Merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-04 23:59+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-09 10:13+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19
20 #: src/wx/film_editor.cc:449
21 msgid "%"
22 msgstr "%"
23
24 #: src/wx/config_dialog.cc:61
25 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
26 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
27
28 #: src/wx/film_editor.cc:1276
29 msgid "1 channel"
30 msgstr "1 kanal"
31
32 #: src/wx/film_editor.cc:184
33 msgid "A/B"
34 msgstr "A/B"
35
36 #: src/wx/config_dialog.cc:61
37 msgid "A/B mode"
38 msgstr ""
39
40 #: src/wx/config_dialog.cc:325
41 msgid "Add"
42 msgstr "Lägg till"
43
44 #: src/wx/audio_dialog.cc:32 src/wx/film_editor.cc:77
45 msgid "Audio"
46 msgstr "Audio"
47
48 #: src/wx/film_editor.cc:385
49 msgid "Audio Delay"
50 msgstr "Audio Fördröjning"
51
52 #: src/wx/film_editor.cc:373
53 msgid "Audio Gain"
54 msgstr "Audio Förstärkning"
55
56 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:33
57 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
58 msgstr "Audio Språk (ex. SV)"
59
60 #: src/wx/film_editor.cc:824
61 #, c-format
62 msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
63 msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz\n"
64
65 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
66 #, c-format
67 msgid "Bad setting for %s (%s)"
68 msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
69
70 #: src/wx/film_editor.cc:292
71 msgid "Bottom crop"
72 msgstr "Nedre beskärning"
73
74 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38
75 msgid "Browse..."
76 msgstr "Bläddra..."
77
78 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36
79 msgid "But I have to use fader"
80 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
81
82 #: src/wx/film_editor.cc:378
83 msgid "Calculate..."
84 msgstr "Beräkna..."
85
86 #: src/wx/job_manager_view.cc:97
87 msgid "Cancel"
88 msgstr "Avbryt"
89
90 #: src/wx/audio_dialog.cc:43
91 msgid "Channels"
92 msgstr "Kanaler"
93
94 #: src/wx/film_editor.cc:329
95 msgid "Colour look-up table"
96 msgstr "Färguppslagningstabell"
97
98 #: src/wx/film_editor.cc:120
99 msgid "Content"
100 msgstr "Innehåll"
101
102 #: src/wx/film_editor.cc:130
103 msgid "Content Type"
104 msgstr "Innehållstyp"
105
106 #: src/wx/film_viewer.cc:455
107 #, c-format
108 msgid "Could not decode video for view (%s)"
109 msgstr "Kunde inte avkoda video för visning (%s)"
110
111 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
112 #, c-format
113 msgid "Could not make DCP: %s"
114 msgstr "Kunde inte skapa DCP: %s"
115
116 #: src/wx/film_viewer.cc:128
117 #, c-format
118 msgid "Could not open content file (%s)"
119 msgstr "Kunde inte öppna innehållsfilen (%s)"
120
121 #: src/wx/film_editor.cc:513
122 #, c-format
123 msgid "Could not set content: %s"
124 msgstr "Kunde inte fastställa innehåll: %s"
125
126 #: src/wx/new_film_dialog.cc:48
127 msgid "Create in folder"
128 msgstr "Skapa i katalog"
129
130 #: src/wx/config_dialog.cc:244
131 #, fuzzy
132 msgid "Creator"
133 msgstr "Skapa i katalog"
134
135 #: src/wx/film_editor.cc:1371
136 #, c-format
137 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
138 msgstr "Beskuren till %dx%d (%.2f:1)\n"
139
140 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:28
141 msgid "DCI name"
142 msgstr "DCI namn"
143
144 #: src/wx/film_editor.cc:141
145 msgid "DCP Frame Rate"
146 msgstr "DCP bildhastighet"
147
148 #: src/wx/film_editor.cc:109
149 msgid "DCP Name"
150 msgstr "DCP Namn"
151
152 #: src/wx/wx_util.cc:61
153 msgid "DCP-o-matic"
154 msgstr "DCP-o-matic"
155
156 #: src/wx/config_dialog.cc:44
157 msgid "DCP-o-matic Preferences"
158 msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
159
160 #: src/wx/config_dialog.cc:46
161 #, fuzzy
162 msgid "DVD-o-matic Preferences"
163 msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
164
165 #: src/wx/audio_dialog.cc:101
166 #, c-format
167 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
168 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
169
170 #: src/wx/config_dialog.cc:120
171 msgid "Default DCI name details"
172 msgstr "Detaljer om förvalda DCI-namn"
173
174 #: src/wx/config_dialog.cc:130
175 #, fuzzy
176 msgid "Default content type"
177 msgstr "Innehållstyp"
178
179 #: src/wx/config_dialog.cc:111
180 msgid "Default directory for new films"
181 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
182
183 #: src/wx/config_dialog.cc:125
184 msgid "Default format"
185 msgstr ""
186
187 #: src/wx/film_editor.cc:116 src/wx/job_manager_view.cc:109
188 msgid "Details..."
189 msgstr "Detaljer..."
190
191 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
192 msgid "Disk space required"
193 msgstr "Diskutrymme som krävs"
194
195 #: src/wx/film_editor.cc:191
196 msgid "Duration"
197 msgstr "Längd"
198
199 #: src/wx/config_dialog.cc:327
200 msgid "Edit"
201 msgstr "Redigera"
202
203 #: src/wx/config_dialog.cc:121 src/wx/config_dialog.cc:282
204 #: src/wx/film_editor.cc:312
205 msgid "Edit..."
206 msgstr "Redigera..."
207
208 #: src/wx/config_dialog.cc:55
209 #, fuzzy
210 msgid "Encoding servers"
211 msgstr "Kodningsservrar"
212
213 #: src/wx/film_editor.cc:171
214 msgid "End"
215 msgstr "Slut"
216
217 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:53
218 msgid "Facility (e.g. DLA)"
219 msgstr "Företag (ex. DLA)"
220
221 #: src/wx/film_editor.cc:73
222 msgid "Film"
223 msgstr "Film"
224
225 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
226 msgid "Film Properties"
227 msgstr "Film Egenskaper"
228
229 #: src/wx/new_film_dialog.cc:44
230 msgid "Film name"
231 msgstr "film namn"
232
233 #: src/wx/film_editor.cc:307 src/wx/filter_dialog.cc:32
234 msgid "Filters"
235 msgstr "Filter"
236
237 #: src/wx/film_editor.cc:272
238 msgid "Format"
239 msgstr "Format"
240
241 #: src/wx/properties_dialog.cc:41
242 msgid "Frames"
243 msgstr "Bildrutor"
244
245 #: src/wx/properties_dialog.cc:49
246 msgid "Frames already encoded"
247 msgstr "Bildrutor redan kodade"
248
249 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
250 msgid "Gain Calculator"
251 msgstr "Volym Kalkylator"
252
253 #: src/wx/properties_dialog.cc:59
254 msgid "Gb"
255 msgstr "Gb"
256
257 #: src/wx/server_dialog.cc:36
258 msgid "Host name or IP address"
259 msgstr "Värd-namn eller IP-adress"
260
261 #: src/wx/film_editor.cc:1280
262 msgid "Hz"
263 msgstr "Hz"
264
265 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
266 msgid "I want to play this back at fader"
267 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
268
269 #: src/wx/config_dialog.cc:201 src/wx/config_dialog.cc:314
270 msgid "IP address"
271 msgstr "IP-adress"
272
273 #: src/wx/config_dialog.cc:240
274 msgid "Issuer"
275 msgstr ""
276
277 #: src/wx/film_editor.cc:339
278 msgid "JPEG2000 bandwidth"
279 msgstr "JPEG2000 bandbredd"
280
281 #: src/wx/film_editor.cc:277
282 msgid "Left crop"
283 msgstr "Vänster beskärning"
284
285 #: src/wx/film_editor.cc:159
286 msgid "Length"
287 msgstr "Längd"
288
289 #: src/wx/film_editor.cc:343
290 msgid "MBps"
291 msgstr "MBps"
292
293 #: src/wx/config_dialog.cc:57
294 msgid "Metadata"
295 msgstr ""
296
297 #: src/wx/config_dialog.cc:53
298 msgid "Miscellaneous"
299 msgstr ""
300
301 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
302 msgid "My Documents"
303 msgstr "Mina Dokument"
304
305 #: src/wx/film_editor.cc:104
306 msgid "Name"
307 msgstr "Namn"
308
309 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
310 msgid "New Film"
311 msgstr "Ny Film"
312
313 #: src/wx/film_editor.cc:309 src/wx/film_editor.cc:671
314 msgid "None"
315 msgstr "Inget"
316
317 #: src/wx/film_editor.cc:135
318 msgid "Original Frame Rate"
319 msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
320
321 #: src/wx/film_editor.cc:1360
322 #, c-format
323 msgid "Original video is %dx%d (%.2f:1)\n"
324 msgstr "Original-videon är %dx%d (%.2f:1)\n"
325
326 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:57
327 msgid "Package Type (e.g. OV)"
328 msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
329
330 #: src/wx/film_editor.cc:1392
331 #, c-format
332 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
333 msgstr "Svarta kanter tillagda för %dx%d (%.2f:1)\n"
334
335 #: src/wx/config_dialog.cc:213
336 #, fuzzy
337 msgid "Password"
338 msgstr "TMS lösenord"
339
340 #: src/wx/job_manager_view.cc:103 src/wx/job_manager_view.cc:188
341 msgid "Pause"
342 msgstr ""
343
344 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
345 msgid "Peak"
346 msgstr "Topp"
347
348 #: src/wx/film_viewer.cc:58
349 msgid "Play"
350 msgstr "Spela"
351
352 #: src/wx/audio_plot.cc:111
353 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
354 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
355
356 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
357 msgid "RMS"
358 msgstr "RMS"
359
360 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:45
361 msgid "Rating (e.g. 15)"
362 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
363
364 #: src/wx/config_dialog.cc:278
365 #, fuzzy
366 msgid "Reference filters"
367 msgstr "Referensfilter för A/B"
368
369 #: src/wx/config_dialog.cc:267
370 #, fuzzy
371 msgid "Reference scaler"
372 msgstr "Referensomskalare för A/B"
373
374 #: src/wx/config_dialog.cc:329
375 msgid "Remove"
376 msgstr "Ta bort"
377
378 #: src/wx/job_manager_view.cc:191
379 msgid "Resume"
380 msgstr ""
381
382 #: src/wx/film_editor.cc:282
383 msgid "Right crop"
384 msgstr "Höger beskärning"
385
386 #: src/wx/job_manager_view.cc:126
387 msgid "Running"
388 msgstr "Körs"
389
390 #: src/wx/film_editor.cc:1384
391 #, c-format
392 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
393 msgstr "Skalad till %dx%d (%.2f:1)\n"
394
395 #: src/wx/film_editor.cc:319
396 msgid "Scaler"
397 msgstr "Omskalare"
398
399 #: src/wx/film_editor.cc:411
400 msgid "Select Audio File"
401 msgstr "Välj audiofil"
402
403 #: src/wx/film_editor.cc:121
404 msgid "Select Content File"
405 msgstr "Välj innehållsfil"
406
407 #: src/wx/server_dialog.cc:25
408 msgid "Server"
409 msgstr "Server"
410
411 #: src/wx/config_dialog.cc:87
412 msgid "Set language"
413 msgstr "Välj språk"
414
415 #: src/wx/film_editor.cc:368
416 msgid "Show Audio..."
417 msgstr "Visa Audio..."
418
419 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
420 msgid "Smoothing"
421 msgstr "Utjämning"
422
423 #: src/wx/film_editor.cc:168
424 msgid "Start"
425 msgstr "Start"
426
427 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:49
428 msgid "Studio (e.g. TCF)"
429 msgstr "Studio (ex. TCF)"
430
431 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:37
432 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
433 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
434
435 #: src/wx/film_editor.cc:436
436 msgid "Subtitle Offset"
437 msgstr "Undertext Förskjutning"
438
439 #: src/wx/film_editor.cc:445
440 msgid "Subtitle Scale"
441 msgstr "Undertext Skalning"
442
443 #: src/wx/film_editor.cc:79
444 msgid "Subtitles"
445 msgstr "Undertexter"
446
447 #: src/wx/config_dialog.cc:59
448 #, fuzzy
449 msgid "TMS"
450 msgstr "RMS"
451
452 #: src/wx/config_dialog.cc:205
453 #, fuzzy
454 msgid "Target path"
455 msgstr "TMS målsökväg"
456
457 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:41
458 msgid "Territory (e.g. UK)"
459 msgstr "Område (ex. SV)"
460
461 #: src/wx/config_dialog.cc:318
462 msgid "Threads"
463 msgstr "Trådar"
464
465 #: src/wx/server_dialog.cc:40
466 msgid "Threads to use"
467 msgstr "Antal trådar att använda"
468
469 #: src/wx/config_dialog.cc:106
470 msgid "Threads to use for encoding on this host"
471 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
472
473 #: src/wx/audio_plot.cc:141
474 msgid "Time"
475 msgstr "Tid"
476
477 #: src/wx/film_editor.cc:287
478 msgid "Top crop"
479 msgstr "Övre beskärning"
480
481 #: src/wx/film_editor.cc:166
482 msgid "Trim frames"
483 msgstr "Skippa bilder"
484
485 #: src/wx/film_editor.cc:179
486 #, fuzzy
487 msgid "Trim method"
488 msgstr "Skippa bilder"
489
490 #: src/wx/film_editor.cc:125
491 msgid "Trust content's header"
492 msgstr "Lita på källans information"
493
494 #: src/wx/audio_dialog.cc:55
495 msgid "Type"
496 msgstr "Typ"
497
498 #: src/wx/film_editor.cc:114
499 msgid "Use DCI name"
500 msgstr "Använd DCI-namnet"
501
502 #: src/wx/film_editor.cc:145
503 msgid "Use best"
504 msgstr "Använd bästa"
505
506 #: src/wx/film_editor.cc:395
507 msgid "Use content's audio"
508 msgstr "Använd innehållets audio"
509
510 #: src/wx/film_editor.cc:405
511 msgid "Use external audio"
512 msgstr "Använd extern audio"
513
514 #: src/wx/config_dialog.cc:209
515 #, fuzzy
516 msgid "User name"
517 msgstr "Använd DCI-namnet"
518
519 #: src/wx/film_editor.cc:75
520 msgid "Video"
521 msgstr "Video"
522
523 #: src/wx/film_editor.cc:428
524 msgid "With Subtitles"
525 msgstr "Med Undertexter"
526
527 #: src/wx/film_editor.cc:1278
528 msgid "channels"
529 msgstr "kanaler"
530
531 #: src/wx/properties_dialog.cc:50
532 msgid "counting..."
533 msgstr "räknar..."
534
535 #: src/wx/film_editor.cc:377
536 msgid "dB"
537 msgstr "dB"
538
539 #: src/wx/film_editor.cc:212
540 msgid "encode all frames and play the subset"
541 msgstr ""
542
543 #: src/wx/film_editor.cc:213
544 msgid "encode only the subset"
545 msgstr ""
546
547 #: src/wx/film_editor.cc:694 src/wx/film_editor.cc:697
548 msgid "frames"
549 msgstr "bilder"
550
551 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
552 #: src/wx/film_editor.cc:390
553 msgid "ms"
554 msgstr "ms"
555
556 #: src/wx/film_editor.cc:440
557 msgid "pixels"
558 msgstr "pixlar"
559
560 #. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time
561 #: src/wx/film_editor.cc:197
562 msgid "s"
563 msgstr "s"
564
565 #: src/wx/properties_dialog.cc:62 src/wx/properties_dialog.cc:63
566 msgid "unknown"
567 msgstr "okänt"
568
569 #~ msgid "TMS IP address"
570 #~ msgstr "TMS IP-adress"
571
572 #~ msgid "TMS user name"
573 #~ msgstr "TMS användarnamn"
574
575 #~ msgid "Original Size"
576 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"