1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-04-05 00:51+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
13 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
14 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
23 #: src/wx/player_information.cc:95
28 #: src/wx/player_information.cc:97
33 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
35 msgid " advanced by %dms"
38 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
40 msgid " delayed by %dms"
43 #: src/wx/text_panel.cc:100 src/wx/text_panel.cc:103 src/wx/text_panel.cc:108
44 #: src/wx/text_panel.cc:111 src/wx/text_panel.cc:115
48 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:144
49 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
52 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
54 msgid "%d DKDM written to %s"
57 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
59 msgid "%d DKDMs written to %s"
62 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
64 msgid "%d KDM written to %s"
67 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
69 msgid "%d KDMs written to %s"
72 #: src/wx/config_dialog.cc:1030
74 msgid "%d channels on %s"
77 #: src/wx/about_dialog.cc:87
80 "(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
83 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
84 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
86 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
90 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1293 src/wx/player_config_dialog.cc:113
92 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
93 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
95 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1308
97 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
98 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
100 #: src/wx/config_dialog.cc:142
101 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
102 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
104 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:85
108 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:83
112 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
113 msgid "0 is best, 51 is worst"
116 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:84
117 msgid "0dB (unchanged)"
120 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
121 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:356
122 msgid "1 Bv2.1 error, "
125 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
126 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:348
130 #: src/wx/wx_util.cc:475
131 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
134 #: src/wx/wx_util.cc:467
138 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
142 #: src/wx/video_panel.cc:194
146 #: src/wx/metadata_dialog.cc:250
147 msgid "2D version of 3D DCP"
150 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
154 #: src/wx/dcp_panel.cc:727 src/wx/video_panel.cc:195
158 #: src/wx/video_panel.cc:198
160 msgstr "3D alternatívne"
162 #: src/wx/video_panel.cc:199
166 #: src/wx/video_panel.cc:196
167 msgid "3D left/right"
168 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
170 #: src/wx/video_panel.cc:200
171 msgid "3D right only"
172 msgstr "3D len pravé"
174 #: src/wx/video_panel.cc:197
175 msgid "3D top/bottom"
176 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
178 #: src/wx/wx_util.cc:469
179 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
182 #: src/wx/dcp_panel.cc:758
186 #: src/wx/wx_util.cc:471
190 #: src/wx/wx_util.cc:473
191 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
194 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
195 msgid "<b>New colour</b>"
198 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
199 msgid "<b>Original colour</b>"
202 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
204 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
206 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
207 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
210 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
214 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:330
216 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
219 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:333
221 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
224 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:318
226 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
229 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:303
231 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
234 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:321
236 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
239 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:306
241 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
244 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:327
245 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
248 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:324
250 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
253 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:315
255 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
258 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:312
260 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
263 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:336
264 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
267 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:309
268 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
271 #: src/wx/update_dialog.cc:40
272 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
273 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
275 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:300
277 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
280 #: src/wx/hints_dialog.cc:174
282 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
285 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:339
286 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
289 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
293 #: src/wx/config_dialog.cc:1006
297 #: src/wx/about_dialog.cc:39
298 msgid "About DCP-o-matic"
299 msgstr "O DCP-o-matic"
301 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
303 msgid "Activity log file"
304 msgstr "Select Certificate File"
306 #: src/wx/screens_panel.cc:172
309 msgstr "Pridať kino..."
311 #: src/wx/screens_panel.cc:71
312 msgid "Add Cinema..."
313 msgstr "Pridať kino..."
315 #: src/wx/content_panel.cc:109
318 msgstr "Pridať KDM..."
320 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
322 msgid "Add DKDM folder"
323 msgstr "Pridať priečinok..."
325 #: src/wx/content_menu.cc:92
327 msgstr "Pridať KDM..."
329 #: src/wx/content_menu.cc:93
332 msgstr "Pridať KDM..."
334 #: src/wx/screens_panel.cc:245
337 msgstr "Pridať sálu..."
339 #: src/wx/screens_panel.cc:77
340 msgid "Add Screen..."
341 msgstr "Pridať sálu..."
343 #: src/wx/content_panel.cc:110
346 msgstr "Pridať KDM..."
348 #: src/wx/content_panel.cc:106
351 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
352 "or a folder of sound files."
354 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
357 #: src/wx/content_panel.cc:101
358 msgid "Add file(s)..."
359 msgstr "Pridať súbor(y)..."
361 #: src/wx/content_panel.cc:105
362 msgid "Add folder..."
363 msgstr "Pridať priečinok..."
365 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
366 msgid "Add image sequence"
367 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
369 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:40
371 msgid "Add language..."
372 msgstr "Nastaviť jazyk"
374 #: src/wx/text_panel.cc:358
377 msgstr "Pridať kino..."
379 #: src/wx/recipients_panel.cc:125
381 msgid "Add recipient"
382 msgstr "Pridať sálu..."
384 #: src/wx/content_panel.cc:102
386 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
387 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
389 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/recipients_panel.cc:66
390 #: src/wx/editable_list.h:120
394 #: src/wx/config_dialog.cc:390
396 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
397 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
400 #: src/wx/text_panel.cc:178
404 #: src/wx/cinema_dialog.cc:73 src/wx/full_config_dialog.cc:795
405 #: src/wx/full_config_dialog.cc:927 src/wx/recipient_dialog.cc:90
409 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
410 msgid "Adjust white point to"
411 msgstr "Nastaviť biely bod na"
413 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1252 src/wx/metadata_dialog.cc:62
414 #: src/wx/player_config_dialog.cc:249
419 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
420 msgid "Advanced KDM options"
423 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:57
424 msgid "Advanced content settings"
427 #: src/wx/content_menu.cc:89
429 msgid "Advanced settings..."
432 #: src/wx/config_dialog.cc:704 src/wx/config_dialog.cc:720
433 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
438 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61 src/wx/rating_dialog.cc:27
442 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1300
443 msgid "Allow any DCP frame rate"
444 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
446 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1304
447 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
450 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
454 #: src/wx/about_dialog.cc:160
456 msgid "Also supported by"
457 msgstr "Podporované(ý)"
459 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:128
460 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
463 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:296
464 msgid "An unknown exception occurred."
467 #: src/wx/text_panel.cc:122
468 msgid "Appearance..."
471 #: src/wx/job_view.cc:185
472 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
475 #: src/wx/screens_panel.cc:222
477 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
480 #: src/wx/screens_panel.cc:325
482 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
485 #: src/wx/screens_panel.cc:218
487 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
490 #: src/wx/screens_panel.cc:321
492 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
495 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
497 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
501 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:234
503 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
506 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:156
509 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
512 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:153
515 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
518 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:207
519 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
522 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:204
523 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
526 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:77
530 #: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:58
531 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:123
532 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:83
536 #: src/wx/player_information.cc:148
538 msgid "Audio channels: %d"
541 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:623
543 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
544 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
546 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:632
549 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
550 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
552 #: src/wx/full_config_dialog.cc:662
556 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
557 msgid "Automatically analyse content audio"
558 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
560 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
564 #: src/wx/full_config_dialog.cc:806 src/wx/full_config_dialog.cc:938
568 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
569 msgid "Barco Alchemy"
572 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
573 msgid "Blue chromaticity"
574 msgstr "Modrá farebnosť"
576 #: src/wx/video_panel.cc:141
581 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
585 #: src/wx/text_panel.cc:89
586 msgid "Burn subtitles into image"
587 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
589 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
590 msgid "But I have to use fader"
591 msgstr "Ale musím používať fader"
593 #: src/wx/full_config_dialog.cc:796 src/wx/full_config_dialog.cc:928
598 #: src/wx/text_panel.cc:199
602 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:89 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41 src/wx/kdm_dialog.cc:93
603 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
607 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
611 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
612 msgid "CPL annotation text"
613 msgstr "CPL anotácia textu"
615 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:292
616 msgid "CPL's content is not encrypted."
619 #: src/wx/audio_panel.cc:83
621 msgstr "Vypočítať..."
623 #: src/wx/job_view.cc:74 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:64
627 #: src/wx/audio_panel.cc:340
629 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
630 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
632 #: src/wx/audio_panel.cc:342
634 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
635 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
637 #: src/wx/text_panel.cc:594
639 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
640 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
642 #: src/wx/text_panel.cc:596
644 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
645 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
647 #: src/wx/video_panel.cc:573
649 msgid "Cannot reference this DCP's video."
650 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
652 #: src/wx/video_panel.cc:575
654 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
655 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
657 #: src/wx/text_view.cc:71
661 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:56
663 msgid "Caption appearance"
664 msgstr "Vzhľad titulkov"
666 #: src/wx/text_view.cc:46
670 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
672 msgid "Certificate chain"
673 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
675 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
676 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
677 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:191
678 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:75
679 msgid "Certificate downloaded"
680 msgstr "Certifikát stiahnutý"
682 #: src/wx/metadata_dialog.cc:233
686 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
690 #: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:829
694 #: src/wx/config_dialog.cc:161
695 msgid "Check for testing updates on startup"
696 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
698 #: src/wx/config_dialog.cc:157
699 msgid "Check for updates on startup"
700 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
702 #: src/wx/content_menu.cc:95
703 msgid "Choose CPL..."
706 #: src/wx/content_panel.cc:503
708 msgid "Choose a DCP folder"
709 msgstr "Vyberte priečinok"
711 #: src/wx/content_menu.cc:339
712 msgid "Choose a file"
713 msgstr "Vyberte súbor"
715 #: src/wx/content_panel.cc:428
716 msgid "Choose a file or files"
717 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
719 #: src/wx/content_menu.cc:334 src/wx/content_panel.cc:457
720 msgid "Choose a folder"
721 msgstr "Vyberte priečinok"
723 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
724 msgid "Choose a font"
725 msgstr "Vyberte písmo"
727 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
728 msgid "Choose a font file"
729 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
731 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
735 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
736 msgid "Cinema and screen database file"
739 #: src/wx/content_widget.h:82
740 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
743 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:252
745 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
748 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
749 msgid "Closed captions"
752 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
756 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:170
757 msgid "Colour conversion"
758 msgstr "Konverzia farieb"
760 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
761 #: src/wx/video_panel.cc:178
763 msgid "Colour|Custom"
766 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1145
769 msgstr "Kopírovať ako názov"
771 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
776 msgid "Configuration file"
779 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
780 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1376 src/wx/player_config_dialog.cc:287
781 msgid "Config|Timing"
784 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
786 msgid "Confirm KDM email"
789 #: src/wx/dcp_panel.cc:714
793 #: src/wx/audio_panel.cc:101 src/wx/film_editor.cc:56
797 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
798 msgid "Content Properties"
799 msgstr "Nastavenia obsahu"
801 #: src/wx/dcp_panel.cc:97
805 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
807 msgid "Content directory"
810 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
811 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79
812 msgid "Content version"
813 msgstr "Verzia obsahu"
815 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:123
817 msgid "Content versions"
818 msgstr "Verzia obsahu"
820 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
824 #: src/wx/text_panel.cc:109
828 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
830 msgstr "Kopírovať ako názov"
832 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
837 #: src/wx/audio_dialog.cc:295
838 msgid "Could not analyse audio."
839 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
841 #: src/wx/text_panel.cc:911
843 msgid "Could not analyse subtitles."
844 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
846 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:65
848 msgid "Could not find serial number %s"
849 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
851 #: src/wx/config_dialog.cc:373
853 msgid "Could not import certificate (%s)"
854 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
856 #: src/wx/content_menu.cc:424
858 msgid "Could not load KDM"
859 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
861 #: src/wx/screen_dialog.cc:77
863 msgid "Could not load certficate (%s)"
864 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
866 #: src/wx/gl_video_view.cc:110
868 msgid "Could not read DCP: %s"
869 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
871 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
872 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
874 msgid "Could not read certificate file (%1)"
875 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
877 #: src/wx/config_dialog.cc:399 src/wx/config_dialog.cc:637
878 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
879 #: src/wx/screen_dialog.cc:208 src/wx/screen_dialog.cc:213
881 msgid "Could not read certificate file."
882 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
884 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:50
886 msgid "Could not read certificates from Qube server."
887 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
889 #: src/wx/config_dialog.cc:627
891 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
892 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
894 #: src/wx/film_viewer.cc:576
896 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
899 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1060
903 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
904 msgid "Create in folder"
905 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
907 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1140
911 #: src/wx/video_panel.cc:86
915 #: src/wx/audio_dialog.cc:461
917 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
920 #: src/wx/audio_dialog.cc:455
924 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
928 #: src/wx/audio_panel.cc:101 src/wx/config_dialog.cc:900
929 #: src/wx/film_editor.cc:58 src/wx/player_information.cc:55
933 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
934 msgid "DCP Text Track"
937 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1349
938 msgid "DCP asset filename format"
941 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
942 msgid "DCP directory"
945 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1337
946 msgid "DCP metadata filename format"
949 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:69
950 msgid "DCP validates OK."
953 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:38
955 msgid "DCP verification"
958 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:161
959 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
960 #: src/wx/wx_util.cc:157 src/wx/wx_util.cc:174 src/wx/wx_util.cc:183
964 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
966 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
969 #: src/wx/player_config_dialog.cc:358
971 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
972 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
974 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
976 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
977 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
979 #: src/wx/audio_dialog.cc:164
981 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
982 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
984 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
986 msgid "Debug log file"
987 msgstr "Select Certificate File"
989 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1378
992 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
994 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1388
996 msgid "Debug: audio analysis"
997 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
999 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1382
1000 msgid "Debug: email sending"
1001 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
1003 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
1004 msgid "Debug: encode"
1005 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
1007 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386
1009 msgid "Debug: player"
1010 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
1012 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1384
1014 msgid "Debug: video view"
1015 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
1017 #: src/wx/player_information.cc:175
1019 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1022 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/config_dialog.cc:729
1024 msgid "Decrypting KDMs"
1025 msgstr "Dešifrujem DCP"
1027 #: src/wx/full_config_dialog.cc:285
1028 msgid "Default DCP audio channels"
1031 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
1032 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1033 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1035 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
1037 msgid "Default KDM directory"
1038 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1040 #: src/wx/full_config_dialog.cc:299
1041 msgid "Default audio delay"
1042 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1044 #: src/wx/full_config_dialog.cc:277
1045 msgid "Default container"
1046 msgstr "Predvolený kontajner"
1048 #: src/wx/full_config_dialog.cc:281
1049 msgid "Default content type"
1050 msgstr "Predvolený typ obsahu"
1052 #: src/wx/full_config_dialog.cc:269
1053 msgid "Default directory for new films"
1054 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
1056 #: src/wx/full_config_dialog.cc:261
1057 msgid "Default duration of still images"
1058 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
1060 #: src/wx/full_config_dialog.cc:307
1061 msgid "Default standard"
1062 msgstr "DCP štandard"
1064 #: src/wx/full_config_dialog.cc:243
1068 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1069 msgid "Define font in output and export font file"
1072 #: src/wx/audio_panel.cc:85
1074 msgstr "Oneskorenie"
1076 #: src/wx/job_view.cc:78
1080 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
1084 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1085 msgid "Direct Sound"
1088 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:113
1092 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:208
1093 msgid "Dolby / Doremi"
1094 msgstr "Dolby / Doremi"
1096 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1097 msgid "Don't ask this again"
1100 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1102 msgid "Don't send emails"
1103 msgstr "Odoslať emailom"
1105 #: src/wx/hints_dialog.cc:62
1106 msgid "Don't show hints again"
1109 #: src/wx/nag_dialog.cc:39
1110 msgid "Don't show this message again"
1113 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1117 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1118 msgid "Download certificate"
1119 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1121 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1123 msgstr "Stiahnuť..."
1125 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
1126 msgid "Downloading certificate"
1127 msgstr "Sťahujem certifikát"
1129 #: src/wx/player_information.cc:93
1131 msgid "Dropped frames: %d"
1134 #: src/wx/player_config_dialog.cc:99
1135 msgid "Dual-screen displays"
1138 #: src/wx/config_dialog.cc:1013
1142 #: src/wx/content_panel.cc:117
1146 #: src/wx/screens_panel.cc:73
1147 msgid "Edit Cinema..."
1148 msgstr "Upraviť kino..."
1150 #: src/wx/screens_panel.cc:79
1151 msgid "Edit Screen..."
1152 msgstr "Upraviť sálu..."
1154 #: src/wx/screens_panel.cc:197
1157 msgstr "Upraviť kino..."
1159 #: src/wx/recipients_panel.cc:146
1161 msgid "Edit recipient"
1162 msgstr "Upraviť sálu..."
1164 #: src/wx/screens_panel.cc:286
1167 msgstr "Upraviť sálu..."
1169 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:86 src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
1170 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/language_tag_widget.cc:48
1171 #: src/wx/metadata_dialog.cc:172 src/wx/recipients_panel.cc:68
1172 #: src/wx/video_panel.cc:168 src/wx/video_panel.cc:179
1173 #: src/wx/editable_list.h:123
1177 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1181 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
1182 msgid "Effect colour"
1185 #: src/wx/full_config_dialog.cc:633 src/wx/full_config_dialog.cc:910
1190 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1191 msgid "Email address"
1192 msgstr "Emailová adresa"
1194 #: src/wx/cinema_dialog.cc:67 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1195 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1196 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
1198 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
1199 msgid "Encoding Servers"
1200 msgstr "Enkódovacie servery"
1202 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
1206 #: src/wx/text_view.cc:63
1210 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
1212 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1215 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1373 src/wx/player_config_dialog.cc:284
1216 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:46
1220 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1222 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1223 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1225 #: src/wx/config_dialog.cc:700
1227 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1228 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1230 #: src/wx/config_dialog.cc:296
1232 msgid "Export certificate..."
1233 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1235 #: src/wx/config_dialog.cc:298
1237 msgid "Export chain..."
1238 msgstr "Exportovať..."
1240 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1242 msgid "Export subtitles"
1243 msgstr "Použiť titulky"
1245 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
1247 msgid "Export video file"
1250 #: src/wx/config_dialog.cc:315 src/wx/full_config_dialog.cc:111
1252 msgstr "Exportovať..."
1254 #: src/wx/full_config_dialog.cc:558
1255 msgid "FTP (for Dolby)"
1256 msgstr "FTP (pre Dolby)"
1258 #: src/wx/metadata_dialog.cc:223
1262 #: src/wx/video_panel.cc:152
1264 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1266 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
1268 msgid "Fade in time"
1269 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1271 #: src/wx/video_panel.cc:155
1273 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1275 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
1277 msgid "Fade out time"
1278 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1280 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1284 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:144 src/wx/kdm_dialog.cc:150
1286 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1289 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:88
1291 msgid "Filename format"
1292 msgstr "Názov súboru"
1294 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
1296 msgstr "Názov filmu"
1298 #: src/wx/filter_dialog.cc:38
1302 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
1306 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
1308 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1311 #: src/wx/content_menu.cc:87
1312 msgid "Find missing..."
1313 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
1315 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1316 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1319 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1320 msgid "First frame of composition"
1323 #: src/wx/markers_dialog.cc:129
1324 msgid "First frame of end credits"
1327 #: src/wx/markers_dialog.cc:127
1328 msgid "First frame of intermission"
1331 #: src/wx/markers_dialog.cc:131
1332 msgid "First frame of moving credits"
1335 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1336 msgid "First frame of title credits"
1339 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
1341 msgid "Folder / ZIP name format"
1342 msgstr "Názov súboru"
1344 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1347 msgstr "Používateľské meno"
1349 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1353 #: src/wx/text_panel.cc:121
1357 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1358 msgid "Forensically mark audio"
1361 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1362 msgid "Forensically mark video"
1365 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
1369 #: src/wx/dcp_panel.cc:721
1371 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1373 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1375 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1377 #: src/wx/player_information.cc:145
1379 msgid "Frame rate: %d"
1382 #: src/wx/about_dialog.cc:70
1383 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1384 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
1386 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
1390 #: src/wx/full_config_dialog.cc:790 src/wx/full_config_dialog.cc:918
1391 msgid "From address"
1394 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
1395 msgid "From template"
1398 #: src/wx/video_panel.cc:183
1399 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1402 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1406 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
1410 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
1415 #: src/wx/audio_panel.cc:72
1419 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1420 msgid "Gain Calculator"
1421 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
1423 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1425 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1426 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
1428 #: src/wx/config_dialog.cc:109 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
1429 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1369 src/wx/player_config_dialog.cc:280
1433 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:141
1434 msgid "Get from file..."
1435 msgstr "Získať zo súboru..."
1437 #: src/wx/hints_dialog.cc:73
1441 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1442 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1446 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1450 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1451 msgid "Go to timecode"
1454 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1455 msgid "Green chromaticity"
1456 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
1458 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1459 msgid "Higher priority"
1462 #: src/wx/hints_dialog.cc:46
1466 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
1470 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1471 msgid "Host name or IP address"
1472 msgstr "Host name alebo IP adresa"
1474 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1475 msgid "I want to play this back at fader"
1476 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
1478 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1482 #: src/wx/full_config_dialog.cc:541
1486 #: src/wx/full_config_dialog.cc:474
1487 msgid "IP address / host name"
1488 msgstr "IP adresa / host name"
1490 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1119
1494 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1497 "If you continue with this operation\n"
1499 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1507 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1508 "DESTROYED.</span>\n"
1510 "If you are sure you want to continue please type\n"
1514 "into the box below, then click OK."
1517 #: src/wx/config_dialog.cc:783
1519 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1520 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1521 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1522 "useless. Proceed with caution!"
1525 #: src/wx/config_dialog.cc:833
1527 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1528 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1529 "become useless. Proceed with caution!"
1532 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:101
1534 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1537 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1539 msgid "Image X position"
1540 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1542 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1543 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1546 #: src/wx/player_config_dialog.cc:102
1547 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1550 #: src/wx/config_dialog.cc:702
1552 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1553 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1555 #: src/wx/config_dialog.cc:313
1558 msgstr "Exportovať..."
1560 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1561 #: src/wx/nag_dialog.cc:32
1562 msgid "Important notice"
1565 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:88
1567 msgid "Incorrect version"
1568 msgstr "Verzia obsahu"
1570 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1572 msgstr "Vstupné gama"
1574 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1575 msgid "Input gamma correction"
1576 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1578 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1580 msgstr "Vstupná sila"
1582 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1583 msgid "Input transfer function"
1586 #: src/wx/audio_dialog.cc:419
1588 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1589 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1591 #: src/wx/config_dialog.cc:519
1592 msgid "Intermediate"
1593 msgstr "Intermediate"
1595 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1596 msgid "Intermediate common name"
1597 msgstr "Intermediate common name"
1599 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:348
1603 #: src/wx/config_dialog.cc:821
1604 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1607 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1609 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1610 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1612 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1135
1614 msgstr "Poskytovateľ"
1616 #: src/wx/audio_panel.cc:281
1618 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1619 "would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed."
1622 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
1626 #: src/wx/dcp_panel.cc:729
1629 "JPEG2000 bandwidth\n"
1630 "for newly-encoded data"
1631 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1633 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1160
1634 msgid "JPEG2000 comment"
1637 #: src/wx/content_menu.cc:86
1641 #: src/wx/controls.cc:90
1642 msgid "Jump to selected content"
1645 #: src/wx/full_config_dialog.cc:769
1649 #: src/wx/config_dialog.cc:1107
1651 msgid "KDM directory"
1652 msgstr "DCP adresár"
1654 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
1658 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1659 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:82 src/wx/kdm_dialog.cc:86
1663 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
1665 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1666 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1668 #: src/wx/config_dialog.cc:679
1672 #: src/wx/audio_dialog.cc:437
1674 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1677 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:62 src/wx/rating_dialog.cc:31
1681 #: src/wx/audio_panel.cc:98 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35
1682 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:45 src/wx/text_panel.cc:168
1686 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:193 src/wx/language_tag_dialog.cc:35
1688 msgid "Language Tag"
1691 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
1692 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
1695 #: src/wx/text_panel.cc:171
1696 msgid "Language of these subtitles"
1699 #: src/wx/audio_panel.cc:99
1700 msgid "Language used for the dialogue in this content"
1703 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1704 msgid "Last frame of composition"
1707 #: src/wx/markers_dialog.cc:130
1708 msgid "Last frame of end credits"
1711 #: src/wx/markers_dialog.cc:128
1712 msgid "Last frame of intermission"
1715 #: src/wx/markers_dialog.cc:132
1716 msgid "Last frame of moving credits"
1719 #: src/wx/markers_dialog.cc:126
1720 msgid "Last frame of title credits"
1723 #: src/wx/content_panel.cc:121
1727 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1731 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1732 msgid "Leaf common name"
1733 msgstr "Leaf common name"
1735 #: src/wx/config_dialog.cc:307
1736 msgid "Leaf private key"
1737 msgstr "Leaf private key"
1739 #: src/wx/config_dialog.cc:325
1740 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1743 #: src/wx/controls.cc:86 src/wx/video_panel.cc:102
1747 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1751 #: src/wx/player_information.cc:161
1752 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1755 #: src/wx/text_panel.cc:113
1756 msgid "Line spacing"
1759 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1761 msgid "Load certificate..."
1762 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1764 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1769 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1367 src/wx/player_config_dialog.cc:278
1773 #: src/wx/audio_dialog.cc:428
1775 msgid "Loudness range %.2f LU"
1776 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1778 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1779 msgid "Lower priority"
1782 #: src/wx/metadata_dialog.cc:254
1786 #: src/wx/content_panel.cc:748
1790 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1791 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1794 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
1798 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1799 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1802 #. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
1803 #. / film or an "additional" language.
1804 #: src/wx/text_panel.cc:177
1808 #: src/wx/hints_dialog.cc:72
1811 msgstr "Vytvoriť KDM"
1813 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:56
1814 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1815 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1817 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:58 src/wx/dkdm_dialog.cc:110
1820 msgstr "Vytvoriť KDM"
1822 #: src/wx/kdm_dialog.cc:62 src/wx/kdm_dialog.cc:114
1824 msgstr "Vytvoriť KDM"
1826 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1827 msgid "Make certificate chain"
1828 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1830 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34
1832 msgid "Manufacturer ID"
1833 msgstr "Server Hersteller"
1835 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1836 msgid "Manufacturer product code"
1839 #: src/wx/video_panel.cc:400
1843 #: src/wx/config_dialog.cc:899
1847 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1848 msgid "Mark all audio channels"
1851 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1852 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1855 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1859 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1862 msgstr "Nastavenia..."
1864 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1868 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1281
1869 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1870 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1872 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
1873 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1876 #: src/wx/dcp_panel.cc:731 src/wx/full_config_dialog.cc:294
1877 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1285
1881 #: src/wx/full_config_dialog.cc:906
1885 #: src/wx/metadata_dialog.cc:38
1889 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1894 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1329
1895 msgid "Minimum size of frame (KB)"
1898 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
1899 msgid "Mix audio down to stereo"
1902 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1904 msgid "Move configuration"
1905 msgstr "Farba orámovania"
1907 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1909 msgid "Move content"
1910 msgstr "Farba orámovania"
1912 #: src/wx/content_panel.cc:118
1913 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1914 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1916 #: src/wx/content_panel.cc:122
1917 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1918 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1920 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1921 msgid "Move to start of reel"
1924 #: src/wx/video_panel.cc:479
1925 msgid "Multiple content selected"
1926 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1928 #: src/wx/content_widget.h:72
1929 msgid "Multiple values"
1932 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
1933 msgid "My Documents"
1934 msgstr "Moje dokumenty"
1936 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1937 msgid "My problem is"
1938 msgstr "Môj problém je"
1940 #: src/wx/content_panel.cc:752
1942 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1944 #: src/wx/content_panel.cc:756
1947 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1949 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52 src/wx/dcp_panel.cc:82
1950 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
1951 #: src/wx/screen_dialog.cc:119
1955 #: src/wx/player_information.cc:137
1960 #: src/wx/player_information.cc:132
1964 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1967 msgstr "Používateľské meno"
1969 #: src/wx/update_dialog.cc:42
1970 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1971 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1973 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:144
1974 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1977 #: src/wx/player_information.cc:120
1978 msgid "No DCP loaded."
1981 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:377
1982 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
1985 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:615
1987 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1988 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1990 #: src/wx/content_panel.cc:476
1991 msgid "No content found in this folder."
1992 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1994 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:373
1995 msgid "No errors found."
1998 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
1999 msgid "No warnings found."
2002 #. /OUTLINE/SHADOW variables
2003 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72 src/wx/content_advanced_dialog.cc:155
2004 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:163 src/wx/dcp_panel.cc:922
2005 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:147 src/wx/video_panel.cc:172
2009 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:192
2010 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
2013 #: src/wx/cinema_dialog.cc:62 src/wx/recipient_dialog.cc:74
2014 #: src/wx/screen_dialog.cc:124
2018 #: src/wx/full_config_dialog.cc:889
2020 msgid "Notifications"
2023 #: src/wx/job_view.cc:87
2024 msgid "Notify when complete"
2027 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
2028 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
2031 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
2032 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
2035 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
2039 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:82
2043 #: src/wx/text_panel.cc:97
2048 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1316
2049 msgid "Only servers encode"
2050 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
2052 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1394 src/wx/player_config_dialog.cc:293
2053 msgid "Open console window"
2054 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
2056 #: src/wx/content_panel.cc:126
2057 msgid "Open the timeline for the film."
2058 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
2060 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402 src/wx/player_config_dialog.cc:109
2061 msgid "OpenGL (faster)"
2064 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
2065 #: src/wx/system_information_dialog.cc:48
2067 msgid "OpenGL version"
2068 msgstr "Temp verzia"
2070 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
2071 msgid "Organisation"
2072 msgstr "Organizácia"
2074 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
2075 msgid "Organisational unit"
2076 msgstr "Organizačná jednotka"
2078 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:149
2079 msgid "Other trusted devices"
2080 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
2082 #: src/wx/full_config_dialog.cc:650
2083 msgid "Outgoing mail server"
2084 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
2086 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:148
2090 #: src/wx/controls.cc:83
2091 msgid "Outline content"
2092 msgstr "Farba orámovania"
2094 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
2096 msgid "Outline width"
2099 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:312
2100 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
2103 #: src/wx/config_dialog.cc:900 src/wx/dkdm_dialog.cc:104
2104 #: src/wx/kdm_dialog.cc:108 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:73
2108 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
2113 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2115 msgid "Output folder"
2118 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
2119 msgid "Output gamma correction"
2120 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
2122 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82
2124 msgid "Override detected video frame rate"
2125 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2127 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2128 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2131 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:134
2133 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2134 "according to SMPTE."
2137 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
2138 #: src/wx/full_config_dialog.cc:553 src/wx/full_config_dialog.cc:674
2142 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
2146 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
2147 msgid "Paste audio settings"
2150 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
2152 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2153 msgstr "Použiť titulky"
2155 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2156 msgid "Paste video settings"
2159 #: src/wx/about_dialog.cc:152
2163 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
2164 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2168 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
2172 #: src/wx/audio_panel.cc:409
2174 msgid "Peak: %.2fdB"
2175 msgstr "Maximum: %.2fdB"
2177 #: src/wx/audio_panel.cc:411
2178 msgid "Peak: unknown"
2179 msgstr "Maximum: neznámy"
2181 #: src/wx/player_information.cc:73
2185 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2189 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
2193 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2195 msgstr "Dĺžka prehrávania"
2197 #: src/wx/config_dialog.cc:889
2198 msgid "Play sound via"
2201 #: src/wx/config_dialog.cc:1102
2203 msgid "Playlist directory"
2204 msgstr "DCP adresár"
2206 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:108
2208 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2209 "about the problem."
2211 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
2214 #: src/wx/audio_plot.cc:107
2215 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2216 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
2218 #: src/wx/timing_panel.cc:97
2222 #: src/wx/metadata_dialog.cc:242 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:155
2224 msgstr "Predbežné vydanie"
2226 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
2230 #: src/wx/dcp_panel.cc:833
2234 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1150
2236 msgid "Product name"
2237 msgstr "Používateľské meno"
2239 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1155
2241 msgid "Product version"
2242 msgstr "Verzia obsahu"
2244 #: src/wx/content_menu.cc:88
2245 msgid "Properties..."
2246 msgstr "Nastavenia..."
2248 #: src/wx/full_config_dialog.cc:537
2252 #: src/wx/config_dialog.cc:1011
2256 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
2260 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
2264 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2265 msgid "RGB to XYZ conversion"
2266 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
2268 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2272 #: src/wx/video_panel.cc:181
2276 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:56 src/wx/rating_dialog.cc:25
2277 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
2282 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
2283 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2286 #: src/wx/content_menu.cc:90
2287 msgid "Re-examine..."
2288 msgstr "Znovu analyzovať..."
2290 #: src/wx/config_dialog.cc:320
2292 msgid "Re-make certificates and key..."
2293 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
2295 #: src/wx/content_view.cc:78
2297 msgid "Reading content directory"
2298 msgstr "DCP adresár"
2300 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2302 msgstr "Rec. 601 (SD)"
2304 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2306 msgstr "Rec. 709 (HD)"
2308 #: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:136
2309 msgid "Recipient certificate"
2310 msgstr "Príjemca certifikátu"
2312 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:74
2316 #: src/wx/metadata_dialog.cc:246
2320 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2321 msgid "Red chromaticity"
2322 msgstr "Červená farebnosť"
2324 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
2329 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
2331 msgstr "Dĺžka reelu"
2333 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
2337 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2338 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
2343 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:430
2347 #: src/wx/metadata_dialog.cc:166
2348 msgid "Release territory"
2351 #: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:98
2352 #: src/wx/content_panel.cc:113 src/wx/recipients_panel.cc:70
2353 #: src/wx/templates_dialog.cc:55 src/wx/editable_list.h:126
2357 #: src/wx/screens_panel.cc:75
2358 msgid "Remove Cinema"
2359 msgstr "Odstrániť kino"
2361 #: src/wx/screens_panel.cc:81
2362 msgid "Remove Screen"
2363 msgstr "Odstrániť sálu"
2365 #: src/wx/content_panel.cc:114
2366 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2367 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
2369 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2371 msgid "Rename template"
2372 msgstr "Názov súboru"
2374 #: src/wx/templates_dialog.cc:53
2377 msgstr "Znovu analyzovať..."
2379 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2383 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2384 msgid "Repeat Content"
2385 msgstr "Opakovať obsah"
2387 #: src/wx/content_menu.cc:85
2389 msgstr "Opakovať..."
2391 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2392 msgid "Report A Problem"
2393 msgstr "Nahlásiť problém"
2395 #: src/wx/config_dialog.cc:905
2397 msgid "Reset to default"
2398 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2400 #: src/wx/full_config_dialog.cc:813 src/wx/full_config_dialog.cc:945
2401 msgid "Reset to default subject and text"
2402 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2404 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1076
2406 msgid "Reset to default text"
2407 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2409 #: src/wx/dcp_panel.cc:718
2413 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
2414 msgid "Respect KDM validity periods"
2417 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:133
2418 msgid "Restore to original colours"
2421 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2425 #: src/wx/controls.cc:87 src/wx/video_panel.cc:116
2429 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:641
2430 msgid "Right click to change gain."
2431 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
2433 #: src/wx/config_dialog.cc:515
2437 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2438 msgid "Root common name"
2439 msgstr "Root common name"
2441 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2445 #: src/wx/full_config_dialog.cc:557
2446 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2447 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
2449 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:347
2453 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:48
2454 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2457 #: src/wx/full_config_dialog.cc:665
2461 #: src/wx/full_config_dialog.cc:664
2465 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2467 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2468 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
2470 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2471 msgid "Save template"
2474 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2475 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2478 #: src/wx/text_panel.cc:105 src/wx/video_panel.cc:165
2481 msgstr "Skalierverfahren"
2483 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
2487 #: src/wx/full_config_dialog.cc:470
2488 msgid "Search network for servers"
2489 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
2491 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2496 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:101
2497 msgid "Select CPL XML file"
2498 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
2500 #: src/wx/config_dialog.cc:364 src/wx/config_dialog.cc:450
2501 #: src/wx/config_dialog.cc:853 src/wx/recipient_dialog.cc:188
2502 #: src/wx/screen_dialog.cc:220
2503 msgid "Select Certificate File"
2504 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
2506 #: src/wx/config_dialog.cc:480
2508 msgid "Select Chain File"
2509 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2511 #: src/wx/full_config_dialog.cc:161
2513 msgid "Select Cinemas File"
2514 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2516 #: src/wx/config_dialog.cc:755
2518 msgid "Select Export File"
2519 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2521 #: src/wx/config_dialog.cc:790
2523 msgid "Select File To Import"
2524 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2526 #: src/wx/content_menu.cc:417
2530 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2531 msgid "Select Key File"
2532 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2534 #: src/wx/content_menu.cc:477
2539 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
2541 msgid "Select activity log file"
2542 msgstr "Select Certificate File"
2544 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2546 msgid "Select and move content"
2547 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2549 #: src/wx/full_config_dialog.cc:109
2550 msgid "Select cinema and screen database file"
2553 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
2555 msgid "Select configuration file"
2556 msgstr "Select Certificate File"
2558 #: src/wx/player_config_dialog.cc:130
2560 msgid "Select debug log file"
2561 msgstr "Select Certificate File"
2563 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
2565 msgid "Select output file"
2566 msgstr "Select Certificate File"
2568 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:132
2569 msgid "Send by email"
2570 msgstr "Odoslať emailom"
2572 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2575 msgstr "Odoslať emailom"
2577 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2579 msgstr "Odoslať logy"
2581 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2583 msgid "Send translations"
2584 msgstr "Organizácia"
2586 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
2590 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2591 msgid "Serial number"
2592 msgstr "Seriennummer"
2594 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2598 #: src/wx/full_config_dialog.cc:457
2602 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:88 src/wx/timecode.cc:67
2606 #: src/wx/markers_dialog.cc:54
2608 msgid "Set from current position"
2609 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2611 #: src/wx/config_dialog.cc:116
2612 msgid "Set language"
2613 msgstr "Nastaviť jazyk"
2615 #: src/wx/content_menu.cc:96
2616 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2619 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2620 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2623 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:58
2628 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:226
2632 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:149
2636 #: src/wx/password_entry.cc:34
2640 #: src/wx/dcp_panel.cc:837
2641 msgid "Show audio..."
2642 msgstr "Zobraziť zvuk..."
2644 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1312
2645 msgid "Show experimental audio processors"
2648 #: src/wx/audio_panel.cc:69
2649 msgid "Show graph of audio levels..."
2650 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
2652 #: src/wx/text_panel.cc:163
2654 msgid "Show subtitle area"
2655 msgstr "Untertitel Spur"
2657 #: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742
2658 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2659 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
2661 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1401 src/wx/player_config_dialog.cc:108
2663 msgid "Simple (safer)"
2664 msgstr "Vstupné gama"
2666 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2668 msgid "Simple gamma"
2669 msgstr "Vstupné gama"
2671 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2673 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2674 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
2676 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2680 #: src/wx/player_information.cc:143
2685 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
2687 msgstr "Vyhladzovanie"
2689 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2691 msgstr "Prichytenie k objektom"
2693 #: src/wx/config_dialog.cc:878
2697 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2699 msgid "Sound processor"
2702 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2703 msgid "Split by video content"
2704 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2706 #: src/wx/update_dialog.cc:50
2707 msgid "Stable version "
2708 msgstr "Stabilná verzia"
2710 #: src/wx/dcp_panel.cc:113 src/wx/metadata_dialog.cc:61
2714 #: src/wx/text_view.cc:55
2718 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2719 msgid "Start of reel"
2722 #: src/wx/player_config_dialog.cc:91
2723 msgid "Start player as"
2726 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109
2730 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2734 #: src/wx/text_panel.cc:117
2738 #: src/wx/metadata_dialog.cc:228
2743 #: src/wx/full_config_dialog.cc:786 src/wx/full_config_dialog.cc:914
2747 #: src/wx/about_dialog.cc:156
2751 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:246
2753 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
2756 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2757 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2760 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2761 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2764 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:37 src/wx/timeline_labels_view.cc:71
2766 msgid "Subtitles/captions"
2769 #: src/wx/player_information.cc:153
2771 msgid "Subtitles: no"
2774 #: src/wx/player_information.cc:151
2776 msgid "Subtitles: yes"
2779 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2780 msgid "System information"
2783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:517
2787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:545
2789 msgstr "Cieľová cesta"
2791 #: src/wx/templates_dialog.cc:45
2795 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
2796 msgid "Template name"
2799 #: src/wx/templates_dialog.cc:128
2800 msgid "Template names must not be empty."
2803 #: src/wx/templates_dialog.cc:35
2807 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:154
2811 #: src/wx/metadata_dialog.cc:238
2813 msgid "Temporary version"
2814 msgstr "Temp verzia"
2816 #: src/wx/update_dialog.cc:56
2817 msgid "Test version "
2818 msgstr "Test verzia"
2820 #: src/wx/about_dialog.cc:220
2824 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:147
2825 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2828 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2830 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2832 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2837 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2840 "If you are sure you want to continue please type\n"
2842 "<tt>I am sure</tt>\n"
2844 "into the box below, then click OK."
2847 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:285
2849 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
2852 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:231
2855 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
2856 "<ContentTitleText>."
2859 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:288
2861 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
2864 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:228
2866 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
2869 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:282
2871 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
2874 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:276
2876 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
2879 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:279
2881 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
2884 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:270
2886 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
2889 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:273
2891 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
2894 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:240
2896 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
2900 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:297
2901 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
2904 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:264
2905 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
2908 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:267
2909 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
2912 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:237
2913 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
2916 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:258
2918 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
2921 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:261
2923 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
2926 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:166 src/wx/kdm_dialog.cc:183
2928 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2929 "certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
2930 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2933 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:164 src/wx/kdm_dialog.cc:181
2935 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2936 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
2939 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:294
2942 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
2943 "<ContentTitleText>."
2946 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:291
2948 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
2951 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:119
2953 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
2956 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:125
2958 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
2961 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:140
2963 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
2966 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:138
2967 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
2970 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:180
2973 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
2977 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:131
2979 msgid "The asset %f is missing."
2982 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:150
2984 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
2987 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:147
2990 "The asset %n has an instrinsic duration of less than 1 second, which is "
2994 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:255
2996 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
2999 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:249
3001 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
3004 #: src/wx/content_menu.cc:403
3006 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
3007 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
3010 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
3011 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
3013 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:134
3015 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
3019 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:34
3022 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
3024 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
3026 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
3029 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
3032 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
3033 "or overwrite it with your current configuration?"
3036 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:201
3038 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
3041 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:186
3044 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
3048 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:110
3051 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file. This "
3052 "probably means that the CPL file is corrupt."
3055 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:116
3058 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file. This "
3059 "probably means that the asset file is corrupt."
3062 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:122
3065 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file. This "
3066 "probably means that the asset file is corrupt."
3069 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:165
3071 msgid "The invalid language tag %n is used."
3074 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:70
3076 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3079 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:113
3081 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3084 #: src/wx/film_viewer.cc:748
3086 "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
3088 "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is defective!"
3091 "You may be able to improve player performance by:\n"
3092 "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
3093 "from the View menu\n"
3094 "• using a more powerful computer.\n"
3097 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:225
3099 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3102 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:189
3104 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3107 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:195
3109 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3112 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:198
3114 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3117 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:243
3119 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3122 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:183
3125 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3128 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:177
3131 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3134 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:174
3137 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3140 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:171
3142 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3145 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:168
3147 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3150 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:219
3151 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3154 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:210
3155 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3158 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:222
3159 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3162 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:213
3163 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3166 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:216
3167 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3170 #: src/wx/hints_dialog.cc:137
3172 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3173 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
3175 #: src/wx/hints_dialog.cc:135
3176 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3177 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
3179 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3181 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
3184 #: src/wx/film_viewer.cc:179
3185 msgid "There is not enough free memory to do that."
3186 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
3188 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
3189 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3192 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:159
3195 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3196 "it is a \"version file\" (VF)"
3199 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:162
3200 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3203 #: src/wx/content_menu.cc:457
3205 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3206 "selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different "
3210 #: src/wx/content_menu.cc:452
3211 msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one."
3214 #: src/wx/config_dialog.cc:381
3216 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3217 "certificate. Only the first certificate will be used."
3220 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153
3221 msgid "This is not a valid CPL file"
3222 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
3224 #: src/wx/content_panel.cc:518
3226 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
3227 "different project. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project "
3228 "folder if that's what you want to import."
3231 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1162
3233 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is "
3234 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3238 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1147
3240 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'. If it is "
3241 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3245 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1152
3247 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'. If it is "
3248 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3252 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1157
3254 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it "
3255 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3256 "library) will be used."
3259 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1142
3261 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>. If it is "
3262 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3265 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1137
3267 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>. If it is "
3268 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3271 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
3275 #: src/wx/config_dialog.cc:278 src/wx/screen_dialog.cc:60
3276 #: src/wx/screen_dialog.cc:153
3278 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
3280 #: src/wx/timeline_dialog.cc:45
3284 #: src/wx/content_panel.cc:125
3286 msgstr "Časová os..."
3288 #: src/wx/content_panel.cc:136
3293 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3294 #: src/wx/timing_panel.cc:65
3295 msgid "Timing|Timing"
3298 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:67
3300 msgid "Title language"
3301 msgstr "Nastaviť jazyk"
3303 #: src/wx/full_config_dialog.cc:922
3308 #: src/wx/video_panel.cc:127
3312 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
3316 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3321 #: src/wx/about_dialog.cc:145
3322 msgid "Translated by"
3325 #: src/wx/timing_panel.cc:107
3327 msgid "Trim from current position to end"
3328 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
3330 #: src/wx/timing_panel.cc:105
3331 msgid "Trim from end"
3332 msgstr "Odseknúť z konca"
3334 #: src/wx/timing_panel.cc:102
3335 msgid "Trim from start"
3336 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
3338 #: src/wx/timing_panel.cc:104
3339 msgid "Trim up to current position"
3340 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
3342 #: src/wx/audio_dialog.cc:405
3344 msgid "True peak is %.2fdB"
3345 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
3347 #: src/wx/screen_dialog.cc:58
3349 msgid "Trusted Device"
3350 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
3352 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
3354 msgid "Trusted Device certificate"
3355 msgstr "Príjemca certifikátu"
3357 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:270
3358 #: src/wx/video_panel.cc:74
3362 #: src/wx/wx_util.cc:582
3366 #: src/wx/cinema_dialog.cc:57 src/wx/recipient_dialog.cc:79
3367 msgid "UTC offset (time zone)"
3370 #: src/wx/wx_util.cc:583
3374 #: src/wx/wx_util.cc:594
3378 #: src/wx/wx_util.cc:595
3382 #: src/wx/wx_util.cc:596
3386 #: src/wx/wx_util.cc:584
3390 #: src/wx/wx_util.cc:585
3394 #: src/wx/wx_util.cc:586
3398 #: src/wx/wx_util.cc:587
3402 #: src/wx/wx_util.cc:588
3406 #: src/wx/wx_util.cc:589
3410 #: src/wx/wx_util.cc:590
3414 #: src/wx/wx_util.cc:591
3418 #: src/wx/wx_util.cc:592
3422 #: src/wx/wx_util.cc:593
3426 #: src/wx/wx_util.cc:580
3430 #: src/wx/wx_util.cc:569
3434 #: src/wx/wx_util.cc:568
3438 #: src/wx/wx_util.cc:579
3442 #: src/wx/wx_util.cc:578
3446 #: src/wx/wx_util.cc:577
3450 #: src/wx/wx_util.cc:576
3454 #: src/wx/wx_util.cc:575
3458 #: src/wx/wx_util.cc:574
3462 #: src/wx/wx_util.cc:573
3466 #: src/wx/wx_util.cc:572
3470 #: src/wx/wx_util.cc:571
3474 #: src/wx/wx_util.cc:570
3478 #: src/wx/update_dialog.cc:33
3482 #: src/wx/full_config_dialog.cc:530
3483 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3486 #: src/wx/dcp_panel.cc:86
3487 msgid "Use ISDCF name"
3488 msgstr "Použiť ISDCF názov"
3490 #: src/wx/text_panel.cc:84
3493 msgstr "Použiť najlepšie"
3495 #: src/wx/dcp_panel.cc:725
3497 msgstr "Použiť najlepšie"
3499 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
3501 msgstr "Použiť prednastavené"
3503 #: src/wx/audio_panel.cc:61
3504 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3507 #: src/wx/text_panel.cc:73
3508 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3511 #: src/wx/text_panel.cc:71
3512 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3515 #: src/wx/video_panel.cc:66
3516 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3519 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3520 msgid "Use this file as new configuration"
3523 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3524 #: src/wx/full_config_dialog.cc:549 src/wx/full_config_dialog.cc:670
3526 msgstr "Používateľské meno"
3528 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:105
3530 msgid "Version number"
3531 msgstr "Seriennummer"
3533 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:122
3534 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:65
3535 #: src/wx/video_panel.cc:64
3539 #: src/wx/video_panel.cc:184
3540 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3543 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3544 msgid "Video Waveform"
3545 msgstr "Video Waveform"
3547 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1289 src/wx/player_config_dialog.cc:106
3548 msgid "Video display mode"
3551 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71
3553 msgid "Video filters"
3554 msgstr "Gesamtlänge"
3556 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84
3557 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3560 #. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
3561 #. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
3562 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:95
3564 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
3565 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
3567 #: src/wx/text_panel.cc:120
3569 msgstr "Zobraziť..."
3571 #: src/wx/config_dialog.cc:1008
3575 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1371 src/wx/player_config_dialog.cc:282
3576 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:50
3580 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
3582 msgid "Week of manufacture"
3583 msgstr "Server Hersteller"
3585 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3589 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3590 msgid "White point adjustment"
3591 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
3593 #: src/wx/about_dialog.cc:109
3594 msgid "With help from"
3597 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
3598 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3601 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
3602 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3605 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
3606 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3609 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
3610 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3613 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
3614 msgid "Write reels into separate files"
3617 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:104
3618 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:82
3622 #: src/wx/about_dialog.cc:100
3626 #: src/wx/text_panel.cc:98 src/wx/text_panel.cc:106
3630 #: src/wx/text_panel.cc:101
3634 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3635 msgid "YUV to RGB conversion"
3636 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
3638 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3639 msgid "YUV to RGB matrix"
3640 msgstr "YUV na RGP matrix"
3642 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3644 msgid "Year of manufacture"
3645 msgstr "Server Hersteller"
3647 #: src/wx/screens_panel.cc:256
3650 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3654 #: src/wx/screens_panel.cc:298
3657 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3658 "screen with this name."
3661 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:220
3663 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
3664 "you want to continue?"
3667 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:208
3669 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3672 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3675 msgstr "Emailová adresa"
3677 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3679 msgid "Your email address"
3680 msgstr "Emailová adresa"
3682 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3685 msgstr "Používateľské meno"
3687 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3691 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
3695 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3696 msgid "Zoom in / out"
3699 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
3700 msgid "Zoom out to whole film"
3703 #. / TRANSLATORS: this is the suffix of the defautl filename used when exporting KDM decryption leaf certificates
3704 #: src/wx/config_dialog.cc:850
3705 msgid "_kdm_decryption_cert.pem"
3708 #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
3709 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:364
3710 msgid "and 1 warning."
3713 #: src/wx/metadata_dialog.cc:267
3714 msgid "candela per m²"
3717 #: src/wx/config_dialog.cc:480
3719 msgid "certificate_chain.pem"
3720 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
3722 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:91
3727 #: src/wx/text_panel.cc:87 src/wx/text_panel.cc:608
3728 msgid "closed captions"
3731 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3733 msgid "component value"
3736 #: src/wx/audio_panel.cc:101
3741 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1354
3742 msgid "content filename"
3745 #: src/wx/video_panel.cc:167
3749 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:82
3753 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3758 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3762 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3763 #: src/wx/timing_panel.cc:92
3767 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:90
3770 msgstr "Názov filmu"
3772 #: src/wx/metadata_dialog.cc:268
3773 msgid "foot lambert"
3776 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:93
3777 msgid "from date/time"
3780 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3783 msgstr "Upraviť sálu..."
3785 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
3786 msgid "full screen with controls on other monitor"
3789 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3790 #: src/wx/timing_panel.cc:76
3794 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3795 #: src/wx/timing_panel.cc:82
3799 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3800 #: src/wx/audio_panel.cc:96 src/wx/full_config_dialog.cc:303
3804 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3808 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1353
3809 msgid "number of reels"
3812 #: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:606
3814 msgid "open subtitles"
3815 msgstr "Použiť titulky"
3817 #: src/wx/config_dialog.cc:900
3822 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
3826 #: src/wx/config_dialog.cc:655
3828 msgid "private_key.pem"
3829 msgstr "Leaf private key"
3831 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
3836 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1352
3839 msgstr "Seriennummer"
3841 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3842 #: src/wx/full_config_dialog.cc:265 src/wx/timing_panel.cc:87
3846 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92
3851 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3855 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3859 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:94
3860 msgid "to date/time"
3863 #: src/wx/video_panel.cc:166
3867 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
3868 msgid "type (cpl/pkl)"
3871 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
3872 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3875 #: src/wx/system_information_dialog.cc:53
3880 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3881 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3884 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
3888 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
3892 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3896 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3900 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3904 #~ msgid "2D version of content available in 3D"
3905 #~ msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
3907 #~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
3908 #~ msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
3911 #~ msgid "Audio language"
3912 #~ msgstr "Nastaviť jazyk"
3914 #~ msgid "Default ISDCF name details"
3915 #~ msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
3917 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
3918 #~ msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
3920 #~ msgid "ISDCF name"
3921 #~ msgstr "ISDCF názov"
3923 #~ msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
3924 #~ msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
3926 #~ msgid "Rating (e.g. 15)"
3927 #~ msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
3929 #~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
3930 #~ msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
3933 #~ msgid "Subtitle language"
3934 #~ msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
3936 #~ msgid "Territory (e.g. UK)"
3937 #~ msgstr "Územie (napr. SK)"
3940 #~ msgid "Could not load image file."
3941 #~ msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
3945 #~ msgstr "Organizácia"
3948 #~ msgid "Lock file"
3949 #~ msgstr "Bold súbor"
3952 #~ msgid "Manufacture year"
3953 #~ msgstr "Server Hersteller"
3956 #~ msgid "Select image file"
3957 #~ msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
3960 #~ msgid "Select lock file"
3961 #~ msgstr "Select Certificate File"
3965 #~ msgstr "Seriennummer"
3968 #~ msgid "Theatre name"
3969 #~ msgstr "Používateľské meno"
3973 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
3975 #~ msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
3978 #~ msgid "DCP subtitles"
3979 #~ msgstr "Untertitel"
3982 #~ msgid "DCP-o-matic setup"
3983 #~ msgstr "DCP-o-matic"
3989 #~ msgid "Full mode"
3994 #~ msgstr "Vstupné gama"
3997 #~ msgid "Simple mode"
3998 #~ msgstr "Vstupné gama"
4001 #~ msgid "Default scale-to"
4002 #~ msgstr "Predvolený kontajner"
4005 #~ msgid "Guess from content"
4006 #~ msgstr "Farba orámovania"
4012 #~ msgid "Left crop"
4019 #~ msgid "Right crop"
4023 #~ msgstr "Natiahnuť (scale) na"
4026 #~ msgstr "Podpísané"
4029 #~ msgstr "Oben beschneiden"
4033 #~ msgstr "Použiť najlepšie"
4036 #~ msgstr "Exportovať"
4039 #~ msgid "GDC password"
4040 #~ msgstr "Heslo k emailu"
4043 #~ msgid "GDC user name"
4044 #~ msgstr "Prihlasovacie meno na email"
4047 #~ msgid "Do nothing"
4048 #~ msgstr "Vyhladzovanie"
4051 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4052 #~ msgstr "Príjemca certifikátu"
4056 #~ msgstr "Bold súbor"
4059 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4060 #~ msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
4062 #~ msgid "Bold file"
4063 #~ msgstr "Bold súbor"
4065 #~ msgid "Bold font"
4066 #~ msgstr "Tučné písmo"
4068 #~ msgid "Italic file"
4069 #~ msgstr "Súbor s kurzívou"
4071 #~ msgid "Italic font"
4072 #~ msgstr "Kurzíva (typ písma)"
4074 #~ msgid "Normal file"
4075 #~ msgstr "Normálny súbor"
4077 #~ msgid "Normal font"
4078 #~ msgstr "Normálne písmo"
4080 #~ msgid "Set from file..."
4081 #~ msgstr "Nastaviť zo súboru..."
4083 #~ msgid "Set from system font..."
4084 #~ msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
4088 #~ msgstr "Pridať..."
4091 #~ msgstr "Načítať..."
4095 #~ msgstr "Znovu analyzovať..."
4097 #~ msgid "Select certificate file"
4098 #~ msgstr "Select Certificate File"
4101 #~ msgid "Select playlist file"
4102 #~ msgstr "Select Certificate File"
4105 #~ msgid "Subtitle/captions"
4113 #~ msgid "Right eye"
4123 #~ msgstr "Y Offset"
4131 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4132 #~ msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
4135 #~ msgstr "Nový film"
4137 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4138 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
4141 #~ msgid "Subtitle colours"
4142 #~ msgstr "Umrissfarbe"
4144 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4145 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
4147 #~ msgid "Contact email"
4148 #~ msgstr "Kontaktný email"
4151 #~ msgid "Outline / shadow colour"
4152 #~ msgstr "Umrissfarbe"
4161 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
4162 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4163 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4165 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
4166 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
4167 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
4170 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4171 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4172 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4173 #~ "the \"DCP\" tab."
4175 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
4176 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
4177 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
4180 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4181 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4182 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4183 #~ "the \"DCP\" tab."
4185 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
4186 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
4187 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
4193 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
4194 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
4196 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
4197 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
4200 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
4201 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
4203 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
4204 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
4208 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4209 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4211 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
4212 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
4215 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
4216 #~ "likely to cause problems on playback."
4218 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
4219 #~ "problémy pri prehrávaní."
4222 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4223 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4225 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
4226 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
4227 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
4230 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
4231 #~ "some projectors."
4233 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4236 #~ msgid "Server serial number"
4237 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
4240 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
4241 #~ "cause problems on playback."
4243 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4247 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
4250 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4253 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
4254 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
4256 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
4257 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
4259 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
4260 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
4268 #~ msgid "Fetching..."
4269 #~ msgstr "Zugriff..."
4271 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4272 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
4274 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4275 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
4278 #~ msgstr "Standbild"
4283 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4284 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
4287 #~ msgstr "Kopieren..."
4289 #~ msgid "Load from file..."
4290 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
4295 #~ msgid "Use all servers"
4296 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
4298 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
4299 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
4301 #~ msgid "Default issuer"
4302 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
4305 #~ msgid "Show Audio..."
4306 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
4308 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
4309 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
4311 #~ msgid "Disk space required"
4312 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
4314 #~ msgid "Film Properties"
4315 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
4326 #~ msgid "Output gamma"
4327 #~ msgstr "Ziel Gamma"
4329 #~ msgid "Artwork by"
4330 #~ msgstr "Grafik von"
4333 #~ msgid "frames per second"
4334 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
4346 #~ msgid "Calculate digests"
4347 #~ msgstr "Berechne..."
4349 #~ msgid "Colour Conversions"
4350 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
4353 #~ msgstr "DCP Name"
4382 #~ msgid "counting..."
4383 #~ msgstr "zähle..."
4385 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
4386 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
4391 #~ msgid "Audio Gain"
4392 #~ msgstr "Verstärkung"
4394 #~ msgid "From address for KDM emails"
4395 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
4400 #~ msgid "Content channel"
4401 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
4403 #~ msgid "Encoding servers"
4404 #~ msgstr "Encodier Server"
4406 #~ msgid "Miscellaneous"
4407 #~ msgstr "Verschiedenes"
4409 #~ msgid "No stretch"
4410 #~ msgstr "Ohne Zerrung"