.cc:234
75 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
76 msgid "2D version of content available in 3D"
77 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
79 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
83 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
87 #: src/wx/video_panel.cc:238
89 msgstr "3D alternatívne"
91 #: src/wx/video_panel.cc:239
95 #: src/wx/video_panel.cc:236
97 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
99 #: src/wx/video_panel.cc:240
100 msgid "3D right only"
101 msgstr "3D len pravé"
103 #: src/wx/video_panel.cc:237
104 msgid "3D top/bottom"
105 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
107 #: src/wx/wx_util.cc:371
108 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
111 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
115 #: src/wx/wx_util.cc:373
119 #: src/wx/wx_util.cc:375
120 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
123 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
124 msgid "<b>New colour</b>"
127 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
128 msgid "<b>Original colour</b>"
131 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
133 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
135 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
136 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
139 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
141 #: src/wx/timing_panel.cc:132
144 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
146 msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
148 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
152 #: src/wx/update_dialog.cc:36
153 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
154 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
156 #: src/wx/about_dialog.cc:35
157 msgid "About DCP-o-matic"
158 msgstr "O DCP-o-matic"
160 #: src/wx/screens_panel.cc:150
163 msgstr "Pridať kino..."
165 #: src/wx/screens_panel.cc:57
166 msgid "Add Cinema..."
167 msgstr "Pridať kino..."
169 #: src/wx/content_panel.cc:90
172 msgstr "Pridať KDM..."
174 #: src/wx/content_menu.cc:77
176 msgstr "Pridať KDM..."
178 #: src/wx/content_menu.cc:78
181 msgstr "Pridať KDM..."
183 #: src/wx/screens_panel.cc:206
186 msgstr "Pridať sálu..."
188 #: src/wx/screens_panel.cc:63
189 msgid "Add Screen..."
190 msgstr "Pridať sálu..."
192 #: src/wx/content_panel.cc:91
195 msgstr "Pridať KDM..."
197 #: src/wx/content_panel.cc:87
200 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
201 "or a folder of sound files."
203 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
206 #: src/wx/content_panel.cc:82
207 msgid "Add file(s)..."
208 msgstr "Pridať súbor(y)..."
210 #: src/wx/content_panel.cc:86
211 msgid "Add folder..."
212 msgstr "Pridať priečinok..."
214 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
215 msgid "Add image sequence"
216 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
218 #: src/wx/content_panel.cc:83
220 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
221 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
223 #: src/wx/config_dialog.cc:812 src/wx/editable_list.h:74
227 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1373
231 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
232 msgid "Adjust white point to"
233 msgstr "Nastaviť biely bod na"
235 #: src/wx/config_dialog.cc:1532
236 msgid "Allow any DCP frame rate"
237 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
239 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
243 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:236
244 msgid "An unknown exception occurred."
247 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
248 msgid "Appearance..."
251 #: src/wx/job_view.cc:134
252 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
255 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
257 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
261 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
265 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
266 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
267 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
271 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
272 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
273 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
275 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
278 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
279 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
281 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
284 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
286 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
288 #: src/wx/config_dialog.cc:224
289 msgid "Automatically analyse content audio"
290 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
292 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
296 #: src/wx/config_dialog.cc:1384
300 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
301 msgid "Blue chromaticity"
302 msgstr "Modrá farebnosť"
304 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
308 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
312 #: src/wx/video_panel.cc:140
316 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
320 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
321 msgid "Burn subtitles into image"
322 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
324 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
325 msgid "But I have to use fader"
326 msgstr "Ale musím používať fader"
328 #: src/wx/config_dialog.cc:1374
333 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
334 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
338 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
342 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
343 msgid "CPL annotation text"
344 msgstr "CPL anotácia textu"
346 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:232
347 msgid "CPL's content is not encrypted."
350 #: src/wx/audio_panel.cc:78
352 msgstr "Vypočítať..."
354 #: src/wx/job_view.cc:58
358 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
359 msgid "Cannot reference this DCP. "
360 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
362 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
363 msgid "Certificate downloaded"
364 msgstr "Certifikát stiahnutý"
366 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
370 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
374 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:744
378 #: src/wx/config_dialog.cc:232
379 msgid "Check for testing updates on startup"
380 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
382 #: src/wx/config_dialog.cc:228
383 msgid "Check for updates on startup"
384 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
386 #: src/wx/content_menu.cc:80
387 msgid "Choose CPL..."
390 #: src/wx/content_panel.cc:355
392 msgid "Choose a DCP folder"
393 msgstr "Vyberte priečinok"
395 #: src/wx/content_menu.cc:294
396 msgid "Choose a file"
397 msgstr "Vyberte súbor"
399 #: src/wx/content_panel.cc:282
400 msgid "Choose a file or files"
401 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
403 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:310
404 msgid "Choose a folder"
405 msgstr "Vyberte priečinok"
407 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
408 msgid "Choose a font"
409 msgstr "Vyberte písmo"
411 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
412 msgid "Choose a font file"
413 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
415 #: src/wx/config_dialog.cc:207
416 msgid "Cinema and screen database file"
419 #: src/wx/content_widget.h:79
420 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
423 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:54
427 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
428 msgid "Colour conversion"
429 msgstr "Konverzia farieb"
431 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
432 #: src/wx/video_panel.cc:206
434 msgid "Colour|Custom"
437 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
441 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
442 #: src/wx/config_dialog.cc:1580
443 msgid "Config|Timing"
446 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
448 msgid "Confirm KDM email"
451 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
455 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
456 #: src/wx/film_editor.cc:53
460 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
461 msgid "Content Properties"
462 msgstr "Nastavenia obsahu"
464 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
468 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
469 msgid "Content version"
470 msgstr "Verzia obsahu"
472 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
476 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
478 msgstr "Kopírovať ako názov"
480 #: src/wx/audio_dialog.cc:250
481 msgid "Could not analyse audio."
482 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
484 #: src/wx/content_menu.cc:374
486 msgid "Could not load KDM (%s)"
487 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
489 #: src/wx/config_dialog.cc:890 src/wx/config_dialog.cc:1058
490 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
492 msgid "Could not read certificate file (%s)"
493 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
495 #: src/wx/config_dialog.cc:1049
497 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
498 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
500 #: src/wx/film_viewer.cc:729
503 "Could not set up audio output (%s). There will be no audio during the "
507 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
508 msgid "Create in folder"
509 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
511 #: src/wx/config_dialog.cc:243
515 #: src/wx/video_panel.cc:100
519 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
520 #: src/wx/film_editor.cc:55
524 #: src/wx/config_dialog.cc:1553
525 msgid "DCP asset filename format"
528 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
529 msgid "DCP directory"
532 #: src/wx/config_dialog.cc:1541
533 msgid "DCP metadata filename format"
536 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
537 #: src/wx/wx_util.cc:110
541 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
542 msgid "DCP-o-matic audio"
543 msgstr "DCP-o-matic zvuk"
545 #: src/wx/config_dialog.cc:1582
546 msgid "Debug: decode"
547 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
549 #: src/wx/config_dialog.cc:1586
550 msgid "Debug: email sending"
551 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
553 #: src/wx/config_dialog.cc:1584
554 msgid "Debug: encode"
555 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
557 #: src/wx/config_dialog.cc:1139
558 msgid "Decrypting DCPs"
559 msgstr "Dešifrujem DCP"
561 #: src/wx/config_dialog.cc:522
562 msgid "Default DCP audio channels"
565 #: src/wx/config_dialog.cc:510
566 msgid "Default ISDCF name details"
567 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
569 #: src/wx/config_dialog.cc:527
570 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
571 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
573 #: src/wx/config_dialog.cc:548
575 msgid "Default KDM directory"
576 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
578 #: src/wx/config_dialog.cc:536
579 msgid "Default audio delay"
580 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
582 #: src/wx/config_dialog.cc:514
583 msgid "Default container"
584 msgstr "Predvolený kontajner"
586 #: src/wx/config_dialog.cc:518
587 msgid "Default content type"
588 msgstr "Predvolený typ obsahu"
590 #: src/wx/config_dialog.cc:502
591 msgid "Default directory for new films"
592 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
594 #: src/wx/config_dialog.cc:494
595 msgid "Default duration of still images"
596 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
598 #: src/wx/config_dialog.cc:544
599 msgid "Default standard"
600 msgstr "DCP štandard"
602 #: src/wx/config_dialog.cc:476
606 #: src/wx/audio_panel.cc:82
610 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
614 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
615 msgid "Dolby / Doremi"
616 msgstr "Dolby / Doremi"
618 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
619 msgid "Don't ask this again"
622 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
624 msgid "Don't send emails"
625 msgstr "Odoslať emailom"
627 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
628 msgid "Don't show hints again"
631 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
635 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
636 msgid "Download certificate"
637 msgstr "Stiahnuť certifikát"
639 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
643 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
644 msgid "Downloading certificate"
645 msgstr "Sťahujem certifikát"
647 #: src/wx/content_panel.cc:98
651 #: src/wx/screens_panel.cc:59
652 msgid "Edit Cinema..."
653 msgstr "Upraviť kino..."
655 #: src/wx/screens_panel.cc:65
656 msgid "Edit Screen..."
657 msgstr "Upraviť sálu..."
659 #: src/wx/screens_panel.cc:170
662 msgstr "Upraviť kino..."
664 #: src/wx/screens_panel.cc:246
667 msgstr "Upraviť sálu..."
669 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:511
670 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
671 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
675 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
679 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
680 msgid "Effect colour"
683 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
684 msgid "Email address"
685 msgstr "Emailová adresa"
687 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
688 msgid "Email addresses for KDM delivery"
689 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
691 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
692 msgid "Encoding Servers"
693 msgstr "Enkódovacie servery"
695 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
699 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
703 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
705 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
708 #: src/wx/config_dialog.cc:1577
712 #: src/wx/config_dialog.cc:816
716 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
719 "Export DCP decryption\n"
721 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
723 #: src/wx/config_dialog.cc:1148
726 "Export DCP decryption\n"
728 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
730 #: src/wx/config_dialog.cc:833
732 msgstr "Exportovať..."
734 #: src/wx/config_dialog.cc:1254
735 msgid "FTP (for Dolby)"
736 msgstr "FTP (pre Dolby)"
738 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
739 msgid "Facility (e.g. DLA)"
740 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
742 #: src/wx/video_panel.cc:154
744 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
746 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
749 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
751 #: src/wx/video_panel.cc:159
753 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
755 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
757 msgid "Fade out time"
758 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
760 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
762 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
765 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
767 msgid "Filename format"
768 msgstr "Názov súboru"
770 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
774 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
778 #: src/wx/config_dialog.cc:219
780 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
783 #: src/wx/content_menu.cc:73
784 msgid "Find missing..."
785 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
787 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
789 msgid "Folder / ZIP name format"
790 msgstr "Názov súboru"
792 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
793 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
797 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
801 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
803 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
805 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
807 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
809 #: src/wx/about_dialog.cc:66
810 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
811 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
813 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
817 #: src/wx/config_dialog.cc:1368
821 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
822 msgid "From template"
825 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
829 #: src/wx/timing_panel.cc:96
833 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
837 #: src/wx/audio_panel.cc:66
841 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
842 msgid "Gain Calculator"
843 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
845 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
847 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
848 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
850 #: src/wx/config_dialog.cc:1573 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
854 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
855 msgid "Get from file..."
856 msgstr "Získať zo súboru..."
858 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
862 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
863 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
867 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
871 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
872 msgid "Go to timecode"
875 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
876 msgid "Green chromaticity"
877 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
879 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
880 msgid "Higher priority"
883 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
887 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
891 #: src/wx/server_dialog.cc:40
892 msgid "Host name or IP address"
893 msgstr "Host name alebo IP adresa"
895 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
896 msgid "I want to play this back at fader"
897 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
899 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
903 #: src/wx/config_dialog.cc:1237
907 #: src/wx/config_dialog.cc:723
908 msgid "IP address / host name"
909 msgstr "IP adresa / host name"
911 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
915 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
917 msgid "Image X position"
918 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
920 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
922 msgstr "Vstupné gama"
924 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
925 msgid "Input gamma correction"
926 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
928 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
930 msgstr "Vstupná sila"
932 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
933 msgid "Input transfer function"
936 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
938 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
939 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
941 #: src/wx/config_dialog.cc:960
943 msgstr "Intermediate"
945 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
946 msgid "Intermediate common name"
947 msgstr "Intermediate common name"
949 #: src/wx/config_dialog.cc:588 src/wx/dcp_panel.cc:191
953 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
955 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
956 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
958 #: src/wx/config_dialog.cc:239
960 msgstr "Poskytovateľ"
962 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
964 msgstr "Súbor s kurzívou"
966 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
968 msgstr "Kurzíva (typ písma)"
970 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
973 "JPEG2000 bandwidth\n"
974 "for newly-encoded data"
975 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
977 #: src/wx/content_menu.cc:72
981 #: src/wx/film_viewer.cc:81
983 msgid "Jump to selected content"
984 msgstr "Farba orámovania"
986 #: src/wx/config_dialog.cc:1327
990 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
994 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
995 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
999 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1001 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1002 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1004 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1008 #: src/wx/config_dialog.cc:1116
1012 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1016 #: src/wx/content_panel.cc:102
1020 #: src/wx/config_dialog.cc:958
1024 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1025 msgid "Leaf common name"
1026 msgstr "Leaf common name"
1028 #: src/wx/config_dialog.cc:825
1029 msgid "Leaf private key"
1030 msgstr "Leaf private key"
1032 #: src/wx/video_panel.cc:105
1036 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1041 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1045 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1046 msgid "Line spacing"
1049 #: src/wx/config_dialog.cc:831
1053 #: src/wx/config_dialog.cc:1571
1057 #: src/wx/audio_dialog.cc:363
1059 msgid "Loudness range %.2f LU"
1060 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1062 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1063 msgid "Lower priority"
1066 #: src/wx/content_panel.cc:555
1070 #: src/wx/config_dialog.cc:1360
1071 msgid "Mail password"
1072 msgstr "Heslo k emailu"
1074 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
1075 msgid "Mail user name"
1076 msgstr "Prihlasovacie meno na email"
1078 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1079 msgid "Make DCP anyway"
1082 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1083 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1084 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1086 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1088 msgstr "Vytvoriť KDM"
1090 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1091 msgid "Make certificate chain"
1092 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1094 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1095 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1096 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
1098 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1102 #: src/wx/config_dialog.cc:1524
1103 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1104 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1106 #: src/wx/config_dialog.cc:531 src/wx/config_dialog.cc:1528
1107 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1111 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1113 msgid "Move content"
1114 msgstr "Farba orámovania"
1116 #: src/wx/content_panel.cc:99
1117 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1118 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1120 #: src/wx/content_panel.cc:103
1121 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1122 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1124 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1125 msgid "Move to start of reel"
1128 #: src/wx/video_panel.cc:378
1129 msgid "Multiple content selected"
1130 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1132 #: src/wx/content_widget.h:70
1133 msgid "Multiple values"
1136 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1137 msgid "My Documents"
1138 msgstr "Moje dokumenty"
1140 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1141 msgid "My problem is"
1142 msgstr "Môj problém je"
1144 #: src/wx/content_panel.cc:559
1146 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1148 #: src/wx/content_panel.cc:563
1151 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1153 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1157 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1161 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1164 msgstr "Používateľské meno"
1166 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1167 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1168 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1170 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1171 msgid "No DCP selected."
1174 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1176 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1177 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1179 #: src/wx/content_panel.cc:329
1180 msgid "No content found in this folder."
1181 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1183 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1184 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1185 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1186 #: src/wx/video_panel.cc:307
1190 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1192 msgstr "Normálny súbor"
1194 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1196 msgstr "Normálne písmo"
1198 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1202 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1203 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1206 #: src/wx/config_dialog.cc:197
1207 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1210 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1214 #: src/wx/config_dialog.cc:1536
1215 msgid "Only servers encode"
1216 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
1218 #: src/wx/config_dialog.cc:1592
1219 msgid "Open console window"
1220 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
1222 #: src/wx/content_panel.cc:107
1223 msgid "Open the timeline for the film."
1224 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
1226 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1227 msgid "Organisation"
1228 msgstr "Organizácia"
1230 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1231 msgid "Organisational unit"
1232 msgstr "Organizačná jednotka"
1234 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1235 msgid "Other trusted devices"
1236 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
1238 #: src/wx/config_dialog.cc:1344
1239 msgid "Outgoing mail server"
1240 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
1242 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:128
1246 #: src/wx/film_viewer.cc:78
1247 msgid "Outline content"
1248 msgstr "Farba orámovania"
1250 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1252 msgid "Outline width"
1255 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:193
1256 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1259 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1263 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1264 msgid "Output gamma correction"
1265 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1267 #: src/wx/config_dialog.cc:1249
1271 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1275 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
1279 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1281 msgid "Peak: %.2fdB"
1282 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1284 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1285 msgid "Peak: unknown"
1286 msgstr "Maximum: neznámy"
1288 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1292 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1294 msgstr "Dĺžka prehrávania"
1296 #: src/wx/config_dialog.cc:212
1297 msgid "Play sound in the preview via"
1300 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1302 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1303 "about the problem."
1305 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
1308 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1309 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1310 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
1312 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1316 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1318 msgstr "Predbežné vydanie"
1320 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1324 #: src/wx/content_menu.cc:74
1325 msgid "Properties..."
1326 msgstr "Nastavenia..."
1328 #: src/wx/config_dialog.cc:1233
1332 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1333 msgid "RGB to XYZ conversion"
1334 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
1336 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1340 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1344 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1345 msgid "Rating (e.g. 15)"
1346 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
1348 #: src/wx/content_menu.cc:75
1349 msgid "Re-examine..."
1350 msgstr "Znovu analyzovať..."
1352 #: src/wx/config_dialog.cc:838
1355 "Re-make certificates\n"
1357 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
1359 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1361 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1363 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1365 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1367 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1368 msgid "Recipient certificate"
1369 msgstr "Príjemca certifikátu"
1371 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1375 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1376 msgid "Red chromaticity"
1377 msgstr "Červená farebnosť"
1379 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1384 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1386 msgstr "Dĺžka reelu"
1388 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1392 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1393 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1398 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1399 #: src/wx/video_panel.cc:82
1400 msgid "Refer to existing DCP"
1401 msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
1403 #: src/wx/config_dialog.cc:814 src/wx/content_menu.cc:82
1404 #: src/wx/content_panel.cc:94 src/wx/templates_dialog.cc:52
1405 #: src/wx/editable_list.h:80
1409 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1410 msgid "Remove Cinema"
1411 msgstr "Odstrániť kino"
1413 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1414 msgid "Remove Screen"
1415 msgstr "Odstrániť sálu"
1417 #: src/wx/content_panel.cc:95
1418 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1419 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
1421 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1423 msgid "Rename template"
1424 msgstr "Názov súboru"
1426 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1429 msgstr "Znovu analyzovať..."
1431 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1435 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1436 msgid "Repeat Content"
1437 msgstr "Opakovať obsah"
1439 #: src/wx/content_menu.cc:71
1441 msgstr "Opakovať..."
1443 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1444 msgid "Report A Problem"
1445 msgstr "Nahlásiť problém"
1447 #: src/wx/config_dialog.cc:1391
1448 msgid "Reset to default subject and text"
1449 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1451 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1455 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
1456 msgid "Restore to original colours"
1459 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1463 #: src/wx/video_panel.cc:116
1467 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1468 msgid "Right click to change gain."
1469 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
1471 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1476 #: src/wx/config_dialog.cc:956
1480 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1481 msgid "Root common name"
1482 msgstr "Root common name"
1484 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1488 #: src/wx/config_dialog.cc:1253
1489 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1490 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
1492 #: src/wx/config_dialog.cc:587 src/wx/dcp_panel.cc:190
1496 #: src/wx/audio_dialog.cc:323
1498 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1499 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
1501 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1502 msgid "Save template"
1505 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1506 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1509 #: src/wx/video_panel.cc:164
1511 msgstr "Natiahnuť (scale) na"
1513 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1517 #: src/wx/config_dialog.cc:719
1518 msgid "Search network for servers"
1519 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
1521 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1522 msgid "Select CPL XML file"
1523 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
1525 #: src/wx/config_dialog.cc:873 src/wx/config_dialog.cc:921
1526 #: src/wx/config_dialog.cc:1158 src/wx/screen_dialog.cc:165
1527 msgid "Select Certificate File"
1528 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
1530 #: src/wx/config_dialog.cc:1178
1532 msgid "Select Chain File"
1533 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1535 #: src/wx/content_menu.cc:368
1539 #: src/wx/config_dialog.cc:1041 src/wx/config_dialog.cc:1075
1540 msgid "Select Key File"
1541 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1543 #: src/wx/content_menu.cc:394
1548 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1549 msgid "Select certificate file"
1550 msgstr "Select Certificate File"
1552 #: src/wx/config_dialog.cc:208
1553 msgid "Select cinema and screen database file"
1556 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1557 msgid "Send by email"
1558 msgstr "Odoslať emailom"
1560 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1563 msgstr "Odoslať emailom"
1565 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1567 msgstr "Odoslať logy"
1569 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1570 msgid "Serial number"
1571 msgstr "Seriennummer"
1573 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1577 #: src/wx/config_dialog.cc:706
1581 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1585 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1586 msgid "Set from file..."
1587 msgstr "Nastaviť zo súboru..."
1589 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1590 msgid "Set from system font..."
1591 msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
1593 #: src/wx/config_dialog.cc:164
1594 msgid "Set language"
1595 msgstr "Nastaviť jazyk"
1597 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
1601 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1602 msgid "Show audio..."
1603 msgstr "Zobraziť zvuk..."
1605 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1606 msgid "Show graph of audio levels..."
1607 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
1609 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1613 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1614 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1615 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
1617 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1619 msgid "Simple gamma"
1620 msgstr "Vstupné gama"
1622 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1624 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1625 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
1627 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1631 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
1633 msgstr "Vyhladzovanie"
1635 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1637 msgstr "Prichytenie k objektom"
1639 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1640 msgid "Split by video content"
1641 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
1643 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1644 msgid "Stable version "
1645 msgstr "Stabilná verzia"
1647 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1651 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1655 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1656 msgid "Start of reel"
1659 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1663 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1664 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1665 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
1667 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
1671 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1675 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1676 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1677 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
1679 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1680 msgid "Subtitle appearance"
1681 msgstr "Vzhľad titulkov"
1683 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1684 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1688 #: src/wx/about_dialog.cc:295
1689 msgid "Supported by"
1690 msgstr "Podporované(ý)"
1692 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
1696 #: src/wx/config_dialog.cc:1241
1698 msgstr "Cieľová cesta"
1700 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1701 msgid "Temp version"
1702 msgstr "Temp verzia"
1704 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1708 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1709 msgid "Template name"
1712 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1713 msgid "Template names must not be empty."
1716 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1720 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1721 msgid "Territory (e.g. UK)"
1722 msgstr "Územie (napr. SK)"
1724 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1725 msgid "Test version "
1726 msgstr "Test verzia"
1728 #: src/wx/about_dialog.cc:352
1732 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1733 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1736 #: src/wx/content_menu.cc:354
1738 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1739 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1742 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
1743 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
1745 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1746 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1747 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
1749 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1751 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
1754 #: src/wx/film_viewer.cc:190
1755 msgid "There is not enough free memory to do that."
1756 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
1758 #: src/wx/config_dialog.cc:882
1760 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1761 "certificate. Only the first certificate will be used."
1764 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1765 msgid "This is not a valid CPL file"
1766 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
1768 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1772 #: src/wx/config_dialog.cc:798 src/wx/screen_dialog.cc:102
1774 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
1776 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1780 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1784 #: src/wx/content_panel.cc:106
1786 msgstr "Časová os..."
1788 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1789 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1790 msgid "Timing|Timing"
1793 #: src/wx/video_panel.cc:129
1797 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1798 msgid "Translated by"
1801 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1802 msgid "Trim after current position"
1803 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1805 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1806 msgid "Trim from end"
1807 msgstr "Odseknúť z konca"
1809 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1810 msgid "Trim from start"
1811 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
1813 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1814 msgid "Trim up to current position"
1815 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
1817 #: src/wx/audio_dialog.cc:340
1819 msgid "True peak is %.2fdB"
1820 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
1822 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/config_dialog.cc:790
1823 #: src/wx/video_panel.cc:86
1827 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1831 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1832 msgid "UTC offset (time zone)"
1835 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1839 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1843 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1847 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1851 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1855 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1859 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1863 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1867 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1871 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1875 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1879 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1883 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1887 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1891 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1895 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1899 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1903 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1907 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1911 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1915 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1919 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1923 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1927 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1931 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1935 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1939 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1943 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1944 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1947 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1948 msgid "Use ISDCF name"
1949 msgstr "Použiť ISDCF názov"
1951 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1953 msgstr "Použiť najlepšie"
1955 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1957 msgstr "Použiť prednastavené"
1959 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1960 msgid "Use subtitles"
1961 msgstr "Použiť titulky"
1963 #: src/wx/config_dialog.cc:1245
1965 msgstr "Používateľské meno"
1967 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1968 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1969 #: src/wx/video_panel.cc:75
1973 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1974 msgid "Video Waveform"
1975 msgstr "Video Waveform"
1977 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1978 msgid "Video frame rate"
1979 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
1981 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
1983 msgstr "Zobraziť..."
1985 #: src/wx/config_dialog.cc:1575
1989 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
1993 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
1994 msgid "White point adjustment"
1995 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
1997 #: src/wx/about_dialog.cc:135
1998 msgid "With help from"
2001 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2002 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2005 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2006 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2009 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2010 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2013 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2017 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2021 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2025 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2029 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2033 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2037 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2038 msgid "YUV to RGB conversion"
2039 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
2041 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2042 msgid "YUV to RGB matrix"
2043 msgstr "YUV na RGP matrix"
2045 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2048 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2052 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2055 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2056 "screen with this name."
2059 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2061 msgid "Your email address"
2062 msgstr "Emailová adresa"
2064 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2066 msgid "component value"
2069 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2073 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2078 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2079 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2083 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2084 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2088 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2089 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2093 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2094 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:540
2098 #: src/wx/config_dialog.cc:1349
2102 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2103 #: src/wx/config_dialog.cc:498 src/wx/timing_panel.cc:75
2107 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2111 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2115 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2119 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2123 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2127 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2128 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
2131 #~ msgid "Subtitle colours"
2132 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2134 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2135 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
2137 #~ msgid "Contact email"
2138 #~ msgstr "Kontaktný email"
2141 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2142 #~ msgstr "Umrissfarbe"
2151 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
2152 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2153 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2155 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
2156 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
2157 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
2160 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2161 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2162 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2163 #~ "the \"DCP\" tab."
2165 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
2166 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
2167 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
2170 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2171 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2172 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2173 #~ "the \"DCP\" tab."
2175 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
2176 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
2177 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
2183 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2184 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2186 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
2187 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
2190 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
2191 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2193 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
2194 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
2198 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2199 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2201 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
2202 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
2205 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
2206 #~ "likely to cause problems on playback."
2208 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
2209 #~ "problémy pri prehrávaní."
2212 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2213 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2215 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
2216 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
2217 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
2220 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
2221 #~ "some projectors."
2223 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2226 #~ msgid "Server serial number"
2227 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
2230 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
2231 #~ "cause problems on playback."
2233 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2237 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
2240 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2246 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2247 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
2249 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2250 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
2252 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2253 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
2261 #~ msgid "Fetching..."
2262 #~ msgstr "Zugriff..."
2264 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2265 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
2267 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2268 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
2274 #~ msgstr "Standbild"
2276 #~ msgid "subtitles"
2277 #~ msgstr "Untertitel"
2282 #~ msgid "Certificate"
2283 #~ msgstr "Zertifikat"
2285 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2286 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
2289 #~ msgstr "Kopieren..."
2291 #~ msgid "Load from file..."
2292 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
2297 #~ msgid "Server manufacturer"
2298 #~ msgstr "Server Hersteller"
2301 #~ msgstr "Unbekannt"
2303 #~ msgid "Use all servers"
2304 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
2306 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2307 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
2309 #~ msgid "Default issuer"
2310 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
2313 #~ msgid "Show Audio..."
2314 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
2316 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2317 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
2319 #~ msgid "Disk space required"
2320 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
2322 #~ msgid "Film Properties"
2323 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
2334 #~ msgid "Output gamma"
2335 #~ msgstr "Ziel Gamma"
2337 #~ msgid "Artwork by"
2338 #~ msgstr "Grafik von"
2341 #~ msgid "Audio channels"
2345 #~ msgid "Video length"
2346 #~ msgstr "Gesamtlänge"
2349 #~ msgid "Video size"
2353 #~ msgid "frames per second"
2354 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
2366 #~ msgid "Calculate digests"
2367 #~ msgstr "Berechne..."
2369 #~ msgid "Colour Conversions"
2370 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
2373 #~ msgstr "DCP Name"
2400 #~ msgstr "Skalierverfahren"
2403 #~ msgstr "Oben beschneiden"
2408 #~ msgid "counting..."
2409 #~ msgstr "zähle..."
2411 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2412 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
2414 #~ msgid "1 channel"
2420 #~ msgid "Audio Gain"
2421 #~ msgstr "Verstärkung"
2423 #~ msgid "From address for KDM emails"
2424 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
2426 #~ msgid "Subtitle Stream"
2427 #~ msgstr "Untertitel Spur"
2432 #~ msgid "Content channel"
2433 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
2435 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2436 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
2438 #~ msgid "Encoding servers"
2439 #~ msgstr "Encodier Server"
2442 #~ msgstr "Metadata"
2444 #~ msgid "Miscellaneous"
2445 #~ msgstr "Verschiedenes"
2447 #~ msgid "No stretch"
2448 #~ msgstr "Ohne Zerrung"