1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-01-10 02:45+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-11 17:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
38 #: src/wx/config_dialog.cc:176
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
46 #: src/wx/video_panel.cc:224
50 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
51 msgid "2D version of content available in 3D"
52 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
54 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:634
62 #: src/wx/video_panel.cc:227
64 msgstr "3D alternativ"
66 #: src/wx/video_panel.cc:228
68 msgstr "3D enbart vänster"
70 #: src/wx/video_panel.cc:225
72 msgstr "3D left/right"
74 #: src/wx/video_panel.cc:229
76 msgstr "3D enbart höger"
78 #: src/wx/video_panel.cc:226
80 msgstr "3D top/bottom"
82 #: src/wx/dcp_panel.cc:677
86 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
88 #: src/wx/timing_panel.cc:123
90 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
93 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
95 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
99 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
101 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
102 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
103 "unlikely to have any visible effect on the image."
105 "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
106 "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till ungefär "
107 "200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på bildkvaliteten."
109 #: src/wx/update_dialog.cc:35
110 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
111 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
113 #: src/wx/about_dialog.cc:34
114 msgid "About DCP-o-matic"
115 msgstr "Om DCP-o-matic"
117 #: src/wx/screens_panel.cc:56
118 msgid "Add Cinema..."
119 msgstr "Lägg till Cinema..."
121 #: src/wx/content_menu.cc:66
123 msgstr "Lägg till KDM..."
125 #: src/wx/screens_panel.cc:63
126 msgid "Add Screen..."
127 msgstr "Lägg till Skärm..."
129 #: src/wx/content_panel.cc:80
131 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
134 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
137 #: src/wx/content_panel.cc:75
138 msgid "Add file(s)..."
139 msgstr "Lägg till fil(er)..."
141 #: src/wx/content_panel.cc:79
142 msgid "Add folder..."
143 msgstr "Lägg till folder..."
145 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
146 msgid "Add image sequence"
147 msgstr "Lägg till bildsekvens"
149 #: src/wx/content_panel.cc:76
150 msgid "Add video, image or sound files to the film."
151 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
153 #: src/wx/config_dialog.cc:678 src/wx/editable_list.h:77
155 msgstr "Lägg till..."
157 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
162 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
163 msgid "Adjust white point to"
164 msgstr "Justera vitpunkten till"
166 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
168 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
169 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
170 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
173 "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som Scope "
174 "(2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta sidokanter "
175 "inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till Flat "
176 "(1.85:1) i \"DCP\"-filken."
178 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
180 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
181 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
182 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
185 "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
186 "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
187 "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till "
188 "Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
190 #: src/wx/config_dialog.cc:1343
191 msgid "Allow any DCP frame rate"
192 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
194 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
195 msgid "Appearance..."
198 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
202 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
203 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
204 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
206 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
209 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
211 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
214 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
217 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
220 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
221 "förstärkning %.1fdB."
223 #: src/wx/config_dialog.cc:189
224 msgid "Automatically analyse content audio"
225 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
227 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
231 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
235 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
236 msgid "Blue chromaticity"
239 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
243 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
245 msgstr "Fet typsnitt"
247 #: src/wx/video_panel.cc:134
251 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
255 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
256 msgid "Burn subtitles into image"
257 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
259 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
260 msgid "But I have to use fader"
261 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
263 #: src/wx/config_dialog.cc:1197
267 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:67
268 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
272 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
276 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
277 msgid "CPL annotation text"
278 msgstr "CPL kommentarstext"
280 #: src/wx/audio_panel.cc:76
284 #: src/wx/job_view.cc:46
288 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
289 msgid "Cannot reference this DCP. "
290 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
292 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:128
293 msgid "Certificate downloaded"
294 msgstr "Certifikat nedladdat"
296 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
300 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
302 msgstr "Kanalförstärkning"
304 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:719
308 #: src/wx/config_dialog.cc:197
310 msgid "Check for testing updates on startup"
311 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
313 #: src/wx/config_dialog.cc:193
314 msgid "Check for updates on startup"
315 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
317 #: src/wx/content_menu.cc:251
318 msgid "Choose a file"
321 #: src/wx/content_panel.cc:246
322 msgid "Choose a file or files"
323 msgstr "Välj en fil eller filer"
325 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:268
326 msgid "Choose a folder"
327 msgstr "Välj en folder"
329 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
330 msgid "Choose a font"
331 msgstr "Välj ett typsnitt"
333 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
334 msgid "Choose a font file"
335 msgstr "Välj en typsnittsfil"
337 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
341 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
342 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
343 msgid "Colour conversion"
344 msgstr "Färgkonvertering"
346 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
351 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
352 msgid "Config|Timing"
353 msgstr "Konfiguration|Tajming"
355 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
356 msgid "Contact email"
357 msgstr "Kontakt e-post"
359 #: src/wx/dcp_panel.cc:609
363 #: src/wx/film_editor.cc:51
367 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
368 msgid "Content Properties"
369 msgstr "Innehållets inställningar"
371 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
373 msgstr "Innehållstyp"
375 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
376 msgid "Content version"
377 msgstr "Innehållsversion"
379 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
383 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
385 msgstr "Kopiera som namn"
387 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
388 msgid "Could not analyse audio."
389 msgstr "Kunde inte analysera audio."
391 #: src/wx/film_viewer.cc:189
393 msgid "Could not get video for view (%s)"
394 msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
396 #: src/wx/content_menu.cc:327
398 msgid "Could not load KDM (%s)"
399 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
401 #: src/wx/config_dialog.cc:748 src/wx/config_dialog.cc:913
402 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:136
404 msgid "Could not read certificate file (%s)"
405 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
407 #: src/wx/config_dialog.cc:905
409 msgid "Could not read key file (%s)"
410 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil (%s)"
412 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
413 msgid "Create in folder"
414 msgstr "Skapa i katalog"
416 #: src/wx/config_dialog.cc:208
420 #: src/wx/video_panel.cc:97
424 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
428 #: src/wx/film_editor.cc:53
432 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
433 msgid "DCP directory"
434 msgstr "DCP register"
436 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
437 #: src/wx/wx_util.cc:107
441 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
442 msgid "DCP-o-matic audio"
443 msgstr "DCP-o-matic audio"
445 #: src/wx/config_dialog.cc:1369
446 msgid "Debug: decode"
447 msgstr "Debug: avkodar"
449 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
450 msgid "Debug: email sending"
451 msgstr "Debug: e-post skickas"
453 #: src/wx/config_dialog.cc:1371
454 msgid "Debug: encode"
455 msgstr "Debug: kodar"
457 #: src/wx/config_dialog.cc:994
458 msgid "Decrypting DCPs"
459 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
461 # Inte så bra ordflöde
462 #: src/wx/config_dialog.cc:412
463 msgid "Default ISDCF name details"
464 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
466 #: src/wx/config_dialog.cc:425
467 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
468 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
470 #: src/wx/config_dialog.cc:434
471 msgid "Default audio delay"
472 msgstr "Förvald audiofördröjning"
474 #: src/wx/config_dialog.cc:416
475 msgid "Default container"
476 msgstr "Förvald innehållstyp"
478 #: src/wx/config_dialog.cc:420
479 msgid "Default content type"
480 msgstr "Förvald innehållstyp"
482 #: src/wx/config_dialog.cc:404
483 msgid "Default directory for new films"
484 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
486 #: src/wx/config_dialog.cc:396
487 msgid "Default duration of still images"
488 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
490 #: src/wx/config_dialog.cc:442
491 msgid "Default standard"
492 msgstr "Förvald standard"
494 #: src/wx/config_dialog.cc:378
498 #: src/wx/audio_panel.cc:80
502 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
506 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
508 msgid "Dolby / Doremi"
511 #: src/wx/content_panel.cc:91
515 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
519 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
520 msgid "Download certificate"
521 msgstr "Ladda ner certifikat"
523 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
525 msgstr "Ladda ner..."
527 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
528 msgid "Downloading certificate"
529 msgstr "Laddar ner certifikat"
531 #: src/wx/screens_panel.cc:58
532 msgid "Edit Cinema..."
533 msgstr "Redigera Cinema..."
535 #: src/wx/screens_panel.cc:65
536 msgid "Edit Screen..."
537 msgstr "Redigera Skärm..."
539 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:413
540 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
541 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:80
545 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
547 msgid "Email address"
550 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
552 msgid "Email addresses for KDM delivery"
553 msgstr "Mejladress för KDM-leverans"
555 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
556 msgid "Encoding Servers"
557 msgstr "Kodningsservrar"
559 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
563 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
567 #: src/wx/config_dialog.cc:1365
571 #: src/wx/config_dialog.cc:682
575 #: src/wx/config_dialog.cc:1001
576 msgid "Export DCP decryption certificate..."
577 msgstr "Exportera DCP-dekrypteringscertifikat..."
579 #: src/wx/config_dialog.cc:699
581 msgstr "Exportera..."
583 #: src/wx/config_dialog.cc:1085
584 msgid "FTP (for Dolby)"
585 msgstr "FTP (för Dolby)"
587 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
588 msgid "Facility (e.g. DLA)"
589 msgstr "Företag (ex. DLA)"
591 #: src/wx/video_panel.cc:147
595 #: src/wx/video_panel.cc:152
599 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
603 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
607 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
611 #: src/wx/content_menu.cc:63
612 msgid "Find missing..."
613 msgstr "Hitta saknade..."
615 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
616 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
620 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
624 #: src/wx/dcp_panel.cc:620
626 msgstr "Bildhastighet"
628 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
630 msgstr "Bildhastighet"
632 #: src/wx/about_dialog.cc:65
633 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
634 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
636 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
640 #: src/wx/config_dialog.cc:1193
644 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
648 #: src/wx/timing_panel.cc:87
652 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
656 #: src/wx/audio_panel.cc:65
658 msgstr "Förstärkning"
660 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
661 msgid "Gain Calculator"
662 msgstr "Volym Kalkylator"
664 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
666 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
667 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
669 #: src/wx/config_dialog.cc:1361
673 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
675 msgid "Get from file..."
676 msgstr "Sätt från fil..."
678 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
679 msgid "Green chromaticity"
680 msgstr "Grönfärgning"
682 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
686 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
690 #: src/wx/server_dialog.cc:38
691 msgid "Host name or IP address"
692 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
694 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
695 msgid "I want to play this back at fader"
696 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
698 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
702 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
706 #: src/wx/config_dialog.cc:589
707 msgid "IP address / host name"
708 msgstr "IP-adress / datornamn"
710 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
714 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
716 msgstr "Indata gamma"
718 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
719 msgid "Input gamma correction"
720 msgstr "Input gammakorrigering"
722 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
726 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
728 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
731 #: src/wx/config_dialog.cc:818
733 msgstr "Mellanliggande"
735 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
736 msgid "Intermediate common name"
737 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
739 #: src/wx/config_dialog.cc:474 src/wx/dcp_panel.cc:180
743 #: src/wx/config_dialog.cc:204
747 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
751 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
753 msgstr "Kursivt typsnitt"
755 #: src/wx/dcp_panel.cc:644
756 msgid "JPEG2000 bandwidth"
757 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
759 #: src/wx/content_menu.cc:62
763 #: src/wx/config_dialog.cc:1152
767 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
772 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
776 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
777 msgid "Keep video in sequence"
778 msgstr "Behåll video i sekvens"
780 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
784 #: src/wx/config_dialog.cc:971
788 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
792 #: src/wx/config_dialog.cc:816
796 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
797 msgid "Leaf common name"
798 msgstr "Löv grundnamn"
800 #: src/wx/config_dialog.cc:691
801 msgid "Leaf private key"
802 msgstr "Löv privat nyckel"
804 #: src/wx/video_panel.cc:102
808 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
809 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
810 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
812 #: src/wx/config_dialog.cc:697
816 #: src/wx/config_dialog.cc:1355
820 #: src/wx/config_dialog.cc:1352
824 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
826 msgid "Loudness range %.2f LU"
829 #: src/wx/content_panel.cc:446 src/wx/content_panel.cc:475
833 #: src/wx/config_dialog.cc:1185
834 msgid "Mail password"
835 msgstr "Mejl-lösenord"
837 #: src/wx/config_dialog.cc:1181
838 msgid "Mail user name"
839 msgstr "Mejl-användarnamn"
841 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
843 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
844 msgstr "Om DCP-o-matic"
846 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
848 msgstr "Skapa KDM:er"
850 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
851 msgid "Make certificate chain"
852 msgstr "Skapa certifikatkedja"
854 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
855 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
856 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
858 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
862 #: src/wx/config_dialog.cc:1335
863 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
864 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
866 #: src/wx/config_dialog.cc:429 src/wx/config_dialog.cc:1339
867 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
871 #: src/wx/content_panel.cc:88
872 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
873 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
875 #: src/wx/content_panel.cc:92
876 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
877 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
879 #: src/wx/video_panel.cc:359
880 msgid "Multiple content selected"
881 msgstr "Flera innehåll valda"
883 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
885 msgstr "Mina Dokument"
887 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
888 msgid "My problem is"
889 msgstr "Mitt problem är"
891 #: src/wx/content_panel.cc:479
893 msgstr "BEHÖVER KDM:"
895 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
896 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
900 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
904 #: src/wx/update_dialog.cc:37
905 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
906 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
908 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
909 msgid "No DCP selected."
912 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
914 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
916 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
919 #: src/wx/content_panel.cc:279
920 msgid "No content found in this folder."
921 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
923 #: src/wx/dcp_panel.cc:727 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
924 #: src/wx/video_panel.cc:294
928 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
932 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
934 msgstr "Normalt typsnitt"
936 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
940 #: src/wx/config_dialog.cc:1347
941 msgid "Only servers encode"
942 msgstr "Endast servrar kodar"
944 #: src/wx/config_dialog.cc:1379
945 msgid "Open console window"
946 msgstr "Öppna konsolfönster"
948 #: src/wx/content_panel.cc:96
949 msgid "Open the timeline for the film."
950 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
952 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
954 msgstr "Organisation"
956 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
957 msgid "Organisational unit"
958 msgstr "Organisationsenhet"
960 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
961 msgid "Other trusted devices"
964 #: src/wx/config_dialog.cc:1169
965 msgid "Outgoing mail server"
966 msgstr "Utgående mejlserver"
968 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
971 msgstr "Markera innehåll"
973 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
975 msgid "Outline colour"
976 msgstr "Markera innehåll"
978 #: src/wx/film_viewer.cc:66
979 msgid "Outline content"
980 msgstr "Markera innehåll"
982 #: src/wx/kdm_dialog.cc:74
986 #: src/wx/config_dialog.cc:1080
990 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
994 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
998 #: src/wx/audio_panel.cc:302
1000 msgid "Peak: %.2fdB"
1001 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1003 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
1004 msgid "Peak: unknown"
1005 msgstr "Maxvärde: unknown"
1007 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1011 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1015 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1017 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1018 "about the problem."
1020 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1023 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1024 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1025 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1027 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1031 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1035 #: src/wx/dcp_panel.cc:725
1039 #: src/wx/content_menu.cc:64
1040 msgid "Properties..."
1041 msgstr "Egenskaper..."
1043 #: src/wx/config_dialog.cc:1064
1047 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1048 msgid "RGB to XYZ conversion"
1049 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1051 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1055 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1057 msgstr "Slumpmässigt"
1059 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1060 msgid "Rating (e.g. 15)"
1061 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1063 #: src/wx/content_menu.cc:65
1064 msgid "Re-examine..."
1065 msgstr "Undersök på nytt..."
1067 #: src/wx/config_dialog.cc:704
1068 msgid "Re-make certificates and key..."
1069 msgstr "Gör om certifikat och nycklar..."
1071 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1075 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1079 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1081 msgid "Recipient certificate"
1082 msgstr "Laddar ner certifikat"
1084 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1088 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1089 msgid "Red chromaticity"
1090 msgstr "Rödfärgning"
1092 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1097 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1099 msgstr "Rulles längd"
1101 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1105 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1106 #: src/wx/video_panel.cc:80
1107 msgid "Refer to existing DCP"
1108 msgstr "Referera till existerande DCP"
1110 #: src/wx/config_dialog.cc:680 src/wx/content_menu.cc:68
1111 #: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:83
1115 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1116 msgid "Remove Cinema"
1117 msgstr "Ta bort Biograf"
1119 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1120 msgid "Remove Screen"
1121 msgstr "Ta bort Salong"
1123 #: src/wx/content_panel.cc:84
1124 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1125 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1127 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1131 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1132 msgid "Repeat Content"
1133 msgstr "Repetera Innehåll"
1135 #: src/wx/content_menu.cc:61
1139 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1140 msgid "Report A Problem"
1141 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1143 #: src/wx/config_dialog.cc:1208
1144 msgid "Reset to default subject and text"
1145 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1147 #: src/wx/dcp_panel.cc:638
1151 #: src/wx/job_view.cc:134
1155 #: src/wx/video_panel.cc:112
1159 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1160 msgid "Right click to change gain."
1161 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1163 #: src/wx/config_dialog.cc:814
1167 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1168 msgid "Root common name"
1169 msgstr "Rot gemensamt namn"
1171 #: src/wx/config_dialog.cc:1084
1172 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1173 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1175 #: src/wx/config_dialog.cc:473 src/wx/dcp_panel.cc:179
1179 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1181 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1182 msgstr "Maxvärde är %.2fdB vid %s"
1184 #: src/wx/video_panel.cc:157
1186 msgstr "Skala om till"
1188 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1192 #: src/wx/config_dialog.cc:585
1193 msgid "Search network for servers"
1194 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1196 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1197 msgid "Select CPL XML file"
1198 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1200 #: src/wx/config_dialog.cc:739 src/wx/config_dialog.cc:779
1201 #: src/wx/config_dialog.cc:1010 src/wx/screen_dialog.cc:143
1202 msgid "Select Certificate File"
1203 msgstr "Välj certifikatfil"
1205 #: src/wx/content_menu.cc:321
1209 #: src/wx/config_dialog.cc:899 src/wx/config_dialog.cc:930
1210 msgid "Select Key File"
1211 msgstr "Välj Nyckelfil"
1213 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1215 msgid "Select certificate file"
1216 msgstr "Välj certifikatfil"
1218 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1219 msgid "Send by email"
1220 msgstr "Skicka med mejl"
1222 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1224 msgstr "Skicka loggar"
1226 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1230 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1231 msgid "Server serial number"
1232 msgstr "Server serienummer"
1234 #: src/wx/config_dialog.cc:572
1238 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1242 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1243 msgid "Set from file..."
1244 msgstr "Sätt från fil..."
1246 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1247 msgid "Set from system font..."
1248 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1250 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1251 msgid "Set language"
1254 #: src/wx/dcp_panel.cc:734
1255 msgid "Show audio..."
1256 msgstr "Visa audio..."
1258 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1259 msgid "Show graph of audio levels..."
1260 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1262 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1266 #: src/wx/config_dialog.cc:986
1267 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1268 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1270 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1272 msgstr "Enskild rulle"
1274 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1278 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1282 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1283 msgid "Split by video content"
1284 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1286 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1287 msgid "Stable version "
1288 msgstr "Stabil version"
1290 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1294 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1298 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1302 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1303 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1304 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1306 #: src/wx/config_dialog.cc:1189
1310 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1314 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1315 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1316 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1318 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1320 msgid "Subtitle appearance"
1321 msgstr "Undertext Skalning"
1323 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1325 msgstr "Undertexter"
1327 #: src/wx/about_dialog.cc:222
1328 msgid "Supported by"
1331 #: src/wx/config_dialog.cc:1047
1335 #: src/wx/config_dialog.cc:1072
1339 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1340 msgid "Temp version"
1341 msgstr "Temporär version"
1343 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1344 msgid "Territory (e.g. UK)"
1345 msgstr "Område (ex. SV)"
1347 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1348 msgid "Test version "
1349 msgstr "Testversion"
1351 #: src/wx/about_dialog.cc:274
1355 #: src/wx/content_menu.cc:307
1357 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1358 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1361 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1362 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1364 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1365 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1366 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1368 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1369 msgid "There is not enough free memory to do that."
1370 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1372 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1373 msgid "This is not a valid CPL file"
1374 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1376 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1380 #: src/wx/config_dialog.cc:184
1381 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1382 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
1384 #: src/wx/config_dialog.cc:664 src/wx/screen_dialog.cc:93
1388 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1392 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1396 #: src/wx/content_panel.cc:95
1398 msgstr "Tidslinje..."
1401 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1402 msgid "Timing|Timing"
1403 msgstr "Timing|Tajming"
1405 #: src/wx/video_panel.cc:124
1409 #: src/wx/about_dialog.cc:121
1410 msgid "Translated by"
1411 msgstr "Översatt av"
1413 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1414 msgid "Trim after current position"
1415 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
1417 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1418 msgid "Trim from end"
1419 msgstr "Trimma från slut"
1421 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1422 msgid "Trim from start"
1423 msgstr "Trimma från start"
1425 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1426 msgid "Trim up to current position"
1427 msgstr "Trimma före nuvarande position"
1429 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1431 msgid "True peak is %.2fdB"
1432 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
1434 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:656
1435 #: src/wx/video_panel.cc:84
1439 #: src/wx/content_panel.cc:87
1443 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1447 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1448 msgid "Use ISDCF name"
1449 msgstr "Använd ISDCF-namn"
1451 #: src/wx/dcp_panel.cc:628
1453 msgstr "Använd bästa"
1455 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1457 msgstr "Använd förhandsinställning"
1459 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1460 msgid "Use subtitles"
1461 msgstr "Använd undertexter"
1463 #: src/wx/config_dialog.cc:1076
1465 msgstr "Användarnamn"
1467 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1471 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1472 msgid "Video Waveform"
1473 msgstr "Video Vågform"
1475 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1476 msgid "Video frame rate"
1477 msgstr "bildhastighet"
1479 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1483 #: src/wx/config_dialog.cc:1363
1487 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1491 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1492 msgid "White point adjustment"
1493 msgstr "Vitpunktsjustering"
1495 #: src/wx/about_dialog.cc:127
1496 msgid "With help from"
1497 msgstr "Med hjälp av"
1499 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1503 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1507 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1511 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1515 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1519 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1523 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1524 msgid "YUV to RGB conversion"
1525 msgstr "YUV till RGB konvertering"
1527 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1528 msgid "YUV to RGB matrix"
1529 msgstr "YUV till RGB matris"
1531 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1533 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1534 "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1537 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1539 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1540 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1542 "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n för "
1543 "3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
1546 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1549 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1550 "join them to ensure smooth joins between the files."
1552 "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga dom "
1553 "för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
1555 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1557 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1558 "likely to cause problems on playback."
1560 "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis att "
1561 "skapa problem vid uppspelning."
1563 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1566 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1567 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1569 "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
1570 "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
1572 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1574 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1577 "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
1580 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1584 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1585 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1589 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1590 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1594 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1595 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1599 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1600 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:438
1604 #: src/wx/config_dialog.cc:1174
1608 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1609 #: src/wx/config_dialog.cc:400 src/wx/timing_panel.cc:69
1613 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1615 msgstr "tröskelvärde"
1618 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1623 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1627 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1631 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1636 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
1637 #~ "cause problems on playback."
1639 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
1640 #~ "vid uppspelning."
1643 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1646 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
1652 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1653 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
1655 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1656 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
1658 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1659 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
1667 #~ msgid "Fetching..."
1668 #~ msgstr "Hämtar..."
1670 #~ msgid "Serial number"
1671 #~ msgstr "Serienummer"
1673 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1674 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
1676 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1677 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
1683 #~ msgstr "stillbild"
1685 #~ msgid "subtitles"
1686 #~ msgstr "undertexter"
1691 #~ msgid "Certificate"
1692 #~ msgstr "Certifikat"
1694 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1695 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
1698 #~ msgstr "Kopiera..."
1700 #~ msgid "Load from file..."
1701 #~ msgstr "Öppna från fil..."
1707 #~ msgid "Server manufacturer"
1708 #~ msgstr "Server tillverkare"
1713 #~ msgid "Use all servers"
1714 #~ msgstr "Använd alla servrar"
1716 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1717 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
1720 #~ msgid "Default creator"
1721 #~ msgstr "Förvald innehållstyp"
1723 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1724 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
1726 #~ msgid "Disk space required"
1727 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
1729 #~ msgid "Film Properties"
1730 #~ msgstr "Film Egenskaper"
1733 #~ msgstr "Bildrutor"
1741 #~ msgid "Output gamma"
1742 #~ msgstr "Utdata gamma"
1745 #~ msgid "Audio channels"
1749 #~ msgid "Video length"
1750 #~ msgstr "Full längd"
1753 #~ msgid "Video size"
1757 #~ msgid "frames per second"
1758 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
1770 #~ msgid "Calculate digests"
1771 #~ msgstr "Beräkna..."
1774 #~ msgid "Colour Conversions"
1775 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
1778 #~ msgstr "DCP-namn"
1805 #~ msgstr "Omskalare"
1808 #~ msgstr "Övre beskärning"
1813 #~ msgid "counting..."
1814 #~ msgstr "räknar..."
1816 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1817 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
1820 #~ msgid "Audio will not be resampled."
1821 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
1823 #~ msgid "1 channel"
1829 #~ msgid "Audio Gain"
1830 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
1832 #~ msgid "From address for KDM emails"
1833 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
1835 #~ msgid "Subtitle Stream"
1836 #~ msgstr "Undertextström"
1845 #~ msgid "Content channel"
1846 #~ msgstr "Innehållskanal"
1848 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1849 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
1851 #~ msgid "Encoding servers"
1852 #~ msgstr "Kodningsservrar"
1855 #~ msgstr "Metadata"
1857 #~ msgid "Miscellaneous"
1860 #~ msgid "No stretch"
1861 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
1869 #~ msgid "Threads to use"
1870 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
1873 #~ msgstr "Lägg till"
1876 #~ msgstr "Redigera"
1884 #~ msgid "Colour look-up table"
1885 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
1888 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1889 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
1897 #~ msgid "Original Frame Rate"
1898 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
1901 #~ msgid "Reference filters"
1902 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
1905 #~ msgid "Reference scaler"
1906 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
1909 #~ msgid "Trim method"
1910 #~ msgstr "Skippa bilder"
1912 #~ msgid "Trust content's header"
1913 #~ msgstr "Lita på källans information"
1915 #~ msgid "Use content's audio"
1916 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
1918 #~ msgid "Use external audio"
1919 #~ msgstr "Använd extern audio"
1927 #~ msgid "TMS IP address"
1928 #~ msgstr "TMS IP-adress"
1930 #~ msgid "Original Size"
1931 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"