pot/merge with new stuff from dcpomatic_kdm and dcpomatic_server.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-14 20:35+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-11 17:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70 src/wx/subtitle_panel.cc:80
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:90 src/wx/subtitle_panel.cc:100
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 #, fuzzy
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
35 msgid "(None)"
36 msgstr "(Inget)"
37
38 #: src/wx/config_dialog.cc:185
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
41
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
43 msgid "-6dB"
44 msgstr "-6dB"
45
46 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
47 msgid "255"
48 msgstr ""
49
50 #: src/wx/video_panel.cc:224
51 msgid "2D"
52 msgstr "2D"
53
54 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
55 msgid "2D version of content available in 3D"
56 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
57
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
59 msgid "2K"
60 msgstr "2K"
61
62 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
63 msgid "3D"
64 msgstr "3D"
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:227
67 msgid "3D alternate"
68 msgstr "3D alternativ"
69
70 #: src/wx/video_panel.cc:228
71 msgid "3D left only"
72 msgstr "3D enbart vänster"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:225
75 msgid "3D left/right"
76 msgstr "3D left/right"
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:229
79 msgid "3D right only"
80 msgstr "3D enbart höger"
81
82 #: src/wx/video_panel.cc:226
83 msgid "3D top/bottom"
84 msgstr "3D top/bottom"
85
86 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
87 msgid "4K"
88 msgstr "4K"
89
90 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
91 msgid "<b>New colour</b>"
92 msgstr ""
93
94 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
95 msgid "<b>Original colour</b>"
96 msgstr ""
97
98 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
99 #.
100 #: src/wx/timing_panel.cc:123
101 msgid ""
102 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
103 "</i>"
104 msgstr ""
105 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
106
107 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
108 msgid "A"
109 msgstr "A"
110
111 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
112 msgid ""
113 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
114 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
115 "unlikely to have any visible effect on the image."
116 msgstr ""
117 "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
118 "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till ungefär "
119 "200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på bildkvaliteten."
120
121 #: src/wx/update_dialog.cc:35
122 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
123 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
124
125 #: src/wx/about_dialog.cc:34
126 msgid "About DCP-o-matic"
127 msgstr "Om DCP-o-matic"
128
129 #: src/wx/screens_panel.cc:56
130 msgid "Add Cinema..."
131 msgstr "Lägg till Cinema..."
132
133 #: src/wx/content_menu.cc:66
134 msgid "Add KDM..."
135 msgstr "Lägg till KDM..."
136
137 #: src/wx/screens_panel.cc:63
138 msgid "Add Screen..."
139 msgstr "Lägg till Skärm..."
140
141 #: src/wx/content_panel.cc:85
142 msgid ""
143 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
144 "or a DCP."
145 msgstr ""
146 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
147 "eller en DCP."
148
149 #: src/wx/content_panel.cc:80
150 msgid "Add file(s)..."
151 msgstr "Lägg till fil(er)..."
152
153 #: src/wx/content_panel.cc:84
154 msgid "Add folder..."
155 msgstr "Lägg till folder..."
156
157 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
158 msgid "Add image sequence"
159 msgstr "Lägg till bildsekvens"
160
161 #: src/wx/content_panel.cc:81
162 msgid "Add video, image or sound files to the film."
163 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
164
165 #: src/wx/config_dialog.cc:689 src/wx/editable_list.h:81
166 msgid "Add..."
167 msgstr "Lägg till..."
168
169 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65 src/wx/config_dialog.cc:1215
170 #, fuzzy
171 msgid "Address"
172 msgstr "CC adress"
173
174 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:165
175 msgid "Adjust white point to"
176 msgstr "Justera vitpunkten till"
177
178 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
179 msgid ""
180 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
181 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
182 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
183 "\"DCP\" tab."
184 msgstr ""
185 "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som Scope "
186 "(2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta sidokanter "
187 "inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till Flat "
188 "(1.85:1) i \"DCP\"-filken."
189
190 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
191 msgid ""
192 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
193 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
194 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
195 "tab."
196 msgstr ""
197 "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
198 "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
199 "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till "
200 "Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
201
202 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
203 msgid "Allow any DCP frame rate"
204 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
205
206 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
207 msgid "Alpha   0"
208 msgstr ""
209
210 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
211 msgid "Appearance..."
212 msgstr ""
213
214 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:45 src/wx/dcp_panel.cc:110
215 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
216 msgid "Audio"
217 msgstr "Audio"
218
219 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
220 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
221 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
222
223 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
227 msgstr ""
228 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
229 "oförändrad."
230
231 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
232 #, c-format
233 msgid ""
234 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
235 "%.1fdB."
236 msgstr ""
237 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
238 "förstärkning %.1fdB."
239
240 #: src/wx/config_dialog.cc:209
241 msgid "Automatically analyse content audio"
242 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
243
244 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
245 msgid "B"
246 msgstr "B"
247
248 #: src/wx/config_dialog.cc:1227
249 msgid "BCC address"
250 msgstr "BCC adress"
251
252 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
253 msgid "Blue chromaticity"
254 msgstr "Blåfärgning"
255
256 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
257 msgid "Bold file"
258 msgstr "Fet fil"
259
260 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
261 msgid "Bold font"
262 msgstr "Fet typsnitt"
263
264 #: src/wx/video_panel.cc:134
265 msgid "Bottom"
266 msgstr "Botten"
267
268 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
269 msgid "Browse..."
270 msgstr "Bläddra..."
271
272 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
273 msgid "Burn subtitles into image"
274 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
275
276 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
277 msgid "But I have to use fader"
278 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
279
280 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
281 #, fuzzy
282 msgid "CC addresses"
283 msgstr "CC adress"
284
285 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
286 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
287 msgid "CPL"
288 msgstr "CPL"
289
290 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
291 msgid "CPL ID"
292 msgstr "CPL ID"
293
294 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
295 msgid "CPL annotation text"
296 msgstr "CPL kommentarstext"
297
298 #: src/wx/audio_panel.cc:74
299 msgid "Calculate..."
300 msgstr "Beräkna..."
301
302 #: src/wx/job_view.cc:46
303 msgid "Cancel"
304 msgstr "Avbryt"
305
306 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
307 msgid "Cannot reference this DCP.  "
308 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
309
310 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
311 msgid "Certificate downloaded"
312 msgstr "Certifikat nedladdat"
313
314 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
315 msgid "Chain"
316 msgstr "Kedja"
317
318 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
319 msgid "Channel gain"
320 msgstr "Kanalförstärkning"
321
322 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:739
323 msgid "Channels"
324 msgstr "Kanaler"
325
326 #: src/wx/config_dialog.cc:217
327 #, fuzzy
328 msgid "Check for testing updates on startup"
329 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
330
331 #: src/wx/config_dialog.cc:213
332 msgid "Check for updates on startup"
333 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
334
335 #: src/wx/content_menu.cc:251
336 msgid "Choose a file"
337 msgstr "Välj en fil"
338
339 #: src/wx/content_panel.cc:278
340 msgid "Choose a file or files"
341 msgstr "Välj en fil eller filer"
342
343 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:306
344 msgid "Choose a folder"
345 msgstr "Välj en folder"
346
347 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
348 msgid "Choose a font"
349 msgstr "Välj ett typsnitt"
350
351 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
352 msgid "Choose a font file"
353 msgstr "Välj en typsnittsfil"
354
355 #: src/wx/config_dialog.cc:198
356 msgid "Cinema and screen database file"
357 msgstr ""
358
359 #: src/wx/content_widget.h:72
360 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
361 msgstr ""
362
363 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
364 msgid "Colour"
365 msgstr ""
366
367 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
368 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
369 msgid "Colour conversion"
370 msgstr "Färgkonvertering"
371
372 #: src/wx/video_panel.cc:196
373 #, fuzzy
374 msgid "Colour|Custom"
375 msgstr "Special"
376
377 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
378 msgid "Component"
379 msgstr "Komponent"
380
381 # Svengelska
382 #: src/wx/config_dialog.cc:1388
383 msgid "Config|Timing"
384 msgstr "Tajming"
385
386 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
387 msgid "Contact email"
388 msgstr "Kontakt e-post"
389
390 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
391 msgid "Container"
392 msgstr "Innehåll"
393
394 #: src/wx/film_editor.cc:51
395 msgid "Content"
396 msgstr "Innehåll"
397
398 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
399 msgid "Content Properties"
400 msgstr "Innehållets inställningar"
401
402 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
403 msgid "Content Type"
404 msgstr "Innehållstyp"
405
406 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
407 msgid "Content version"
408 msgstr "Innehållsversion"
409
410 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
411 msgid "Contrast"
412 msgstr "Kontrast"
413
414 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
415 msgid "Copy as name"
416 msgstr "Kopiera som namn"
417
418 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
419 msgid "Could not analyse audio."
420 msgstr "Kunde inte analysera audio."
421
422 #: src/wx/film_viewer.cc:197
423 #, c-format
424 msgid "Could not get video for view (%s)"
425 msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
426
427 #: src/wx/content_menu.cc:327
428 #, c-format
429 msgid "Could not load KDM (%s)"
430 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
431
432 #: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:924
433 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:142
434 #, c-format
435 msgid "Could not read certificate file (%s)"
436 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
437
438 #: src/wx/config_dialog.cc:916
439 #, c-format
440 msgid "Could not read key file (%s)"
441 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil (%s)"
442
443 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
444 msgid "Create in folder"
445 msgstr "Skapa i katalog"
446
447 #: src/wx/config_dialog.cc:228
448 msgid "Creator"
449 msgstr "Skapare"
450
451 #: src/wx/video_panel.cc:97
452 msgid "Crop"
453 msgstr "Beskär"
454
455 #: src/wx/film_editor.cc:53
456 msgid "DCP"
457 msgstr "DCP"
458
459 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
460 msgid "DCP directory"
461 msgstr "DCP register"
462
463 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
464 #: src/wx/wx_util.cc:107
465 msgid "DCP-o-matic"
466 msgstr "DCP-o-matic"
467
468 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
469 msgid "DCP-o-matic audio"
470 msgstr "DCP-o-matic audio"
471
472 #: src/wx/config_dialog.cc:1390
473 msgid "Debug: decode"
474 msgstr "Debug: avkodar"
475
476 #: src/wx/config_dialog.cc:1394
477 msgid "Debug: email sending"
478 msgstr "Debug: e-post skickas"
479
480 #: src/wx/config_dialog.cc:1392
481 msgid "Debug: encode"
482 msgstr "Debug: kodar"
483
484 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
485 msgid "Decrypting DCPs"
486 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
487
488 # Inte så bra ordflöde
489 #: src/wx/config_dialog.cc:422
490 msgid "Default ISDCF name details"
491 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
492
493 #: src/wx/config_dialog.cc:435
494 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
495 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
496
497 #: src/wx/config_dialog.cc:444
498 msgid "Default audio delay"
499 msgstr "Förvald audiofördröjning"
500
501 #: src/wx/config_dialog.cc:426
502 msgid "Default container"
503 msgstr "Förvald innehållstyp"
504
505 #: src/wx/config_dialog.cc:430
506 msgid "Default content type"
507 msgstr "Förvald innehållstyp"
508
509 #: src/wx/config_dialog.cc:414
510 msgid "Default directory for new films"
511 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
512
513 #: src/wx/config_dialog.cc:406
514 msgid "Default duration of still images"
515 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
516
517 #: src/wx/config_dialog.cc:452
518 msgid "Default standard"
519 msgstr "Förvald standard"
520
521 #: src/wx/config_dialog.cc:388
522 msgid "Defaults"
523 msgstr "Standardval"
524
525 #: src/wx/audio_panel.cc:78
526 msgid "Delay"
527 msgstr "Fördröjning"
528
529 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
530 msgid "Details..."
531 msgstr "Detaljer..."
532
533 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
534 #, fuzzy
535 msgid "Dolby / Doremi"
536 msgstr "Doremi"
537
538 #: src/wx/content_panel.cc:96
539 msgid "Down"
540 msgstr "Ner"
541
542 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
543 msgid "Download"
544 msgstr "Ladda ner"
545
546 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
547 msgid "Download certificate"
548 msgstr "Ladda ner certifikat"
549
550 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
551 msgid "Download..."
552 msgstr "Ladda ner..."
553
554 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
555 msgid "Downloading certificate"
556 msgstr "Laddar ner certifikat"
557
558 #: src/wx/screens_panel.cc:58
559 msgid "Edit Cinema..."
560 msgstr "Redigera Cinema..."
561
562 #: src/wx/screens_panel.cc:65
563 msgid "Edit Screen..."
564 msgstr "Redigera Skärm..."
565
566 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:423
567 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
568 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:84
569 msgid "Edit..."
570 msgstr "Redigera..."
571
572 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
573 #, fuzzy
574 msgid "Email address"
575 msgstr "Från-adress"
576
577 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59
578 #, fuzzy
579 msgid "Email addresses for KDM delivery"
580 msgstr "Mejladress för KDM-leverans"
581
582 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
583 msgid "Encoding Servers"
584 msgstr "Kodningsservrar"
585
586 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
587 msgid "Encrypted"
588 msgstr "Krypterad"
589
590 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
591 msgid "End"
592 msgstr "Slut"
593
594 #: src/wx/config_dialog.cc:1386
595 msgid "Errors"
596 msgstr "Fel"
597
598 #: src/wx/config_dialog.cc:693
599 msgid "Export"
600 msgstr "Exportera"
601
602 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
603 msgid "Export DCP decryption certificate..."
604 msgstr "Exportera DCP-dekrypteringscertifikat..."
605
606 #: src/wx/config_dialog.cc:710
607 msgid "Export..."
608 msgstr "Exportera..."
609
610 #: src/wx/config_dialog.cc:1096
611 msgid "FTP (for Dolby)"
612 msgstr "FTP (för Dolby)"
613
614 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
615 msgid "Facility (e.g. DLA)"
616 msgstr "Företag (ex. DLA)"
617
618 #: src/wx/video_panel.cc:147
619 msgid "Fade in"
620 msgstr "Tona in"
621
622 #: src/wx/video_panel.cc:152
623 msgid "Fade out"
624 msgstr "Tona ut"
625
626 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
627 msgid "Filename"
628 msgstr "Filnamn"
629
630 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
631 msgid "Film name"
632 msgstr "Filmnamn"
633
634 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
635 msgid "Filters"
636 msgstr "Filter"
637
638 #: src/wx/config_dialog.cc:204
639 msgid ""
640 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
641 msgstr ""
642
643 #: src/wx/content_menu.cc:63
644 msgid "Find missing..."
645 msgstr "Hitta saknade..."
646
647 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
648 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
649 msgid "Fonts"
650 msgstr "Typsnitt"
651
652 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
653 msgid "Fonts..."
654 msgstr "Typsnitt..."
655
656 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
657 msgid "Frame Rate"
658 msgstr "Bildhastighet"
659
660 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
661 msgid "Frame rate"
662 msgstr "Bildhastighet"
663
664 #: src/wx/about_dialog.cc:65
665 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
666 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
667
668 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
669 msgid "From"
670 msgstr "Avsändare"
671
672 #: src/wx/config_dialog.cc:1210
673 msgid "From address"
674 msgstr "Från-adress"
675
676 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
677 msgid "Full"
678 msgstr "Full"
679
680 #: src/wx/timing_panel.cc:87
681 msgid "Full length"
682 msgstr "Full längd"
683
684 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
685 msgid "GB"
686 msgstr "GB"
687
688 #: src/wx/audio_panel.cc:63
689 msgid "Gain"
690 msgstr "Förstärkning"
691
692 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:25
693 msgid "Gain Calculator"
694 msgstr "Volym Kalkylator"
695
696 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
697 #, c-format
698 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
699 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
700
701 #: src/wx/config_dialog.cc:1382
702 msgid "General"
703 msgstr "Generellt"
704
705 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
706 #, fuzzy
707 msgid "Get from file..."
708 msgstr "Sätt från fil..."
709
710 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
711 msgid "Green chromaticity"
712 msgstr "Grönfärgning"
713
714 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
715 msgid "Hints"
716 msgstr "Råd"
717
718 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
719 msgid "Host"
720 msgstr "Dator"
721
722 #: src/wx/server_dialog.cc:38
723 msgid "Host name or IP address"
724 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
725
726 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
727 msgid "I want to play this back at fader"
728 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
729
730 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
731 msgid "ID"
732 msgstr "ID"
733
734 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
735 msgid "IP address"
736 msgstr "IP-adress"
737
738 #: src/wx/config_dialog.cc:599
739 msgid "IP address / host name"
740 msgstr "IP-adress / datornamn"
741
742 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
743 msgid "ISDCF name"
744 msgstr "ISDCF-namn"
745
746 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
747 msgid "Input gamma"
748 msgstr "Indata gamma"
749
750 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
751 msgid "Input gamma correction"
752 msgstr "Input gammakorrigering"
753
754 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
755 msgid "Input power"
756 msgstr "Input kraft"
757
758 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
759 #, c-format
760 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
761 msgstr ""
762
763 #: src/wx/config_dialog.cc:829
764 msgid "Intermediate"
765 msgstr "Mellanliggande"
766
767 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
768 msgid "Intermediate common name"
769 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
770
771 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/dcp_panel.cc:185
772 msgid "Interop"
773 msgstr "Interop"
774
775 #: src/wx/config_dialog.cc:224
776 msgid "Issuer"
777 msgstr "Utgivare"
778
779 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
780 msgid "Italic file"
781 msgstr "Kursiv fil"
782
783 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
784 msgid "Italic font"
785 msgstr "Kursivt typsnitt"
786
787 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
788 msgid "JPEG2000 bandwidth"
789 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
790
791 #: src/wx/content_menu.cc:62
792 msgid "Join"
793 msgstr "Anslut"
794
795 #: src/wx/config_dialog.cc:1169
796 msgid "KDM Email"
797 msgstr "KDM e-post"
798
799 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
800 msgid "KDM type"
801 msgstr "KDM typ"
802
803 # Svengelska
804 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
805 msgid "KDM|Timing"
806 msgstr "Tajming"
807
808 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
809 #, fuzzy
810 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
811 msgstr "Behåll video i sekvens"
812
813 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
814 msgid "Key"
815 msgstr "Nyckel"
816
817 #: src/wx/config_dialog.cc:982
818 msgid "Keys"
819 msgstr "Nycklar"
820
821 #: src/wx/subtitle_panel.cc:105
822 msgid "Language"
823 msgstr "Språk"
824
825 #: src/wx/config_dialog.cc:827
826 msgid "Leaf"
827 msgstr "Löv"
828
829 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
830 msgid "Leaf common name"
831 msgstr "Löv grundnamn"
832
833 #: src/wx/config_dialog.cc:702
834 msgid "Leaf private key"
835 msgstr "Löv privat nyckel"
836
837 #: src/wx/video_panel.cc:102
838 msgid "Left"
839 msgstr "Vänster"
840
841 #: src/wx/film_viewer.cc:67
842 #, fuzzy
843 msgid "Left eye"
844 msgstr "Vänster"
845
846 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
847 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
848 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
849
850 #: src/wx/config_dialog.cc:708
851 msgid "Load..."
852 msgstr "Öppna..."
853
854 #: src/wx/config_dialog.cc:1376
855 msgid "Log"
856 msgstr "Logg"
857
858 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
859 msgid "Log:"
860 msgstr "Logg:"
861
862 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
863 #, c-format
864 msgid "Loudness range %.2f LU"
865 msgstr ""
866
867 #: src/wx/content_panel.cc:503
868 msgid "MISSING: "
869 msgstr "SAKNAS:"
870
871 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
872 msgid "Mail password"
873 msgstr "Mejl-lösenord"
874
875 #: src/wx/config_dialog.cc:1198
876 msgid "Mail user name"
877 msgstr "Mejl-användarnamn"
878
879 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
880 #, fuzzy
881 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
882 msgstr "Om DCP-o-matic"
883
884 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
885 msgid "Make KDMs"
886 msgstr "Skapa KDM:er"
887
888 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
889 msgid "Make certificate chain"
890 msgstr "Skapa certifikatkedja"
891
892 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
893 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
894 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
895
896 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
897 msgid "Matrix"
898 msgstr "Matris"
899
900 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
901 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
902 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
903
904 #: src/wx/config_dialog.cc:439 src/wx/config_dialog.cc:1360
905 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
906 msgid "Mbit/s"
907 msgstr "Mbit/s"
908
909 #: src/wx/content_panel.cc:93
910 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
911 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
912
913 #: src/wx/content_panel.cc:97
914 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
915 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
916
917 #: src/wx/video_panel.cc:359
918 msgid "Multiple content selected"
919 msgstr "Flera innehåll valda"
920
921 #: src/wx/content_widget.h:64
922 msgid "Multiple values"
923 msgstr ""
924
925 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
926 msgid "My Documents"
927 msgstr "Mina Dokument"
928
929 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
930 msgid "My problem is"
931 msgstr "Mitt problem är"
932
933 #: src/wx/content_panel.cc:507
934 msgid "NEEDS KDM: "
935 msgstr "BEHÖVER KDM:"
936
937 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:67
938 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
939 msgid "Name"
940 msgstr "Namn"
941
942 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
943 msgid "New Film"
944 msgstr "Ny Film"
945
946 #: src/wx/update_dialog.cc:37
947 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
948 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
949
950 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
951 msgid "No DCP selected."
952 msgstr ""
953
954 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
955 #, c-format
956 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
957 msgstr ""
958 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
959 "%d."
960
961 #: src/wx/content_panel.cc:325
962 msgid "No content found in this folder."
963 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
964
965 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
966 #: src/wx/video_panel.cc:294
967 msgid "None"
968 msgstr "Inget"
969
970 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
971 msgid "Normal file"
972 msgstr "Normal fil"
973
974 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
975 msgid "Normal font"
976 msgstr "Normalt typsnitt"
977
978 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
979 msgid "Off"
980 msgstr "Av"
981
982 #: src/wx/config_dialog.cc:1368
983 msgid "Only servers encode"
984 msgstr "Endast servrar kodar"
985
986 #: src/wx/config_dialog.cc:1400
987 msgid "Open console window"
988 msgstr "Öppna konsolfönster"
989
990 #: src/wx/content_panel.cc:101
991 msgid "Open the timeline for the film."
992 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
993
994 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
995 msgid "Organisation"
996 msgstr "Organisation"
997
998 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
999 msgid "Organisational unit"
1000 msgstr "Organisationsenhet"
1001
1002 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
1003 msgid "Other trusted devices"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
1007 msgid "Outgoing mail server"
1008 msgstr "Utgående mejlserver"
1009
1010 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Outline"
1013 msgstr "Markera innehåll"
1014
1015 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Outline colour"
1018 msgstr "Markera innehåll"
1019
1020 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1021 msgid "Outline content"
1022 msgstr "Markera innehåll"
1023
1024 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1025 msgid "Output"
1026 msgstr "Utdata"
1027
1028 #: src/wx/config_dialog.cc:1091
1029 msgid "Password"
1030 msgstr "Lösenord"
1031
1032 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1033 msgid "Pause"
1034 msgstr "Pausa"
1035
1036 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1037 msgid "Peak"
1038 msgstr "Topp"
1039
1040 #: src/wx/audio_panel.cc:300
1041 #, c-format
1042 msgid "Peak: %.2fdB"
1043 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1044
1045 #: src/wx/audio_panel.cc:302 src/wx/audio_panel.cc:305
1046 msgid "Peak: unknown"
1047 msgstr "Maxvärde: unknown"
1048
1049 #: src/wx/film_viewer.cc:74
1050 msgid "Play"
1051 msgstr "Spela"
1052
1053 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1054 msgid "Play length"
1055 msgstr "Spellängd"
1056
1057 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1058 msgid ""
1059 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1060 "about the problem."
1061 msgstr ""
1062 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1063 "om problemet."
1064
1065 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1066 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1067 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1068
1069 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1070 msgid "Position"
1071 msgstr "Position"
1072
1073 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1074 msgid "Pre-release"
1075 msgstr "För-utgåva"
1076
1077 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1078 msgid "Processor"
1079 msgstr "Processor"
1080
1081 #: src/wx/content_menu.cc:64
1082 msgid "Properties..."
1083 msgstr "Egenskaper..."
1084
1085 #: src/wx/config_dialog.cc:1075
1086 msgid "Protocol"
1087 msgstr "Protokol"
1088
1089 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1090 msgid "RGB to XYZ conversion"
1091 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1092
1093 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1094 msgid "RMS"
1095 msgstr "RMS"
1096
1097 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1098 msgid "Random"
1099 msgstr "Slumpmässigt"
1100
1101 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1102 msgid "Rating (e.g. 15)"
1103 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1104
1105 #: src/wx/content_menu.cc:65
1106 msgid "Re-examine..."
1107 msgstr "Undersök på nytt..."
1108
1109 #: src/wx/config_dialog.cc:715
1110 msgid "Re-make certificates and key..."
1111 msgstr "Gör om certifikat och nycklar..."
1112
1113 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
1114 msgid "Rec. 601"
1115 msgstr "Rec. 601"
1116
1117 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1118 msgid "Rec. 709"
1119 msgstr "Rec. 709"
1120
1121 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Recipient certificate"
1124 msgstr "Laddar ner certifikat"
1125
1126 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1127 msgid "Red band"
1128 msgstr "Rödband"
1129
1130 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
1131 msgid "Red chromaticity"
1132 msgstr "Rödfärgning"
1133
1134 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1135 #, c-format
1136 msgid "Reel %d"
1137 msgstr "Rulle %d"
1138
1139 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1140 msgid "Reel length"
1141 msgstr "Rulles längd"
1142
1143 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1144 msgid "Reels"
1145 msgstr "Rullar"
1146
1147 #: src/wx/dcp_panel.cc:180
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Reel|Custom"
1150 msgstr "Special"
1151
1152 #: src/wx/audio_panel.cc:53 src/wx/subtitle_panel.cc:53
1153 #: src/wx/video_panel.cc:80
1154 msgid "Refer to existing DCP"
1155 msgstr "Referera till existerande DCP"
1156
1157 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/content_menu.cc:68
1158 #: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:87
1159 msgid "Remove"
1160 msgstr "Ta bort"
1161
1162 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1163 msgid "Remove Cinema"
1164 msgstr "Ta bort Biograf"
1165
1166 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1167 msgid "Remove Screen"
1168 msgstr "Ta bort Salong"
1169
1170 #: src/wx/content_panel.cc:89
1171 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1172 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1173
1174 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1175 msgid "Repeat"
1176 msgstr "Upprepa"
1177
1178 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1179 msgid "Repeat Content"
1180 msgstr "Repetera Innehåll"
1181
1182 #: src/wx/content_menu.cc:61
1183 msgid "Repeat..."
1184 msgstr "Upprepa..."
1185
1186 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1187 msgid "Report A Problem"
1188 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1189
1190 #: src/wx/config_dialog.cc:1234
1191 msgid "Reset to default subject and text"
1192 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1193
1194 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1195 msgid "Resolution"
1196 msgstr "Upplösning"
1197
1198 #: src/wx/job_view.cc:134
1199 msgid "Resume"
1200 msgstr "Fortsätt"
1201
1202 #: src/wx/video_panel.cc:112
1203 msgid "Right"
1204 msgstr "Höger"
1205
1206 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1207 msgid "Right click to change gain."
1208 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1209
1210 #: src/wx/film_viewer.cc:68
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Right eye"
1213 msgstr "Höger"
1214
1215 #: src/wx/config_dialog.cc:825
1216 msgid "Root"
1217 msgstr "Rot"
1218
1219 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1220 msgid "Root common name"
1221 msgstr "Rot gemensamt namn"
1222
1223 #: src/wx/config_dialog.cc:1095
1224 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1225 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1226
1227 #: src/wx/config_dialog.cc:483 src/wx/dcp_panel.cc:184
1228 msgid "SMPTE"
1229 msgstr "SMPTE"
1230
1231 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1234 msgstr "Maxvärde är %.2fdB vid %s"
1235
1236 #: src/wx/video_panel.cc:157
1237 msgid "Scale to"
1238 msgstr "Skala om till"
1239
1240 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1241 msgid "Screens"
1242 msgstr "Salonger"
1243
1244 #: src/wx/config_dialog.cc:595
1245 msgid "Search network for servers"
1246 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1247
1248 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1249 msgid "Select CPL XML file"
1250 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1251
1252 #: src/wx/config_dialog.cc:750 src/wx/config_dialog.cc:790
1253 #: src/wx/config_dialog.cc:1021 src/wx/screen_dialog.cc:149
1254 msgid "Select Certificate File"
1255 msgstr "Välj certifikatfil"
1256
1257 #: src/wx/content_menu.cc:321
1258 msgid "Select KDM"
1259 msgstr "Välj KDM"
1260
1261 #: src/wx/config_dialog.cc:910 src/wx/config_dialog.cc:941
1262 msgid "Select Key File"
1263 msgstr "Välj Nyckelfil"
1264
1265 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Select certificate file"
1268 msgstr "Välj certifikatfil"
1269
1270 #: src/wx/config_dialog.cc:199
1271 msgid "Select cinema and screen database file"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1275 msgid "Send by email"
1276 msgstr "Skicka med mejl"
1277
1278 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1279 msgid "Send logs"
1280 msgstr "Skicka loggar"
1281
1282 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1283 msgid "Serial number"
1284 msgstr "Serienummer"
1285
1286 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1287 msgid "Server"
1288 msgstr "Server"
1289
1290 #: src/wx/config_dialog.cc:582
1291 msgid "Servers"
1292 msgstr "Servrar"
1293
1294 #: src/wx/timecode.cc:62 src/wx/timing_panel.cc:111
1295 msgid "Set"
1296 msgstr "Sätt"
1297
1298 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1299 msgid "Set from file..."
1300 msgstr "Sätt från fil..."
1301
1302 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1303 msgid "Set from system font..."
1304 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1305
1306 #: src/wx/config_dialog.cc:160
1307 msgid "Set language"
1308 msgstr "Välj språk"
1309
1310 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1311 msgid "Show audio..."
1312 msgstr "Visa audio..."
1313
1314 #: src/wx/audio_panel.cc:57
1315 msgid "Show graph of audio levels..."
1316 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1317
1318 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1319 msgid "Signed"
1320 msgstr "Signerad"
1321
1322 #: src/wx/config_dialog.cc:997
1323 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1324 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1325
1326 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1327 msgid "Single reel"
1328 msgstr "Enskild rulle"
1329
1330 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1331 msgid "Smoothing"
1332 msgstr "Utjämning"
1333
1334 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1335 msgid "Snap"
1336 msgstr "Snap"
1337
1338 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1339 msgid "Split by video content"
1340 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1341
1342 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1343 msgid "Stable version "
1344 msgstr "Stabil version"
1345
1346 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1347 msgid "Standard"
1348 msgstr "Standard"
1349
1350 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1351 msgid "Start"
1352 msgstr "Start"
1353
1354 #: src/wx/subtitle_panel.cc:110
1355 msgid "Stream"
1356 msgstr "Strömma"
1357
1358 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1359 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1360 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1361
1362 #: src/wx/config_dialog.cc:1206
1363 msgid "Subject"
1364 msgstr "Rubrik"
1365
1366 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1367 msgid "Subtitle"
1368 msgstr "Undertext"
1369
1370 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1371 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1372 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1373
1374 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Subtitle appearance"
1377 msgstr "Undertext Skalning"
1378
1379 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Subtitle colours"
1382 msgstr "Markera innehåll"
1383
1384 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1385 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
1386 msgid "Subtitles"
1387 msgstr "Undertexter"
1388
1389 #: src/wx/about_dialog.cc:249
1390 msgid "Supported by"
1391 msgstr "Stöd från"
1392
1393 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1394 msgid "TMS"
1395 msgstr "TMS"
1396
1397 #: src/wx/config_dialog.cc:1083
1398 msgid "Target path"
1399 msgstr "Målsökväg"
1400
1401 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1402 msgid "Temp version"
1403 msgstr "Temporär version"
1404
1405 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1406 msgid "Territory (e.g. UK)"
1407 msgstr "Område (ex. SV)"
1408
1409 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1410 msgid "Test version "
1411 msgstr "Testversion"
1412
1413 #: src/wx/about_dialog.cc:303
1414 msgid "Tested by"
1415 msgstr "Testad av"
1416
1417 #: src/wx/content_menu.cc:307
1418 msgid ""
1419 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1420 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1421 "missing content."
1422 msgstr ""
1423 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1424 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1425
1426 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1427 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1428 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1429
1430 #: src/wx/film_viewer.cc:157
1431 msgid "There is not enough free memory to do that."
1432 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1433
1434 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1435 msgid "This is not a valid CPL file"
1436 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1437
1438 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1439 msgid "Threads"
1440 msgstr "Trådar"
1441
1442 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1443 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1444 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
1445
1446 #: src/wx/config_dialog.cc:675 src/wx/screen_dialog.cc:93
1447 msgid "Thumbprint"
1448 msgstr "Tumavtryck"
1449
1450 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1451 msgid "Time"
1452 msgstr "Tid"
1453
1454 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1455 msgid "Timeline"
1456 msgstr "Tidslinje"
1457
1458 #: src/wx/content_panel.cc:100
1459 msgid "Timeline..."
1460 msgstr "Tidslinje..."
1461
1462 # Svengelska
1463 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1464 msgid "Timing|Timing"
1465 msgstr "Tajming"
1466
1467 #: src/wx/video_panel.cc:124
1468 msgid "Top"
1469 msgstr "Topp"
1470
1471 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1472 msgid "Translated by"
1473 msgstr "Översatt av"
1474
1475 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1476 msgid "Trim after current position"
1477 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
1478
1479 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1480 msgid "Trim from end"
1481 msgstr "Trimma från slut"
1482
1483 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1484 msgid "Trim from start"
1485 msgstr "Trimma från start"
1486
1487 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1488 msgid "Trim up to current position"
1489 msgstr "Trimma före nuvarande position"
1490
1491 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1492 #, c-format
1493 msgid "True peak is %.2fdB"
1494 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
1495
1496 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:667
1497 #: src/wx/video_panel.cc:84
1498 msgid "Type"
1499 msgstr "Typ"
1500
1501 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1502 msgid "UTC"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54
1506 msgid "UTC offset (time zone)"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1510 msgid "UTC+1"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1514 msgid "UTC+10"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1518 msgid "UTC+11"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1522 msgid "UTC+12"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1526 msgid "UTC+2"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1530 msgid "UTC+3"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1534 msgid "UTC+4"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1538 msgid "UTC+5"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1542 msgid "UTC+6"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1546 msgid "UTC+7"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1550 msgid "UTC+8"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1554 msgid "UTC+9"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1558 msgid "UTC-1"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/wx/cinema_dialog.cc:81
1562 msgid "UTC-10"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/wx/cinema_dialog.cc:80
1566 msgid "UTC-11"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1570 msgid "UTC-2"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1574 msgid "UTC-3"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1578 msgid "UTC-3:30"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1582 msgid "UTC-4"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1586 msgid "UTC-5"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/wx/cinema_dialog.cc:85
1590 msgid "UTC-6"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/wx/cinema_dialog.cc:84
1594 msgid "UTC-7"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/wx/cinema_dialog.cc:83
1598 msgid "UTC-8"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/wx/cinema_dialog.cc:82
1602 msgid "UTC-9"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/wx/content_panel.cc:92
1606 msgid "Up"
1607 msgstr "Upp"
1608
1609 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1610 msgid "Update"
1611 msgstr "Uppdatera"
1612
1613 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1614 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1618 msgid "Use ISDCF name"
1619 msgstr "Använd ISDCF-namn"
1620
1621 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1622 msgid "Use best"
1623 msgstr "Använd bästa"
1624
1625 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1626 msgid "Use preset"
1627 msgstr "Använd förhandsinställning"
1628
1629 #: src/wx/subtitle_panel.cc:57
1630 msgid "Use subtitles"
1631 msgstr "Använd undertexter"
1632
1633 #: src/wx/config_dialog.cc:1087
1634 msgid "User name"
1635 msgstr "Användarnamn"
1636
1637 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
1638 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:73
1639 msgid "Video"
1640 msgstr "Video"
1641
1642 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1643 msgid "Video Waveform"
1644 msgstr "Video Vågform"
1645
1646 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1647 msgid "Video frame rate"
1648 msgstr "bildhastighet"
1649
1650 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
1651 msgid "View..."
1652 msgstr "Visa..."
1653
1654 #: src/wx/config_dialog.cc:1384
1655 msgid "Warnings"
1656 msgstr "Varningar"
1657
1658 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1659 msgid "White point"
1660 msgstr "Vitpunkt"
1661
1662 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:163
1663 msgid "White point adjustment"
1664 msgstr "Vitpunktsjustering"
1665
1666 #: src/wx/about_dialog.cc:131
1667 msgid "With help from"
1668 msgstr "Med hjälp av"
1669
1670 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1671 msgid "Write to"
1672 msgstr "Skriv till"
1673
1674 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1675 msgid "Written by"
1676 msgstr "Skriven av"
1677
1678 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
1679 msgid "X Offset"
1680 msgstr "X Offset"
1681
1682 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1683 msgid "X Scale"
1684 msgstr "X Skala"
1685
1686 #: src/wx/subtitle_panel.cc:76
1687 msgid "Y Offset"
1688 msgstr "Y Offset"
1689
1690 #: src/wx/subtitle_panel.cc:96
1691 msgid "Y Scale"
1692 msgstr "Y Skala"
1693
1694 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1695 msgid "YUV to RGB conversion"
1696 msgstr "YUV till RGB konvertering"
1697
1698 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1699 msgid "YUV to RGB matrix"
1700 msgstr "YUV till RGB matris"
1701
1702 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1703 msgid ""
1704 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1705 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1709 msgid ""
1710 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1711 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1712 msgstr ""
1713 "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n för "
1714 "3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
1715 "MasterImage etc.)"
1716
1717 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1718 #, c-format
1719 msgid ""
1720 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1721 "join them to ensure smooth joins between the files."
1722 msgstr ""
1723 "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga dom "
1724 "för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
1725
1726 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1727 msgid ""
1728 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1729 "likely to cause problems on playback."
1730 msgstr ""
1731 "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis att "
1732 "skapa problem vid uppspelning."
1733
1734 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1735 #, c-format
1736 msgid ""
1737 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1738 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1739 msgstr ""
1740 "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
1741 "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
1742
1743 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1744 msgid ""
1745 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1746 "projectors."
1747 msgstr ""
1748 "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
1749 "projektorer."
1750
1751 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:73
1752 msgid "dB"
1753 msgstr "dB"
1754
1755 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1756 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1757 msgid "f"
1758 msgstr "b"
1759
1760 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1761 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1762 msgid "h"
1763 msgstr "h"
1764
1765 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1766 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1767 msgid "m"
1768 msgstr "m"
1769
1770 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1771 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/config_dialog.cc:448
1772 msgid "ms"
1773 msgstr "ms"
1774
1775 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
1776 msgid "port"
1777 msgstr "port"
1778
1779 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1780 #: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/timing_panel.cc:69
1781 msgid "s"
1782 msgstr "s"
1783
1784 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1785 msgid "threshold"
1786 msgstr "tröskelvärde"
1787
1788 # Sammanhang?
1789 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1790 msgid "times"
1791 msgstr "tider"
1792
1793 # sammanhang?
1794 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1795 msgid "until"
1796 msgstr "tills"
1797
1798 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1799 msgid "x"
1800 msgstr "x"
1801
1802 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1803 msgid "y"
1804 msgstr "y"
1805
1806 #~ msgid "Server serial number"
1807 #~ msgstr "Server serienummer"
1808
1809 #~ msgid ""
1810 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
1811 #~ "cause problems on playback."
1812 #~ msgstr ""
1813 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
1814 #~ "vid uppspelning."
1815
1816 #~ msgid ""
1817 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1818 #~ "playback."
1819 #~ msgstr ""
1820 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
1821 #~ "uppspelning."
1822
1823 #~ msgid "Cinema"
1824 #~ msgstr "Cinema"
1825
1826 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1827 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
1828
1829 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1830 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
1831
1832 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1833 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
1834
1835 #~ msgid "Country"
1836 #~ msgstr "Land"
1837
1838 #~ msgid "Dolby"
1839 #~ msgstr "Dolby"
1840
1841 #~ msgid "Fetching..."
1842 #~ msgstr "Hämtar..."
1843
1844 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1845 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
1846
1847 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1848 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
1849
1850 #~ msgid "audio"
1851 #~ msgstr "audio"
1852
1853 #~ msgid "still"
1854 #~ msgstr "stillbild"
1855
1856 #~ msgid "subtitles"
1857 #~ msgstr "undertexter"
1858
1859 #~ msgid "video"
1860 #~ msgstr "video"
1861
1862 #~ msgid "Certificate"
1863 #~ msgstr "Certifikat"
1864
1865 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1866 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
1867
1868 #~ msgid "Copy..."
1869 #~ msgstr "Kopiera..."
1870
1871 #~ msgid "Load from file..."
1872 #~ msgstr "Öppna från fil..."
1873
1874 # Sammanhang?
1875 #~ msgid "Other"
1876 #~ msgstr "Annat"
1877
1878 #~ msgid "Server manufacturer"
1879 #~ msgstr "Server tillverkare"
1880
1881 #~ msgid "Unknown"
1882 #~ msgstr "Okänd"
1883
1884 #~ msgid "Use all servers"
1885 #~ msgstr "Använd alla servrar"
1886
1887 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1888 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
1889
1890 #, fuzzy
1891 #~ msgid "Default creator"
1892 #~ msgstr "Förvald innehållstyp"
1893
1894 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1895 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
1896
1897 #~ msgid "Disk space required"
1898 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
1899
1900 #~ msgid "Film Properties"
1901 #~ msgstr "Film Egenskaper"
1902
1903 #~ msgid "Frames"
1904 #~ msgstr "Bildrutor"
1905
1906 #~ msgid "Gb"
1907 #~ msgstr "Gb"
1908
1909 #~ msgid "1 / "
1910 #~ msgstr "1 / "
1911
1912 #~ msgid "Output gamma"
1913 #~ msgstr "Utdata gamma"
1914
1915 #, fuzzy
1916 #~ msgid "Audio channels"
1917 #~ msgstr "kanaler"
1918
1919 #, fuzzy
1920 #~ msgid "Video length"
1921 #~ msgstr "Full längd"
1922
1923 #, fuzzy
1924 #~ msgid "Video size"
1925 #~ msgstr "Video"
1926
1927 #, fuzzy
1928 #~ msgid "frames per second"
1929 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
1930
1931 #~ msgid "BsL"
1932 #~ msgstr "BsL"
1933
1934 #~ msgid "BsR"
1935 #~ msgstr "BsR"
1936
1937 #~ msgid "C"
1938 #~ msgstr "C"
1939
1940 #, fuzzy
1941 #~ msgid "Calculate digests"
1942 #~ msgstr "Beräkna..."
1943
1944 #, fuzzy
1945 #~ msgid "Colour Conversions"
1946 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
1947
1948 #~ msgid "DCP Name"
1949 #~ msgstr "DCP-namn"
1950
1951 #~ msgid "HI"
1952 #~ msgstr "HI"
1953
1954 #~ msgid "L"
1955 #~ msgstr "V"
1956
1957 #~ msgid "Lc"
1958 #~ msgstr "Vc"
1959
1960 #~ msgid "Lfe"
1961 #~ msgstr "Lfe"
1962
1963 #~ msgid "Ls"
1964 #~ msgstr "Vs"
1965
1966 #~ msgid "R"
1967 #~ msgstr "H"
1968
1969 #~ msgid "Rc"
1970 #~ msgstr "Hc"
1971
1972 #~ msgid "Rs"
1973 #~ msgstr "Hs"
1974
1975 #~ msgid "Scaler"
1976 #~ msgstr "Omskalare"
1977
1978 #~ msgid "Top crop"
1979 #~ msgstr "Övre beskärning"
1980
1981 #~ msgid "VI"
1982 #~ msgstr "VI"
1983
1984 #~ msgid "counting..."
1985 #~ msgstr "räknar..."
1986
1987 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1988 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
1989
1990 #, fuzzy
1991 #~ msgid "Audio will not be resampled."
1992 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
1993
1994 #~ msgid "1 channel"
1995 #~ msgstr "1 kanal"
1996
1997 #~ msgid "Hz"
1998 #~ msgstr "Hz"
1999
2000 #~ msgid "Audio Gain"
2001 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
2002
2003 #~ msgid "From address for KDM emails"
2004 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
2005
2006 #~ msgid "Subtitle Stream"
2007 #~ msgstr "Undertextström"
2008
2009 # Svengelska
2010 #~ msgid "Timing"
2011 #~ msgstr "Tajming"
2012
2013 #~ msgid "-3dB"
2014 #~ msgstr "-3dB"
2015
2016 #~ msgid "Content channel"
2017 #~ msgstr "Innehållskanal"
2018
2019 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2020 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
2021
2022 #~ msgid "Encoding servers"
2023 #~ msgstr "Kodningsservrar"
2024
2025 #~ msgid "Metadata"
2026 #~ msgstr "Metadata"
2027
2028 #~ msgid "Miscellaneous"
2029 #~ msgstr "Diverse"
2030
2031 #~ msgid "No stretch"
2032 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
2033
2034 #~ msgid "MBps"
2035 #~ msgstr "MBps"
2036
2037 #~ msgid "Length"
2038 #~ msgstr "Längd"
2039
2040 #~ msgid "Threads to use"
2041 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
2042
2043 #~ msgid "Add"
2044 #~ msgstr "Lägg till"
2045
2046 #~ msgid "Edit"
2047 #~ msgstr "Redigera"
2048
2049 #~ msgid "Running"
2050 #~ msgstr "Körs"
2051
2052 #~ msgid "A/B"
2053 #~ msgstr "A/B"
2054
2055 #~ msgid "Colour look-up table"
2056 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
2057
2058 #, fuzzy
2059 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
2060 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
2061
2062 #~ msgid "Film"
2063 #~ msgstr "Film"
2064
2065 #~ msgid "Format"
2066 #~ msgstr "Format"
2067
2068 #~ msgid "Original Frame Rate"
2069 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
2070
2071 #, fuzzy
2072 #~ msgid "Reference filters"
2073 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
2074
2075 #, fuzzy
2076 #~ msgid "Reference scaler"
2077 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
2078
2079 #, fuzzy
2080 #~ msgid "Trim method"
2081 #~ msgstr "Skippa bilder"
2082
2083 #~ msgid "Trust content's header"
2084 #~ msgstr "Lita på källans information"
2085
2086 #~ msgid "Use content's audio"
2087 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
2088
2089 #~ msgid "Use external audio"
2090 #~ msgstr "Använd extern audio"
2091
2092 #~ msgid "frames"
2093 #~ msgstr "bilder"
2094
2095 #~ msgid "pixels"
2096 #~ msgstr "pixlar"
2097
2098 #~ msgid "TMS IP address"
2099 #~ msgstr "TMS IP-adress"
2100
2101 #~ msgid "Original Size"
2102 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"