1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-03-21 16:13+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70 src/wx/subtitle_panel.cc:80
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:90 src/wx/subtitle_panel.cc:100
27 #: src/wx/about_dialog.cc:82
30 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
34 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
36 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
40 #: src/wx/config_dialog.cc:185
41 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
42 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
44 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
48 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
52 #: src/wx/video_panel.cc:224
56 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
57 msgid "2D version of content available in 3D"
58 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
60 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
64 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
68 #: src/wx/video_panel.cc:227
70 msgstr "3D alternatívne"
72 #: src/wx/video_panel.cc:228
76 #: src/wx/video_panel.cc:225
78 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
80 #: src/wx/video_panel.cc:229
84 #: src/wx/video_panel.cc:226
86 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
88 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
92 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
93 msgid "<b>New colour</b>"
96 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
97 msgid "<b>Original colour</b>"
100 #: src/wx/timing_panel.cc:123
102 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
104 msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
106 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
110 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
112 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
113 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
114 "unlikely to have any visible effect on the image."
116 "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
117 "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
118 "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
120 #: src/wx/update_dialog.cc:35
121 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
122 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
124 #: src/wx/about_dialog.cc:34
125 msgid "About DCP-o-matic"
126 msgstr "O DCP-o-matic"
128 #: src/wx/screens_panel.cc:56
129 msgid "Add Cinema..."
130 msgstr "Pridať kino..."
132 #: src/wx/content_menu.cc:66
134 msgstr "Pridať KDM..."
136 #: src/wx/screens_panel.cc:63
137 msgid "Add Screen..."
138 msgstr "Pridať sálu..."
140 #: src/wx/content_panel.cc:85
142 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
145 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
148 #: src/wx/content_panel.cc:80
149 msgid "Add file(s)..."
150 msgstr "Pridať súbor(y)..."
152 #: src/wx/content_panel.cc:84
153 msgid "Add folder..."
154 msgstr "Pridať priečinok..."
156 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
157 msgid "Add image sequence"
158 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
160 #: src/wx/content_panel.cc:81
161 msgid "Add video, image or sound files to the film."
162 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
164 #: src/wx/config_dialog.cc:689 src/wx/editable_list.h:81
168 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65 src/wx/config_dialog.cc:1215
172 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:165
173 msgid "Adjust white point to"
174 msgstr "Nastaviť biely bod na"
176 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
178 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
179 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
180 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
183 "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
184 "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
185 "kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
187 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
189 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
190 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
191 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
194 "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). Toto "
195 "upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP kontajner na "
196 "Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
198 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
199 msgid "Allow any DCP frame rate"
200 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
202 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
206 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
207 msgid "Appearance..."
210 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:45 src/wx/dcp_panel.cc:110
211 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
215 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
216 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
217 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
219 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
222 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
223 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
225 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
228 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
230 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
232 #: src/wx/config_dialog.cc:209
233 msgid "Automatically analyse content audio"
234 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
236 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
240 #: src/wx/config_dialog.cc:1227
244 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
245 msgid "Blue chromaticity"
246 msgstr "Modrá farebnosť"
248 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
252 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
256 #: src/wx/video_panel.cc:134
260 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
264 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
265 msgid "Burn subtitles into image"
266 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
268 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
269 msgid "But I have to use fader"
270 msgstr "Ale musím používať fader"
272 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
277 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
278 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
282 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
286 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
287 msgid "CPL annotation text"
288 msgstr "CPL anotácia textu"
290 #: src/wx/audio_panel.cc:74
292 msgstr "Vypočítať..."
294 #: src/wx/job_view.cc:46
298 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
299 msgid "Cannot reference this DCP. "
300 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
302 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
303 msgid "Certificate downloaded"
304 msgstr "Certifikát stiahnutý"
306 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
310 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
314 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:739
318 #: src/wx/config_dialog.cc:217
319 msgid "Check for testing updates on startup"
320 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
322 #: src/wx/config_dialog.cc:213
323 msgid "Check for updates on startup"
324 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
326 #: src/wx/content_menu.cc:251
327 msgid "Choose a file"
328 msgstr "Vyberte súbor"
330 #: src/wx/content_panel.cc:278
331 msgid "Choose a file or files"
332 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
334 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:306
335 msgid "Choose a folder"
336 msgstr "Vyberte priečinok"
338 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
339 msgid "Choose a font"
340 msgstr "Vyberte písmo"
342 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
343 msgid "Choose a font file"
344 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
346 #: src/wx/config_dialog.cc:198
347 msgid "Cinema and screen database file"
350 #: src/wx/content_widget.h:72
351 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
354 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
358 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
359 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
360 msgid "Colour conversion"
361 msgstr "Konverzia farieb"
363 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
367 #: src/wx/config_dialog.cc:1388
368 msgid "Config|Timing"
371 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
372 msgid "Contact email"
373 msgstr "Kontaktný email"
375 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
379 #: src/wx/film_editor.cc:51
383 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
384 msgid "Content Properties"
385 msgstr "Nastavenia obsahu"
387 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
391 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
392 msgid "Content version"
393 msgstr "Verzia obsahu"
395 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
399 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
401 msgstr "Kopírovať ako názov"
403 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
404 msgid "Could not analyse audio."
405 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
407 #: src/wx/film_viewer.cc:189
409 msgid "Could not get video for view (%s)"
410 msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
412 #: src/wx/content_menu.cc:327
414 msgid "Could not load KDM (%s)"
415 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
417 #: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:924
418 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:142
420 msgid "Could not read certificate file (%s)"
421 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
423 #: src/wx/config_dialog.cc:916
425 msgid "Could not read key file (%s)"
426 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
428 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
429 msgid "Create in folder"
430 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
432 #: src/wx/config_dialog.cc:228
436 #: src/wx/video_panel.cc:97
440 #: src/wx/dcp_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:196
444 #: src/wx/film_editor.cc:53
448 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
449 msgid "DCP directory"
452 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
453 #: src/wx/wx_util.cc:107
457 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
458 msgid "DCP-o-matic audio"
459 msgstr "DCP-o-matic zvuk"
461 #: src/wx/config_dialog.cc:1390
462 msgid "Debug: decode"
463 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
465 #: src/wx/config_dialog.cc:1394
466 msgid "Debug: email sending"
467 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
469 #: src/wx/config_dialog.cc:1392
470 msgid "Debug: encode"
471 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
473 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
474 msgid "Decrypting DCPs"
475 msgstr "Dešifrujem DCP"
477 #: src/wx/config_dialog.cc:422
478 msgid "Default ISDCF name details"
479 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
481 #: src/wx/config_dialog.cc:435
482 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
483 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
485 #: src/wx/config_dialog.cc:444
486 msgid "Default audio delay"
487 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
489 #: src/wx/config_dialog.cc:426
490 msgid "Default container"
491 msgstr "Predvolený kontajner"
493 #: src/wx/config_dialog.cc:430
494 msgid "Default content type"
495 msgstr "Predvolený typ obsahu"
497 #: src/wx/config_dialog.cc:414
498 msgid "Default directory for new films"
499 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
501 #: src/wx/config_dialog.cc:406
502 msgid "Default duration of still images"
503 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
505 #: src/wx/config_dialog.cc:452
506 msgid "Default standard"
507 msgstr "DCP štandard"
509 #: src/wx/config_dialog.cc:388
513 #: src/wx/audio_panel.cc:78
517 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
521 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
522 msgid "Dolby / Doremi"
523 msgstr "Dolby / Doremi"
525 #: src/wx/content_panel.cc:96
529 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
533 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
534 msgid "Download certificate"
535 msgstr "Stiahnuť certifikát"
537 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
541 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
542 msgid "Downloading certificate"
543 msgstr "Sťahujem certifikát"
545 #: src/wx/screens_panel.cc:58
546 msgid "Edit Cinema..."
547 msgstr "Upraviť kino..."
549 #: src/wx/screens_panel.cc:65
550 msgid "Edit Screen..."
551 msgstr "Upraviť sálu..."
553 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:423
554 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
555 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:84
559 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
560 msgid "Email address"
561 msgstr "Emailová adresa"
563 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59
564 msgid "Email addresses for KDM delivery"
565 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
567 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
568 msgid "Encoding Servers"
569 msgstr "Enkódovacie servery"
571 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
575 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
579 #: src/wx/config_dialog.cc:1386
583 #: src/wx/config_dialog.cc:693
587 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
588 msgid "Export DCP decryption certificate..."
589 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
591 #: src/wx/config_dialog.cc:710
593 msgstr "Exportovať..."
595 #: src/wx/config_dialog.cc:1096
596 msgid "FTP (for Dolby)"
597 msgstr "FTP (pre Dolby)"
599 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
600 msgid "Facility (e.g. DLA)"
601 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
603 #: src/wx/video_panel.cc:147
605 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
607 #: src/wx/video_panel.cc:152
609 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
611 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
613 msgstr "Názov súboru"
615 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
619 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
623 #: src/wx/config_dialog.cc:204
625 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
628 #: src/wx/content_menu.cc:63
629 msgid "Find missing..."
630 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
632 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
633 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
637 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
641 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
643 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
645 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
647 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
649 #: src/wx/about_dialog.cc:65
650 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
651 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
653 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
657 #: src/wx/config_dialog.cc:1210
661 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
665 #: src/wx/timing_panel.cc:87
669 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
673 #: src/wx/audio_panel.cc:63
677 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:25
678 msgid "Gain Calculator"
679 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
681 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
683 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
684 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
686 #: src/wx/config_dialog.cc:1382
690 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
691 msgid "Get from file..."
692 msgstr "Získať zo súboru..."
694 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
695 msgid "Green chromaticity"
696 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
698 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
702 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
706 #: src/wx/server_dialog.cc:38
707 msgid "Host name or IP address"
708 msgstr "Host name alebo IP adresa"
710 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
711 msgid "I want to play this back at fader"
712 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
714 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
718 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
722 #: src/wx/config_dialog.cc:599
723 msgid "IP address / host name"
724 msgstr "IP adresa / host name"
726 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
730 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
732 msgstr "Vstupné gama"
734 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
735 msgid "Input gamma correction"
736 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
738 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
740 msgstr "Vstupná sila"
742 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
744 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
745 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
747 #: src/wx/config_dialog.cc:829
749 msgstr "Intermediate"
751 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
752 msgid "Intermediate common name"
753 msgstr "Intermediate common name"
755 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/dcp_panel.cc:185
759 #: src/wx/config_dialog.cc:224
761 msgstr "Poskytovateľ"
763 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
765 msgstr "Súbor s kurzívou"
767 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
769 msgstr "Kurzíva (typ písma)"
771 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
772 msgid "JPEG2000 bandwidth"
773 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
775 #: src/wx/content_menu.cc:62
779 #: src/wx/config_dialog.cc:1169
783 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
787 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
791 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
793 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
794 msgstr "Nechať video v sekvencií"
796 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
800 #: src/wx/config_dialog.cc:982
804 #: src/wx/subtitle_panel.cc:105
808 #: src/wx/config_dialog.cc:827
812 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
813 msgid "Leaf common name"
814 msgstr "Leaf common name"
816 #: src/wx/config_dialog.cc:702
817 msgid "Leaf private key"
818 msgstr "Leaf private key"
820 #: src/wx/video_panel.cc:102
824 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
825 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
826 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
828 #: src/wx/config_dialog.cc:708
832 #: src/wx/config_dialog.cc:1376
836 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
840 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
842 msgid "Loudness range %.2f LU"
843 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
845 #: src/wx/content_panel.cc:503
849 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
850 msgid "Mail password"
851 msgstr "Heslo k emailu"
853 #: src/wx/config_dialog.cc:1198
854 msgid "Mail user name"
855 msgstr "Prihlasovacie meno na email"
857 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
858 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
859 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
861 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
863 msgstr "Vytvoriť KDM"
865 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
866 msgid "Make certificate chain"
867 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
869 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
870 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
871 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
873 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
877 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
878 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
879 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
881 #: src/wx/config_dialog.cc:439 src/wx/config_dialog.cc:1360
882 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
886 #: src/wx/content_panel.cc:93
887 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
888 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
890 #: src/wx/content_panel.cc:97
891 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
892 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
894 #: src/wx/video_panel.cc:359
895 msgid "Multiple content selected"
896 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
898 #: src/wx/content_widget.h:64
899 msgid "Multiple values"
902 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
904 msgstr "Moje dokumenty"
906 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
907 msgid "My problem is"
908 msgstr "Môj problém je"
910 #: src/wx/content_panel.cc:507
912 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
914 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:67
915 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
919 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
923 #: src/wx/update_dialog.cc:37
924 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
925 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
927 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
928 msgid "No DCP selected."
931 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
933 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
934 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
936 #: src/wx/content_panel.cc:325
937 msgid "No content found in this folder."
938 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
940 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
941 #: src/wx/video_panel.cc:294
945 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
947 msgstr "Normálny súbor"
949 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
951 msgstr "Normálne písmo"
953 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
957 #: src/wx/config_dialog.cc:1368
958 msgid "Only servers encode"
959 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
961 #: src/wx/config_dialog.cc:1400
962 msgid "Open console window"
963 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
965 #: src/wx/content_panel.cc:101
966 msgid "Open the timeline for the film."
967 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
969 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
973 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
974 msgid "Organisational unit"
975 msgstr "Organizačná jednotka"
977 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
978 msgid "Other trusted devices"
979 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
981 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
982 msgid "Outgoing mail server"
983 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
985 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
989 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
990 msgid "Outline colour"
993 #: src/wx/film_viewer.cc:66
994 msgid "Outline content"
995 msgstr "Farba orámovania"
997 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1001 #: src/wx/config_dialog.cc:1091
1005 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1009 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1013 #: src/wx/audio_panel.cc:300
1015 msgid "Peak: %.2fdB"
1016 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1018 #: src/wx/audio_panel.cc:302 src/wx/audio_panel.cc:305
1019 msgid "Peak: unknown"
1020 msgstr "Maximum: neznámy"
1022 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1026 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1028 msgstr "Dĺžka prehrávania"
1030 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1032 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1033 "about the problem."
1035 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
1038 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1039 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1040 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
1042 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1046 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1048 msgstr "Predbežné vydanie"
1050 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1054 #: src/wx/content_menu.cc:64
1055 msgid "Properties..."
1056 msgstr "Nastavenia..."
1058 #: src/wx/config_dialog.cc:1075
1062 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1063 msgid "RGB to XYZ conversion"
1064 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
1066 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1070 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1074 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1075 msgid "Rating (e.g. 15)"
1076 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
1078 #: src/wx/content_menu.cc:65
1079 msgid "Re-examine..."
1080 msgstr "Znovu analyzovať..."
1082 #: src/wx/config_dialog.cc:715
1083 msgid "Re-make certificates and key..."
1084 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
1086 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
1088 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1090 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1092 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1094 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1095 msgid "Recipient certificate"
1096 msgstr "Príjemca certifikátu"
1098 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1102 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
1103 msgid "Red chromaticity"
1104 msgstr "Červená farebnosť"
1106 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1111 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1113 msgstr "Dĺžka reelu"
1115 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1119 #: src/wx/audio_panel.cc:53 src/wx/subtitle_panel.cc:53
1120 #: src/wx/video_panel.cc:80
1121 msgid "Refer to existing DCP"
1122 msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
1124 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/content_menu.cc:68
1125 #: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:87
1129 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1130 msgid "Remove Cinema"
1131 msgstr "Odstrániť kino"
1133 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1134 msgid "Remove Screen"
1135 msgstr "Odstrániť sálu"
1137 #: src/wx/content_panel.cc:89
1138 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1139 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
1141 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1145 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1146 msgid "Repeat Content"
1147 msgstr "Opakovať obsah"
1149 #: src/wx/content_menu.cc:61
1151 msgstr "Opakovať..."
1153 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1154 msgid "Report A Problem"
1155 msgstr "Nahlásiť problém"
1157 #: src/wx/config_dialog.cc:1234
1158 msgid "Reset to default subject and text"
1159 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1161 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1165 #: src/wx/job_view.cc:134
1169 #: src/wx/video_panel.cc:112
1173 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1174 msgid "Right click to change gain."
1175 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
1177 #: src/wx/config_dialog.cc:825
1181 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1182 msgid "Root common name"
1183 msgstr "Root common name"
1185 #: src/wx/config_dialog.cc:1095
1186 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1187 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
1189 #: src/wx/config_dialog.cc:483 src/wx/dcp_panel.cc:184
1193 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1195 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1196 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s"
1198 #: src/wx/video_panel.cc:157
1200 msgstr "Natiahnuť (scale) na"
1202 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1206 #: src/wx/config_dialog.cc:595
1207 msgid "Search network for servers"
1208 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
1210 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1211 msgid "Select CPL XML file"
1212 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
1214 #: src/wx/config_dialog.cc:750 src/wx/config_dialog.cc:790
1215 #: src/wx/config_dialog.cc:1021 src/wx/screen_dialog.cc:149
1216 msgid "Select Certificate File"
1217 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
1219 #: src/wx/content_menu.cc:321
1223 #: src/wx/config_dialog.cc:910 src/wx/config_dialog.cc:941
1224 msgid "Select Key File"
1225 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
1227 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1228 msgid "Select certificate file"
1229 msgstr "Select Certificate File"
1231 #: src/wx/config_dialog.cc:199
1232 msgid "Select cinema and screen database file"
1235 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1236 msgid "Send by email"
1237 msgstr "Odoslať emailom"
1239 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1241 msgstr "Odoslať logy"
1243 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1244 msgid "Serial number"
1245 msgstr "Seriennummer"
1247 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1251 #: src/wx/config_dialog.cc:582
1255 #: src/wx/timecode.cc:62 src/wx/timing_panel.cc:111
1259 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1260 msgid "Set from file..."
1261 msgstr "Nastaviť zo súboru..."
1263 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1264 msgid "Set from system font..."
1265 msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
1267 #: src/wx/config_dialog.cc:160
1268 msgid "Set language"
1269 msgstr "Nastaviť jazyk"
1271 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1272 msgid "Show audio..."
1273 msgstr "Zobraziť zvuk..."
1275 #: src/wx/audio_panel.cc:57
1276 msgid "Show graph of audio levels..."
1277 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
1279 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1283 #: src/wx/config_dialog.cc:997
1284 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1285 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
1287 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1291 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1293 msgstr "Vyhladzovanie"
1295 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1297 msgstr "Prichytenie k objektom"
1299 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1300 msgid "Split by video content"
1301 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
1303 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1304 msgid "Stable version "
1305 msgstr "Stabilná verzia"
1307 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1311 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1315 #: src/wx/subtitle_panel.cc:110
1319 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1320 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1321 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
1323 #: src/wx/config_dialog.cc:1206
1327 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1331 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1332 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1333 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
1335 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
1336 msgid "Subtitle appearance"
1337 msgstr "Vzhľad titulkov"
1339 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1341 msgid "Subtitle colours"
1342 msgstr "Umrissfarbe"
1344 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1345 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
1349 #: src/wx/about_dialog.cc:245
1350 msgid "Supported by"
1351 msgstr "Podporované(ý)"
1353 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1357 #: src/wx/config_dialog.cc:1083
1359 msgstr "Cieľová cesta"
1361 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1362 msgid "Temp version"
1363 msgstr "Temp verzia"
1365 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1366 msgid "Territory (e.g. UK)"
1367 msgstr "Územie (napr. SK)"
1369 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1370 msgid "Test version "
1371 msgstr "Test verzia"
1373 #: src/wx/about_dialog.cc:299
1377 #: src/wx/content_menu.cc:307
1379 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1380 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1383 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
1384 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
1386 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1387 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1388 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
1390 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1391 msgid "There is not enough free memory to do that."
1392 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
1394 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1395 msgid "This is not a valid CPL file"
1396 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
1398 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1402 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1403 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1404 msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
1406 #: src/wx/config_dialog.cc:675 src/wx/screen_dialog.cc:93
1408 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
1410 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1414 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1418 #: src/wx/content_panel.cc:100
1420 msgstr "Časová os..."
1422 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1423 msgid "Timing|Timing"
1424 msgstr "Časovanie|Časovanie"
1426 #: src/wx/video_panel.cc:124
1430 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1431 msgid "Translated by"
1434 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1435 msgid "Trim after current position"
1436 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1438 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1439 msgid "Trim from end"
1440 msgstr "Odseknúť z konca"
1442 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1443 msgid "Trim from start"
1444 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
1446 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1447 msgid "Trim up to current position"
1448 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
1450 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1452 msgid "True peak is %.2fdB"
1453 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
1455 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:667
1456 #: src/wx/video_panel.cc:84
1460 #: src/wx/cinema_dialog.cc:83
1464 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54
1465 msgid "UTC offset (time zone)"
1468 #: src/wx/cinema_dialog.cc:81
1473 #: src/wx/cinema_dialog.cc:85
1478 #: src/wx/content_panel.cc:92
1482 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1486 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1487 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1490 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1491 msgid "Use ISDCF name"
1492 msgstr "Použiť ISDCF názov"
1494 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1496 msgstr "Použiť najlepšie"
1498 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1500 msgstr "Použiť prednastavené"
1502 #: src/wx/subtitle_panel.cc:57
1503 msgid "Use subtitles"
1504 msgstr "Použiť titulky"
1506 #: src/wx/config_dialog.cc:1087
1508 msgstr "Používateľské meno"
1510 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
1511 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:73
1515 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1516 msgid "Video Waveform"
1517 msgstr "Video Waveform"
1519 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1520 msgid "Video frame rate"
1521 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
1523 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
1525 msgstr "Zobraziť..."
1527 #: src/wx/config_dialog.cc:1384
1531 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1535 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:163
1536 msgid "White point adjustment"
1537 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
1539 #: src/wx/about_dialog.cc:131
1540 msgid "With help from"
1543 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1547 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1551 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
1555 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1559 #: src/wx/subtitle_panel.cc:76
1563 #: src/wx/subtitle_panel.cc:96
1567 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1568 msgid "YUV to RGB conversion"
1569 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
1571 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1572 msgid "YUV to RGB matrix"
1573 msgstr "YUV na RGP matrix"
1575 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1577 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1578 "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1580 "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
1581 "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
1583 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1585 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1586 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1588 "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP prehrať "
1589 "na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na 3D."
1591 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1594 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1595 "join them to ensure smooth joins between the files."
1597 "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
1598 "ich spojiť, aby sa hladko menili."
1600 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1602 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1603 "likely to cause problems on playback."
1605 "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
1606 "problémy pri prehrávaní."
1608 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1611 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1612 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1614 "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
1615 "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo 48 "
1616 "obrázkov za sekundu (frame rate)."
1618 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1620 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1623 "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
1626 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:73
1630 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1631 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1635 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1636 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1640 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1641 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1645 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1646 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/config_dialog.cc:448
1650 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
1654 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1655 #: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/timing_panel.cc:69
1659 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1663 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1667 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1671 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1675 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1679 #~ msgid "Server serial number"
1680 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
1683 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
1684 #~ "cause problems on playback."
1686 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
1690 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1693 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
1699 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1700 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
1702 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1703 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
1705 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1706 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
1714 #~ msgid "Fetching..."
1715 #~ msgstr "Zugriff..."
1717 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1718 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
1720 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1721 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
1727 #~ msgstr "Standbild"
1729 #~ msgid "subtitles"
1730 #~ msgstr "Untertitel"
1735 #~ msgid "Certificate"
1736 #~ msgstr "Zertifikat"
1738 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1739 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
1742 #~ msgstr "Kopieren..."
1744 #~ msgid "Load from file..."
1745 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
1750 #~ msgid "Server manufacturer"
1751 #~ msgstr "Server Hersteller"
1754 #~ msgstr "Unbekannt"
1756 #~ msgid "Use all servers"
1757 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
1759 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1760 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
1762 #~ msgid "Default creator"
1763 #~ msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1765 #~ msgid "Default issuer"
1766 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
1769 #~ msgid "Show Audio..."
1770 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
1772 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1773 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
1775 #~ msgid "Disk space required"
1776 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
1778 #~ msgid "Film Properties"
1779 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
1790 #~ msgid "Output gamma"
1791 #~ msgstr "Ziel Gamma"
1793 #~ msgid "Output gamma correction"
1794 #~ msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1796 #~ msgid "Artwork by"
1797 #~ msgstr "Grafik von"
1800 #~ msgid "Audio channels"
1804 #~ msgid "Video length"
1805 #~ msgstr "Gesamtlänge"
1808 #~ msgid "Video size"
1812 #~ msgid "frames per second"
1813 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
1825 #~ msgid "Calculate digests"
1826 #~ msgstr "Berechne..."
1828 #~ msgid "Colour Conversions"
1829 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
1832 #~ msgstr "DCP Name"
1859 #~ msgstr "Skalierverfahren"
1862 #~ msgstr "Oben beschneiden"
1867 #~ msgid "counting..."
1868 #~ msgstr "zähle..."
1870 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1871 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
1873 #~ msgid "1 channel"
1879 #~ msgid "Audio Gain"
1880 #~ msgstr "Verstärkung"
1882 #~ msgid "From address for KDM emails"
1883 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
1885 #~ msgid "Subtitle Stream"
1886 #~ msgstr "Untertitel Spur"
1891 #~ msgid "Content channel"
1892 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1894 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1895 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1897 #~ msgid "Encoding servers"
1898 #~ msgstr "Encodier Server"
1901 #~ msgstr "Metadata"
1903 #~ msgid "Miscellaneous"
1904 #~ msgstr "Verschiedenes"
1906 #~ msgid "No stretch"
1907 #~ msgstr "Ohne Zerrung"