pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-01-10 02:45+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-11 17:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 #, fuzzy
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
35 msgid "(None)"
36 msgstr "(Inget)"
37
38 #: src/wx/config_dialog.cc:176
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
41
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
43 msgid "-6dB"
44 msgstr "-6dB"
45
46 #: src/wx/video_panel.cc:224
47 msgid "2D"
48 msgstr "2D"
49
50 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
51 msgid "2D version of content available in 3D"
52 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
53
54 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
55 msgid "2K"
56 msgstr "2K"
57
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:634
59 msgid "3D"
60 msgstr "3D"
61
62 #: src/wx/video_panel.cc:227
63 msgid "3D alternate"
64 msgstr "3D alternativ"
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:228
67 msgid "3D left only"
68 msgstr "3D enbart vänster"
69
70 #: src/wx/video_panel.cc:225
71 msgid "3D left/right"
72 msgstr "3D left/right"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:229
75 msgid "3D right only"
76 msgstr "3D enbart höger"
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:226
79 msgid "3D top/bottom"
80 msgstr "3D top/bottom"
81
82 #: src/wx/dcp_panel.cc:677
83 msgid "4K"
84 msgstr "4K"
85
86 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
87 #.
88 #: src/wx/timing_panel.cc:123
89 msgid ""
90 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
91 "</i>"
92 msgstr ""
93 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
94
95 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
96 msgid "A"
97 msgstr "A"
98
99 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
100 msgid ""
101 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
102 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
103 "unlikely to have any visible effect on the image."
104 msgstr ""
105 "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
106 "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till ungefär "
107 "200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på bildkvaliteten."
108
109 #: src/wx/update_dialog.cc:35
110 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
111 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
112
113 #: src/wx/about_dialog.cc:34
114 msgid "About DCP-o-matic"
115 msgstr "Om DCP-o-matic"
116
117 #: src/wx/screens_panel.cc:56
118 msgid "Add Cinema..."
119 msgstr "Lägg till Cinema..."
120
121 #: src/wx/content_menu.cc:66
122 msgid "Add KDM..."
123 msgstr "Lägg till KDM..."
124
125 #: src/wx/screens_panel.cc:63
126 msgid "Add Screen..."
127 msgstr "Lägg till Skärm..."
128
129 #: src/wx/content_panel.cc:80
130 msgid ""
131 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
132 "or a DCP."
133 msgstr ""
134 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
135 "eller en DCP."
136
137 #: src/wx/content_panel.cc:75
138 msgid "Add file(s)..."
139 msgstr "Lägg till fil(er)..."
140
141 #: src/wx/content_panel.cc:79
142 msgid "Add folder..."
143 msgstr "Lägg till folder..."
144
145 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
146 msgid "Add image sequence"
147 msgstr "Lägg till bildsekvens"
148
149 #: src/wx/content_panel.cc:76
150 msgid "Add video, image or sound files to the film."
151 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
152
153 #: src/wx/config_dialog.cc:678 src/wx/editable_list.h:77
154 msgid "Add..."
155 msgstr "Lägg till..."
156
157 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
158 #, fuzzy
159 msgid "Address"
160 msgstr "CC adress"
161
162 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
163 msgid "Adjust white point to"
164 msgstr "Justera vitpunkten till"
165
166 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
167 msgid ""
168 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
169 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
170 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
171 "\"DCP\" tab."
172 msgstr ""
173 "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som Scope "
174 "(2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta sidokanter "
175 "inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till Flat "
176 "(1.85:1) i \"DCP\"-filken."
177
178 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
179 msgid ""
180 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
181 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
182 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
183 "tab."
184 msgstr ""
185 "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
186 "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
187 "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till "
188 "Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
189
190 #: src/wx/config_dialog.cc:1343
191 msgid "Allow any DCP frame rate"
192 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
193
194 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
195 msgid "Appearance..."
196 msgstr ""
197
198 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
199 msgid "Audio"
200 msgstr "Audio"
201
202 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
203 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
204 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
205
206 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
207 #, c-format
208 msgid ""
209 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
210 msgstr ""
211 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
212 "oförändrad."
213
214 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
218 "%.1fdB."
219 msgstr ""
220 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
221 "förstärkning %.1fdB."
222
223 #: src/wx/config_dialog.cc:189
224 msgid "Automatically analyse content audio"
225 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
226
227 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
228 msgid "B"
229 msgstr "B"
230
231 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
232 msgid "BCC address"
233 msgstr "BCC adress"
234
235 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
236 msgid "Blue chromaticity"
237 msgstr "Blåfärgning"
238
239 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
240 msgid "Bold file"
241 msgstr "Fet fil"
242
243 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
244 msgid "Bold font"
245 msgstr "Fet typsnitt"
246
247 #: src/wx/video_panel.cc:134
248 msgid "Bottom"
249 msgstr "Botten"
250
251 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
252 msgid "Browse..."
253 msgstr "Bläddra..."
254
255 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
256 msgid "Burn subtitles into image"
257 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
258
259 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
260 msgid "But I have to use fader"
261 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
262
263 #: src/wx/config_dialog.cc:1197
264 msgid "CC address"
265 msgstr "CC adress"
266
267 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:67
268 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
269 msgid "CPL"
270 msgstr "CPL"
271
272 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
273 msgid "CPL ID"
274 msgstr "CPL ID"
275
276 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
277 msgid "CPL annotation text"
278 msgstr "CPL kommentarstext"
279
280 #: src/wx/audio_panel.cc:76
281 msgid "Calculate..."
282 msgstr "Beräkna..."
283
284 #: src/wx/job_view.cc:46
285 msgid "Cancel"
286 msgstr "Avbryt"
287
288 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
289 msgid "Cannot reference this DCP.  "
290 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
291
292 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:128
293 msgid "Certificate downloaded"
294 msgstr "Certifikat nedladdat"
295
296 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
297 msgid "Chain"
298 msgstr "Kedja"
299
300 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
301 msgid "Channel gain"
302 msgstr "Kanalförstärkning"
303
304 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:719
305 msgid "Channels"
306 msgstr "Kanaler"
307
308 #: src/wx/config_dialog.cc:197
309 #, fuzzy
310 msgid "Check for testing updates on startup"
311 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
312
313 #: src/wx/config_dialog.cc:193
314 msgid "Check for updates on startup"
315 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
316
317 #: src/wx/content_menu.cc:251
318 msgid "Choose a file"
319 msgstr "Välj en fil"
320
321 #: src/wx/content_panel.cc:246
322 msgid "Choose a file or files"
323 msgstr "Välj en fil eller filer"
324
325 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:268
326 msgid "Choose a folder"
327 msgstr "Välj en folder"
328
329 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
330 msgid "Choose a font"
331 msgstr "Välj ett typsnitt"
332
333 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
334 msgid "Choose a font file"
335 msgstr "Välj en typsnittsfil"
336
337 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
338 msgid "Colour"
339 msgstr ""
340
341 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
342 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
343 msgid "Colour conversion"
344 msgstr "Färgkonvertering"
345
346 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
347 msgid "Component"
348 msgstr "Komponent"
349
350 # Svengelska
351 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
352 msgid "Config|Timing"
353 msgstr "Konfiguration|Tajming"
354
355 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
356 msgid "Contact email"
357 msgstr "Kontakt e-post"
358
359 #: src/wx/dcp_panel.cc:609
360 msgid "Container"
361 msgstr "Innehåll"
362
363 #: src/wx/film_editor.cc:51
364 msgid "Content"
365 msgstr "Innehåll"
366
367 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
368 msgid "Content Properties"
369 msgstr "Innehållets inställningar"
370
371 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
372 msgid "Content Type"
373 msgstr "Innehållstyp"
374
375 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
376 msgid "Content version"
377 msgstr "Innehållsversion"
378
379 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
380 msgid "Contrast"
381 msgstr "Kontrast"
382
383 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
384 msgid "Copy as name"
385 msgstr "Kopiera som namn"
386
387 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
388 msgid "Could not analyse audio."
389 msgstr "Kunde inte analysera audio."
390
391 #: src/wx/film_viewer.cc:189
392 #, c-format
393 msgid "Could not get video for view (%s)"
394 msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
395
396 #: src/wx/content_menu.cc:327
397 #, c-format
398 msgid "Could not load KDM (%s)"
399 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
400
401 #: src/wx/config_dialog.cc:748 src/wx/config_dialog.cc:913
402 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:136
403 #, c-format
404 msgid "Could not read certificate file (%s)"
405 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
406
407 #: src/wx/config_dialog.cc:905
408 #, c-format
409 msgid "Could not read key file (%s)"
410 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil (%s)"
411
412 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
413 msgid "Create in folder"
414 msgstr "Skapa i katalog"
415
416 #: src/wx/config_dialog.cc:208
417 msgid "Creator"
418 msgstr "Skapare"
419
420 #: src/wx/video_panel.cc:97
421 msgid "Crop"
422 msgstr "Beskär"
423
424 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
425 msgid "Custom"
426 msgstr "Special"
427
428 #: src/wx/film_editor.cc:53
429 msgid "DCP"
430 msgstr "DCP"
431
432 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
433 msgid "DCP directory"
434 msgstr "DCP register"
435
436 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
437 #: src/wx/wx_util.cc:107
438 msgid "DCP-o-matic"
439 msgstr "DCP-o-matic"
440
441 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
442 msgid "DCP-o-matic audio"
443 msgstr "DCP-o-matic audio"
444
445 #: src/wx/config_dialog.cc:1369
446 msgid "Debug: decode"
447 msgstr "Debug: avkodar"
448
449 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
450 msgid "Debug: email sending"
451 msgstr "Debug: e-post skickas"
452
453 #: src/wx/config_dialog.cc:1371
454 msgid "Debug: encode"
455 msgstr "Debug: kodar"
456
457 #: src/wx/config_dialog.cc:994
458 msgid "Decrypting DCPs"
459 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
460
461 # Inte så bra ordflöde
462 #: src/wx/config_dialog.cc:412
463 msgid "Default ISDCF name details"
464 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
465
466 #: src/wx/config_dialog.cc:425
467 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
468 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
469
470 #: src/wx/config_dialog.cc:434
471 msgid "Default audio delay"
472 msgstr "Förvald audiofördröjning"
473
474 #: src/wx/config_dialog.cc:416
475 msgid "Default container"
476 msgstr "Förvald innehållstyp"
477
478 #: src/wx/config_dialog.cc:420
479 msgid "Default content type"
480 msgstr "Förvald innehållstyp"
481
482 #: src/wx/config_dialog.cc:404
483 msgid "Default directory for new films"
484 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
485
486 #: src/wx/config_dialog.cc:396
487 msgid "Default duration of still images"
488 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
489
490 #: src/wx/config_dialog.cc:442
491 msgid "Default standard"
492 msgstr "Förvald standard"
493
494 #: src/wx/config_dialog.cc:378
495 msgid "Defaults"
496 msgstr "Standardval"
497
498 #: src/wx/audio_panel.cc:80
499 msgid "Delay"
500 msgstr "Fördröjning"
501
502 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
503 msgid "Details..."
504 msgstr "Detaljer..."
505
506 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
507 #, fuzzy
508 msgid "Dolby / Doremi"
509 msgstr "Doremi"
510
511 #: src/wx/content_panel.cc:91
512 msgid "Down"
513 msgstr "Ner"
514
515 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
516 msgid "Download"
517 msgstr "Ladda ner"
518
519 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
520 msgid "Download certificate"
521 msgstr "Ladda ner certifikat"
522
523 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
524 msgid "Download..."
525 msgstr "Ladda ner..."
526
527 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
528 msgid "Downloading certificate"
529 msgstr "Laddar ner certifikat"
530
531 #: src/wx/screens_panel.cc:58
532 msgid "Edit Cinema..."
533 msgstr "Redigera Cinema..."
534
535 #: src/wx/screens_panel.cc:65
536 msgid "Edit Screen..."
537 msgstr "Redigera Skärm..."
538
539 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:413
540 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
541 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:80
542 msgid "Edit..."
543 msgstr "Redigera..."
544
545 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
546 #, fuzzy
547 msgid "Email address"
548 msgstr "Från-adress"
549
550 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
551 #, fuzzy
552 msgid "Email addresses for KDM delivery"
553 msgstr "Mejladress för KDM-leverans"
554
555 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
556 msgid "Encoding Servers"
557 msgstr "Kodningsservrar"
558
559 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
560 msgid "Encrypted"
561 msgstr "Krypterad"
562
563 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
564 msgid "End"
565 msgstr "Slut"
566
567 #: src/wx/config_dialog.cc:1365
568 msgid "Errors"
569 msgstr "Fel"
570
571 #: src/wx/config_dialog.cc:682
572 msgid "Export"
573 msgstr "Exportera"
574
575 #: src/wx/config_dialog.cc:1001
576 msgid "Export DCP decryption certificate..."
577 msgstr "Exportera DCP-dekrypteringscertifikat..."
578
579 #: src/wx/config_dialog.cc:699
580 msgid "Export..."
581 msgstr "Exportera..."
582
583 #: src/wx/config_dialog.cc:1085
584 msgid "FTP (for Dolby)"
585 msgstr "FTP (för Dolby)"
586
587 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
588 msgid "Facility (e.g. DLA)"
589 msgstr "Företag (ex. DLA)"
590
591 #: src/wx/video_panel.cc:147
592 msgid "Fade in"
593 msgstr "Tona in"
594
595 #: src/wx/video_panel.cc:152
596 msgid "Fade out"
597 msgstr "Tona ut"
598
599 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
600 msgid "Filename"
601 msgstr "Filnamn"
602
603 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
604 msgid "Film name"
605 msgstr "Filmnamn"
606
607 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
608 msgid "Filters"
609 msgstr "Filter"
610
611 #: src/wx/content_menu.cc:63
612 msgid "Find missing..."
613 msgstr "Hitta saknade..."
614
615 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
616 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
617 msgid "Fonts"
618 msgstr "Typsnitt"
619
620 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
621 msgid "Fonts..."
622 msgstr "Typsnitt..."
623
624 #: src/wx/dcp_panel.cc:620
625 msgid "Frame Rate"
626 msgstr "Bildhastighet"
627
628 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
629 msgid "Frame rate"
630 msgstr "Bildhastighet"
631
632 #: src/wx/about_dialog.cc:65
633 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
634 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
635
636 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
637 msgid "From"
638 msgstr "Avsändare"
639
640 #: src/wx/config_dialog.cc:1193
641 msgid "From address"
642 msgstr "Från-adress"
643
644 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
645 msgid "Full"
646 msgstr "Full"
647
648 #: src/wx/timing_panel.cc:87
649 msgid "Full length"
650 msgstr "Full längd"
651
652 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
653 msgid "GB"
654 msgstr "GB"
655
656 #: src/wx/audio_panel.cc:65
657 msgid "Gain"
658 msgstr "Förstärkning"
659
660 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
661 msgid "Gain Calculator"
662 msgstr "Volym Kalkylator"
663
664 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
665 #, c-format
666 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
667 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
668
669 #: src/wx/config_dialog.cc:1361
670 msgid "General"
671 msgstr "Generellt"
672
673 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
674 #, fuzzy
675 msgid "Get from file..."
676 msgstr "Sätt från fil..."
677
678 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
679 msgid "Green chromaticity"
680 msgstr "Grönfärgning"
681
682 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
683 msgid "Hints"
684 msgstr "Råd"
685
686 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
687 msgid "Host"
688 msgstr "Dator"
689
690 #: src/wx/server_dialog.cc:38
691 msgid "Host name or IP address"
692 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
693
694 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
695 msgid "I want to play this back at fader"
696 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
697
698 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
699 msgid "ID"
700 msgstr "ID"
701
702 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
703 msgid "IP address"
704 msgstr "IP-adress"
705
706 #: src/wx/config_dialog.cc:589
707 msgid "IP address / host name"
708 msgstr "IP-adress / datornamn"
709
710 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
711 msgid "ISDCF name"
712 msgstr "ISDCF-namn"
713
714 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
715 msgid "Input gamma"
716 msgstr "Indata gamma"
717
718 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
719 msgid "Input gamma correction"
720 msgstr "Input gammakorrigering"
721
722 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
723 msgid "Input power"
724 msgstr "Input kraft"
725
726 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
727 #, c-format
728 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
729 msgstr ""
730
731 #: src/wx/config_dialog.cc:818
732 msgid "Intermediate"
733 msgstr "Mellanliggande"
734
735 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
736 msgid "Intermediate common name"
737 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
738
739 #: src/wx/config_dialog.cc:474 src/wx/dcp_panel.cc:180
740 msgid "Interop"
741 msgstr "Interop"
742
743 #: src/wx/config_dialog.cc:204
744 msgid "Issuer"
745 msgstr "Utgivare"
746
747 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
748 msgid "Italic file"
749 msgstr "Kursiv fil"
750
751 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
752 msgid "Italic font"
753 msgstr "Kursivt typsnitt"
754
755 #: src/wx/dcp_panel.cc:644
756 msgid "JPEG2000 bandwidth"
757 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
758
759 #: src/wx/content_menu.cc:62
760 msgid "Join"
761 msgstr "Anslut"
762
763 #: src/wx/config_dialog.cc:1152
764 msgid "KDM Email"
765 msgstr "KDM e-post"
766
767 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
768 msgid "KDM type"
769 msgstr "KDM typ"
770
771 # Svengelska
772 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
773 msgid "KDM|Timing"
774 msgstr "KDM|Tajming"
775
776 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
777 msgid "Keep video in sequence"
778 msgstr "Behåll video i sekvens"
779
780 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
781 msgid "Key"
782 msgstr "Nyckel"
783
784 #: src/wx/config_dialog.cc:971
785 msgid "Keys"
786 msgstr "Nycklar"
787
788 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
789 msgid "Language"
790 msgstr "Språk"
791
792 #: src/wx/config_dialog.cc:816
793 msgid "Leaf"
794 msgstr "Löv"
795
796 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
797 msgid "Leaf common name"
798 msgstr "Löv grundnamn"
799
800 #: src/wx/config_dialog.cc:691
801 msgid "Leaf private key"
802 msgstr "Löv privat nyckel"
803
804 #: src/wx/video_panel.cc:102
805 msgid "Left"
806 msgstr "Vänster"
807
808 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
809 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
810 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
811
812 #: src/wx/config_dialog.cc:697
813 msgid "Load..."
814 msgstr "Öppna..."
815
816 #: src/wx/config_dialog.cc:1355
817 msgid "Log"
818 msgstr "Logg"
819
820 #: src/wx/config_dialog.cc:1352
821 msgid "Log:"
822 msgstr "Logg:"
823
824 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
825 #, c-format
826 msgid "Loudness range %.2f LU"
827 msgstr ""
828
829 #: src/wx/content_panel.cc:446 src/wx/content_panel.cc:475
830 msgid "MISSING: "
831 msgstr "SAKNAS:"
832
833 #: src/wx/config_dialog.cc:1185
834 msgid "Mail password"
835 msgstr "Mejl-lösenord"
836
837 #: src/wx/config_dialog.cc:1181
838 msgid "Mail user name"
839 msgstr "Mejl-användarnamn"
840
841 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
842 #, fuzzy
843 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
844 msgstr "Om DCP-o-matic"
845
846 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
847 msgid "Make KDMs"
848 msgstr "Skapa KDM:er"
849
850 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
851 msgid "Make certificate chain"
852 msgstr "Skapa certifikatkedja"
853
854 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
855 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
856 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
857
858 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
859 msgid "Matrix"
860 msgstr "Matris"
861
862 #: src/wx/config_dialog.cc:1335
863 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
864 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
865
866 #: src/wx/config_dialog.cc:429 src/wx/config_dialog.cc:1339
867 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
868 msgid "Mbit/s"
869 msgstr "Mbit/s"
870
871 #: src/wx/content_panel.cc:88
872 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
873 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
874
875 #: src/wx/content_panel.cc:92
876 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
877 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
878
879 #: src/wx/video_panel.cc:359
880 msgid "Multiple content selected"
881 msgstr "Flera innehåll valda"
882
883 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
884 msgid "My Documents"
885 msgstr "Mina Dokument"
886
887 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
888 msgid "My problem is"
889 msgstr "Mitt problem är"
890
891 #: src/wx/content_panel.cc:479
892 msgid "NEEDS KDM: "
893 msgstr "BEHÖVER KDM:"
894
895 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
896 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
897 msgid "Name"
898 msgstr "Namn"
899
900 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
901 msgid "New Film"
902 msgstr "Ny Film"
903
904 #: src/wx/update_dialog.cc:37
905 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
906 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
907
908 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
909 msgid "No DCP selected."
910 msgstr ""
911
912 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
913 #, c-format
914 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
915 msgstr ""
916 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
917 "%d."
918
919 #: src/wx/content_panel.cc:279
920 msgid "No content found in this folder."
921 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
922
923 #: src/wx/dcp_panel.cc:727 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
924 #: src/wx/video_panel.cc:294
925 msgid "None"
926 msgstr "Inget"
927
928 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
929 msgid "Normal file"
930 msgstr "Normal fil"
931
932 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
933 msgid "Normal font"
934 msgstr "Normalt typsnitt"
935
936 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
937 msgid "Off"
938 msgstr "Av"
939
940 #: src/wx/config_dialog.cc:1347
941 msgid "Only servers encode"
942 msgstr "Endast servrar kodar"
943
944 #: src/wx/config_dialog.cc:1379
945 msgid "Open console window"
946 msgstr "Öppna konsolfönster"
947
948 #: src/wx/content_panel.cc:96
949 msgid "Open the timeline for the film."
950 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
951
952 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
953 msgid "Organisation"
954 msgstr "Organisation"
955
956 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
957 msgid "Organisational unit"
958 msgstr "Organisationsenhet"
959
960 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
961 msgid "Other trusted devices"
962 msgstr ""
963
964 #: src/wx/config_dialog.cc:1169
965 msgid "Outgoing mail server"
966 msgstr "Utgående mejlserver"
967
968 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
969 #, fuzzy
970 msgid "Outline"
971 msgstr "Markera innehåll"
972
973 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
974 #, fuzzy
975 msgid "Outline colour"
976 msgstr "Markera innehåll"
977
978 #: src/wx/film_viewer.cc:66
979 msgid "Outline content"
980 msgstr "Markera innehåll"
981
982 #: src/wx/kdm_dialog.cc:74
983 msgid "Output"
984 msgstr "Utdata"
985
986 #: src/wx/config_dialog.cc:1080
987 msgid "Password"
988 msgstr "Lösenord"
989
990 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
991 msgid "Pause"
992 msgstr "Pausa"
993
994 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
995 msgid "Peak"
996 msgstr "Topp"
997
998 #: src/wx/audio_panel.cc:302
999 #, c-format
1000 msgid "Peak: %.2fdB"
1001 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1002
1003 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
1004 msgid "Peak: unknown"
1005 msgstr "Maxvärde: unknown"
1006
1007 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1008 msgid "Play"
1009 msgstr "Spela"
1010
1011 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1012 msgid "Play length"
1013 msgstr "Spellängd"
1014
1015 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1016 msgid ""
1017 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1018 "about the problem."
1019 msgstr ""
1020 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1021 "om problemet."
1022
1023 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1024 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1025 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1026
1027 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1028 msgid "Position"
1029 msgstr "Position"
1030
1031 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1032 msgid "Pre-release"
1033 msgstr "För-utgåva"
1034
1035 #: src/wx/dcp_panel.cc:725
1036 msgid "Processor"
1037 msgstr "Processor"
1038
1039 #: src/wx/content_menu.cc:64
1040 msgid "Properties..."
1041 msgstr "Egenskaper..."
1042
1043 #: src/wx/config_dialog.cc:1064
1044 msgid "Protocol"
1045 msgstr "Protokol"
1046
1047 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1048 msgid "RGB to XYZ conversion"
1049 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1050
1051 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1052 msgid "RMS"
1053 msgstr "RMS"
1054
1055 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1056 msgid "Random"
1057 msgstr "Slumpmässigt"
1058
1059 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1060 msgid "Rating (e.g. 15)"
1061 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1062
1063 #: src/wx/content_menu.cc:65
1064 msgid "Re-examine..."
1065 msgstr "Undersök på nytt..."
1066
1067 #: src/wx/config_dialog.cc:704
1068 msgid "Re-make certificates and key..."
1069 msgstr "Gör om certifikat och nycklar..."
1070
1071 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1072 msgid "Rec. 601"
1073 msgstr "Rec. 601"
1074
1075 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1076 msgid "Rec. 709"
1077 msgstr "Rec. 709"
1078
1079 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Recipient certificate"
1082 msgstr "Laddar ner certifikat"
1083
1084 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1085 msgid "Red band"
1086 msgstr "Rödband"
1087
1088 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1089 msgid "Red chromaticity"
1090 msgstr "Rödfärgning"
1091
1092 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1093 #, c-format
1094 msgid "Reel %d"
1095 msgstr "Rulle %d"
1096
1097 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1098 msgid "Reel length"
1099 msgstr "Rulles längd"
1100
1101 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1102 msgid "Reels"
1103 msgstr "Rullar"
1104
1105 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1106 #: src/wx/video_panel.cc:80
1107 msgid "Refer to existing DCP"
1108 msgstr "Referera till existerande DCP"
1109
1110 #: src/wx/config_dialog.cc:680 src/wx/content_menu.cc:68
1111 #: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:83
1112 msgid "Remove"
1113 msgstr "Ta bort"
1114
1115 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1116 msgid "Remove Cinema"
1117 msgstr "Ta bort Biograf"
1118
1119 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1120 msgid "Remove Screen"
1121 msgstr "Ta bort Salong"
1122
1123 #: src/wx/content_panel.cc:84
1124 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1125 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1126
1127 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1128 msgid "Repeat"
1129 msgstr "Upprepa"
1130
1131 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1132 msgid "Repeat Content"
1133 msgstr "Repetera Innehåll"
1134
1135 #: src/wx/content_menu.cc:61
1136 msgid "Repeat..."
1137 msgstr "Upprepa..."
1138
1139 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1140 msgid "Report A Problem"
1141 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1142
1143 #: src/wx/config_dialog.cc:1208
1144 msgid "Reset to default subject and text"
1145 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1146
1147 #: src/wx/dcp_panel.cc:638
1148 msgid "Resolution"
1149 msgstr "Upplösning"
1150
1151 #: src/wx/job_view.cc:134
1152 msgid "Resume"
1153 msgstr "Fortsätt"
1154
1155 #: src/wx/video_panel.cc:112
1156 msgid "Right"
1157 msgstr "Höger"
1158
1159 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1160 msgid "Right click to change gain."
1161 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1162
1163 #: src/wx/config_dialog.cc:814
1164 msgid "Root"
1165 msgstr "Rot"
1166
1167 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1168 msgid "Root common name"
1169 msgstr "Rot gemensamt namn"
1170
1171 #: src/wx/config_dialog.cc:1084
1172 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1173 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1174
1175 #: src/wx/config_dialog.cc:473 src/wx/dcp_panel.cc:179
1176 msgid "SMPTE"
1177 msgstr "SMPTE"
1178
1179 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1180 #, fuzzy, c-format
1181 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1182 msgstr "Maxvärde är %.2fdB vid %s"
1183
1184 #: src/wx/video_panel.cc:157
1185 msgid "Scale to"
1186 msgstr "Skala om till"
1187
1188 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1189 msgid "Screens"
1190 msgstr "Salonger"
1191
1192 #: src/wx/config_dialog.cc:585
1193 msgid "Search network for servers"
1194 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1195
1196 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1197 msgid "Select CPL XML file"
1198 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1199
1200 #: src/wx/config_dialog.cc:739 src/wx/config_dialog.cc:779
1201 #: src/wx/config_dialog.cc:1010 src/wx/screen_dialog.cc:143
1202 msgid "Select Certificate File"
1203 msgstr "Välj certifikatfil"
1204
1205 #: src/wx/content_menu.cc:321
1206 msgid "Select KDM"
1207 msgstr "Välj KDM"
1208
1209 #: src/wx/config_dialog.cc:899 src/wx/config_dialog.cc:930
1210 msgid "Select Key File"
1211 msgstr "Välj Nyckelfil"
1212
1213 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Select certificate file"
1216 msgstr "Välj certifikatfil"
1217
1218 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1219 msgid "Send by email"
1220 msgstr "Skicka med mejl"
1221
1222 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1223 msgid "Send logs"
1224 msgstr "Skicka loggar"
1225
1226 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1227 msgid "Server"
1228 msgstr "Server"
1229
1230 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1231 msgid "Server serial number"
1232 msgstr "Server serienummer"
1233
1234 #: src/wx/config_dialog.cc:572
1235 msgid "Servers"
1236 msgstr "Servrar"
1237
1238 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1239 msgid "Set"
1240 msgstr "Sätt"
1241
1242 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1243 msgid "Set from file..."
1244 msgstr "Sätt från fil..."
1245
1246 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1247 msgid "Set from system font..."
1248 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1249
1250 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1251 msgid "Set language"
1252 msgstr "Välj språk"
1253
1254 #: src/wx/dcp_panel.cc:734
1255 msgid "Show audio..."
1256 msgstr "Visa audio..."
1257
1258 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1259 msgid "Show graph of audio levels..."
1260 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1261
1262 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1263 msgid "Signed"
1264 msgstr "Signerad"
1265
1266 #: src/wx/config_dialog.cc:986
1267 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1268 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1269
1270 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1271 msgid "Single reel"
1272 msgstr "Enskild rulle"
1273
1274 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1275 msgid "Smoothing"
1276 msgstr "Utjämning"
1277
1278 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1279 msgid "Snap"
1280 msgstr "Snap"
1281
1282 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1283 msgid "Split by video content"
1284 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1285
1286 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1287 msgid "Stable version "
1288 msgstr "Stabil version"
1289
1290 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1291 msgid "Standard"
1292 msgstr "Standard"
1293
1294 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1295 msgid "Start"
1296 msgstr "Start"
1297
1298 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1299 msgid "Stream"
1300 msgstr "Strömma"
1301
1302 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1303 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1304 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1305
1306 #: src/wx/config_dialog.cc:1189
1307 msgid "Subject"
1308 msgstr "Rubrik"
1309
1310 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1311 msgid "Subtitle"
1312 msgstr "Undertext"
1313
1314 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1315 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1316 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1317
1318 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Subtitle appearance"
1321 msgstr "Undertext Skalning"
1322
1323 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1324 msgid "Subtitles"
1325 msgstr "Undertexter"
1326
1327 #: src/wx/about_dialog.cc:222
1328 msgid "Supported by"
1329 msgstr "Stöd från"
1330
1331 #: src/wx/config_dialog.cc:1047
1332 msgid "TMS"
1333 msgstr "TMS"
1334
1335 #: src/wx/config_dialog.cc:1072
1336 msgid "Target path"
1337 msgstr "Målsökväg"
1338
1339 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1340 msgid "Temp version"
1341 msgstr "Temporär version"
1342
1343 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1344 msgid "Territory (e.g. UK)"
1345 msgstr "Område (ex. SV)"
1346
1347 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1348 msgid "Test version "
1349 msgstr "Testversion"
1350
1351 #: src/wx/about_dialog.cc:274
1352 msgid "Tested by"
1353 msgstr "Testad av"
1354
1355 #: src/wx/content_menu.cc:307
1356 msgid ""
1357 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1358 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1359 "missing content."
1360 msgstr ""
1361 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1362 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1363
1364 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1365 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1366 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1367
1368 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1369 msgid "There is not enough free memory to do that."
1370 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1371
1372 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1373 msgid "This is not a valid CPL file"
1374 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1375
1376 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1377 msgid "Threads"
1378 msgstr "Trådar"
1379
1380 #: src/wx/config_dialog.cc:184
1381 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1382 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
1383
1384 #: src/wx/config_dialog.cc:664 src/wx/screen_dialog.cc:93
1385 msgid "Thumbprint"
1386 msgstr "Tumavtryck"
1387
1388 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1389 msgid "Time"
1390 msgstr "Tid"
1391
1392 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1393 msgid "Timeline"
1394 msgstr "Tidslinje"
1395
1396 #: src/wx/content_panel.cc:95
1397 msgid "Timeline..."
1398 msgstr "Tidslinje..."
1399
1400 # Svengelska
1401 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1402 msgid "Timing|Timing"
1403 msgstr "Timing|Tajming"
1404
1405 #: src/wx/video_panel.cc:124
1406 msgid "Top"
1407 msgstr "Topp"
1408
1409 #: src/wx/about_dialog.cc:121
1410 msgid "Translated by"
1411 msgstr "Översatt av"
1412
1413 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1414 msgid "Trim after current position"
1415 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
1416
1417 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1418 msgid "Trim from end"
1419 msgstr "Trimma från slut"
1420
1421 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1422 msgid "Trim from start"
1423 msgstr "Trimma från start"
1424
1425 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1426 msgid "Trim up to current position"
1427 msgstr "Trimma före nuvarande position"
1428
1429 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1430 #, c-format
1431 msgid "True peak is %.2fdB"
1432 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
1433
1434 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:656
1435 #: src/wx/video_panel.cc:84
1436 msgid "Type"
1437 msgstr "Typ"
1438
1439 #: src/wx/content_panel.cc:87
1440 msgid "Up"
1441 msgstr "Upp"
1442
1443 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1444 msgid "Update"
1445 msgstr "Uppdatera"
1446
1447 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1448 msgid "Use ISDCF name"
1449 msgstr "Använd ISDCF-namn"
1450
1451 #: src/wx/dcp_panel.cc:628
1452 msgid "Use best"
1453 msgstr "Använd bästa"
1454
1455 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1456 msgid "Use preset"
1457 msgstr "Använd förhandsinställning"
1458
1459 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1460 msgid "Use subtitles"
1461 msgstr "Använd undertexter"
1462
1463 #: src/wx/config_dialog.cc:1076
1464 msgid "User name"
1465 msgstr "Användarnamn"
1466
1467 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1468 msgid "Video"
1469 msgstr "Video"
1470
1471 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1472 msgid "Video Waveform"
1473 msgstr "Video Vågform"
1474
1475 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1476 msgid "Video frame rate"
1477 msgstr "bildhastighet"
1478
1479 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1480 msgid "View..."
1481 msgstr "Visa..."
1482
1483 #: src/wx/config_dialog.cc:1363
1484 msgid "Warnings"
1485 msgstr "Varningar"
1486
1487 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1488 msgid "White point"
1489 msgstr "Vitpunkt"
1490
1491 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1492 msgid "White point adjustment"
1493 msgstr "Vitpunktsjustering"
1494
1495 #: src/wx/about_dialog.cc:127
1496 msgid "With help from"
1497 msgstr "Med hjälp av"
1498
1499 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1500 msgid "Write to"
1501 msgstr "Skriv till"
1502
1503 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1504 msgid "Written by"
1505 msgstr "Skriven av"
1506
1507 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1508 msgid "X Offset"
1509 msgstr "X Offset"
1510
1511 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1512 msgid "X Scale"
1513 msgstr "X Skala"
1514
1515 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1516 msgid "Y Offset"
1517 msgstr "Y Offset"
1518
1519 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1520 msgid "Y Scale"
1521 msgstr "Y Skala"
1522
1523 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1524 msgid "YUV to RGB conversion"
1525 msgstr "YUV till RGB konvertering"
1526
1527 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1528 msgid "YUV to RGB matrix"
1529 msgstr "YUV till RGB matris"
1530
1531 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1532 msgid ""
1533 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1534 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1538 msgid ""
1539 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1540 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1541 msgstr ""
1542 "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n för "
1543 "3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
1544 "MasterImage etc.)"
1545
1546 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1547 #, c-format
1548 msgid ""
1549 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1550 "join them to ensure smooth joins between the files."
1551 msgstr ""
1552 "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga dom "
1553 "för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
1554
1555 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1556 msgid ""
1557 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1558 "likely to cause problems on playback."
1559 msgstr ""
1560 "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis att "
1561 "skapa problem vid uppspelning."
1562
1563 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1564 #, c-format
1565 msgid ""
1566 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1567 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1568 msgstr ""
1569 "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
1570 "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
1571
1572 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1573 msgid ""
1574 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1575 "projectors."
1576 msgstr ""
1577 "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
1578 "projektorer."
1579
1580 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1581 msgid "dB"
1582 msgstr "dB"
1583
1584 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1585 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1586 msgid "f"
1587 msgstr "b"
1588
1589 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1590 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1591 msgid "h"
1592 msgstr "h"
1593
1594 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1595 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1596 msgid "m"
1597 msgstr "m"
1598
1599 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1600 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:438
1601 msgid "ms"
1602 msgstr "ms"
1603
1604 #: src/wx/config_dialog.cc:1174
1605 msgid "port"
1606 msgstr "port"
1607
1608 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1609 #: src/wx/config_dialog.cc:400 src/wx/timing_panel.cc:69
1610 msgid "s"
1611 msgstr "s"
1612
1613 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1614 msgid "threshold"
1615 msgstr "tröskelvärde"
1616
1617 # Sammanhang?
1618 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1619 msgid "times"
1620 msgstr "tider"
1621
1622 # sammanhang?
1623 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1624 msgid "until"
1625 msgstr "tills"
1626
1627 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1628 msgid "x"
1629 msgstr "x"
1630
1631 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1632 msgid "y"
1633 msgstr "y"
1634
1635 #~ msgid ""
1636 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
1637 #~ "cause problems on playback."
1638 #~ msgstr ""
1639 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
1640 #~ "vid uppspelning."
1641
1642 #~ msgid ""
1643 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1644 #~ "playback."
1645 #~ msgstr ""
1646 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
1647 #~ "uppspelning."
1648
1649 #~ msgid "Cinema"
1650 #~ msgstr "Cinema"
1651
1652 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1653 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
1654
1655 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1656 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
1657
1658 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1659 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
1660
1661 #~ msgid "Country"
1662 #~ msgstr "Land"
1663
1664 #~ msgid "Dolby"
1665 #~ msgstr "Dolby"
1666
1667 #~ msgid "Fetching..."
1668 #~ msgstr "Hämtar..."
1669
1670 #~ msgid "Serial number"
1671 #~ msgstr "Serienummer"
1672
1673 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1674 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
1675
1676 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1677 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
1678
1679 #~ msgid "audio"
1680 #~ msgstr "audio"
1681
1682 #~ msgid "still"
1683 #~ msgstr "stillbild"
1684
1685 #~ msgid "subtitles"
1686 #~ msgstr "undertexter"
1687
1688 #~ msgid "video"
1689 #~ msgstr "video"
1690
1691 #~ msgid "Certificate"
1692 #~ msgstr "Certifikat"
1693
1694 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1695 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
1696
1697 #~ msgid "Copy..."
1698 #~ msgstr "Kopiera..."
1699
1700 #~ msgid "Load from file..."
1701 #~ msgstr "Öppna från fil..."
1702
1703 # Sammanhang?
1704 #~ msgid "Other"
1705 #~ msgstr "Annat"
1706
1707 #~ msgid "Server manufacturer"
1708 #~ msgstr "Server tillverkare"
1709
1710 #~ msgid "Unknown"
1711 #~ msgstr "Okänd"
1712
1713 #~ msgid "Use all servers"
1714 #~ msgstr "Använd alla servrar"
1715
1716 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1717 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
1718
1719 #, fuzzy
1720 #~ msgid "Default creator"
1721 #~ msgstr "Förvald innehållstyp"
1722
1723 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1724 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
1725
1726 #~ msgid "Disk space required"
1727 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
1728
1729 #~ msgid "Film Properties"
1730 #~ msgstr "Film Egenskaper"
1731
1732 #~ msgid "Frames"
1733 #~ msgstr "Bildrutor"
1734
1735 #~ msgid "Gb"
1736 #~ msgstr "Gb"
1737
1738 #~ msgid "1 / "
1739 #~ msgstr "1 / "
1740
1741 #~ msgid "Output gamma"
1742 #~ msgstr "Utdata gamma"
1743
1744 #, fuzzy
1745 #~ msgid "Audio channels"
1746 #~ msgstr "kanaler"
1747
1748 #, fuzzy
1749 #~ msgid "Video length"
1750 #~ msgstr "Full längd"
1751
1752 #, fuzzy
1753 #~ msgid "Video size"
1754 #~ msgstr "Video"
1755
1756 #, fuzzy
1757 #~ msgid "frames per second"
1758 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
1759
1760 #~ msgid "BsL"
1761 #~ msgstr "BsL"
1762
1763 #~ msgid "BsR"
1764 #~ msgstr "BsR"
1765
1766 #~ msgid "C"
1767 #~ msgstr "C"
1768
1769 #, fuzzy
1770 #~ msgid "Calculate digests"
1771 #~ msgstr "Beräkna..."
1772
1773 #, fuzzy
1774 #~ msgid "Colour Conversions"
1775 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
1776
1777 #~ msgid "DCP Name"
1778 #~ msgstr "DCP-namn"
1779
1780 #~ msgid "HI"
1781 #~ msgstr "HI"
1782
1783 #~ msgid "L"
1784 #~ msgstr "V"
1785
1786 #~ msgid "Lc"
1787 #~ msgstr "Vc"
1788
1789 #~ msgid "Lfe"
1790 #~ msgstr "Lfe"
1791
1792 #~ msgid "Ls"
1793 #~ msgstr "Vs"
1794
1795 #~ msgid "R"
1796 #~ msgstr "H"
1797
1798 #~ msgid "Rc"
1799 #~ msgstr "Hc"
1800
1801 #~ msgid "Rs"
1802 #~ msgstr "Hs"
1803
1804 #~ msgid "Scaler"
1805 #~ msgstr "Omskalare"
1806
1807 #~ msgid "Top crop"
1808 #~ msgstr "Övre beskärning"
1809
1810 #~ msgid "VI"
1811 #~ msgstr "VI"
1812
1813 #~ msgid "counting..."
1814 #~ msgstr "räknar..."
1815
1816 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1817 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
1818
1819 #, fuzzy
1820 #~ msgid "Audio will not be resampled."
1821 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
1822
1823 #~ msgid "1 channel"
1824 #~ msgstr "1 kanal"
1825
1826 #~ msgid "Hz"
1827 #~ msgstr "Hz"
1828
1829 #~ msgid "Audio Gain"
1830 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
1831
1832 #~ msgid "From address for KDM emails"
1833 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
1834
1835 #~ msgid "Subtitle Stream"
1836 #~ msgstr "Undertextström"
1837
1838 # Svengelska
1839 #~ msgid "Timing"
1840 #~ msgstr "Tajming"
1841
1842 #~ msgid "-3dB"
1843 #~ msgstr "-3dB"
1844
1845 #~ msgid "Content channel"
1846 #~ msgstr "Innehållskanal"
1847
1848 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1849 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
1850
1851 #~ msgid "Encoding servers"
1852 #~ msgstr "Kodningsservrar"
1853
1854 #~ msgid "Metadata"
1855 #~ msgstr "Metadata"
1856
1857 #~ msgid "Miscellaneous"
1858 #~ msgstr "Diverse"
1859
1860 #~ msgid "No stretch"
1861 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
1862
1863 #~ msgid "MBps"
1864 #~ msgstr "MBps"
1865
1866 #~ msgid "Length"
1867 #~ msgstr "Längd"
1868
1869 #~ msgid "Threads to use"
1870 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
1871
1872 #~ msgid "Add"
1873 #~ msgstr "Lägg till"
1874
1875 #~ msgid "Edit"
1876 #~ msgstr "Redigera"
1877
1878 #~ msgid "Running"
1879 #~ msgstr "Körs"
1880
1881 #~ msgid "A/B"
1882 #~ msgstr "A/B"
1883
1884 #~ msgid "Colour look-up table"
1885 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
1886
1887 #, fuzzy
1888 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1889 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
1890
1891 #~ msgid "Film"
1892 #~ msgstr "Film"
1893
1894 #~ msgid "Format"
1895 #~ msgstr "Format"
1896
1897 #~ msgid "Original Frame Rate"
1898 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
1899
1900 #, fuzzy
1901 #~ msgid "Reference filters"
1902 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
1903
1904 #, fuzzy
1905 #~ msgid "Reference scaler"
1906 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
1907
1908 #, fuzzy
1909 #~ msgid "Trim method"
1910 #~ msgstr "Skippa bilder"
1911
1912 #~ msgid "Trust content's header"
1913 #~ msgstr "Lita på källans information"
1914
1915 #~ msgid "Use content's audio"
1916 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
1917
1918 #~ msgid "Use external audio"
1919 #~ msgstr "Använd extern audio"
1920
1921 #~ msgid "frames"
1922 #~ msgstr "bilder"
1923
1924 #~ msgid "pixels"
1925 #~ msgstr "pixlar"
1926
1927 #~ msgid "TMS IP address"
1928 #~ msgstr "TMS IP-adress"
1929
1930 #~ msgid "Original Size"
1931 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"