Various small fixes.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-01-30 21:51+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-19 09:14+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
28 msgstr ""
29 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
30
31 #: src/wx/config_dialog.cc:131
32 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
33 msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
34
35 #: src/wx/config_dialog.cc:108
36 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
37 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
38
39 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135
40 msgid "-3dB"
41 msgstr "-3dB"
42
43 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
44 msgid "1 / "
45 msgstr "1 / "
46
47 #: src/wx/audio_panel.cc:236
48 msgid "1 channel"
49 msgstr "1 kanal"
50
51 #: src/wx/video_panel.cc:200
52 msgid "2D"
53 msgstr "2D"
54
55 #: src/wx/film_editor.cc:218
56 msgid "2K"
57 msgstr "2K"
58
59 #: src/wx/film_editor.cc:166
60 msgid "3D"
61 msgstr "3D"
62
63 #: src/wx/video_panel.cc:201
64 msgid "3D left/right"
65 msgstr "3D left/right"
66
67 #: src/wx/video_panel.cc:202
68 msgid "3D top/bottom"
69 msgstr "3D top/bottom"
70
71 #: src/wx/film_editor.cc:219
72 msgid "4K"
73 msgstr "4K"
74
75 #: src/wx/update_dialog.cc:34
76 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
77 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
78
79 #: src/wx/about_dialog.cc:30
80 msgid "About DCP-o-matic"
81 msgstr "Om DCP-o-matic"
82
83 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
84 msgid "Add Cinema..."
85 msgstr "Lägg till Cinema..."
86
87 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
88 msgid "Add Screen..."
89 msgstr "Lägg till Skärm..."
90
91 #: src/wx/film_editor.cc:272
92 msgid "Add file(s)..."
93 msgstr "Lägg till fil(er)..."
94
95 #: src/wx/film_editor.cc:274
96 msgid "Add folder..."
97 msgstr "Lägg till folder..."
98
99 #: src/wx/editable_list.h:61
100 msgid "Add..."
101 msgstr "Lägg till..."
102
103 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
104 msgid "Audio"
105 msgstr "Audio"
106
107 #: src/wx/audio_panel.cc:67
108 msgid "Audio Delay"
109 msgstr "Audio Fördröjning"
110
111 #: src/wx/audio_panel.cc:52
112 msgid "Audio Gain"
113 msgstr "Audio Förstärkning"
114
115 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:39
116 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
117 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
118
119 #: src/wx/audio_panel.cc:81
120 msgid "Audio Stream"
121 msgstr "Audioström"
122
123 #: src/wx/film_editor.cc:161
124 msgid "Audio channels"
125 msgstr "Audio-kanaler"
126
127 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:325
128 #, c-format
129 msgid ""
130 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
131 msgstr ""
132 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
133 "oförändrad."
134
135 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:328
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
139 "%.1fdB."
140 msgstr ""
141 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
142 "förstärkning %.1fdB."
143
144 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
145 #, c-format
146 msgid "Bad setting for %s (%s)"
147 msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
148
149 #: src/wx/video_panel.cc:123
150 msgid "Bottom crop"
151 msgstr "Nedre beskärning"
152
153 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37
154 msgid "Browse..."
155 msgstr "Bläddra..."
156
157 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36
158 msgid "But I have to use fader"
159 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
160
161 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:284
162 msgid "C"
163 msgstr "C"
164
165 #: src/wx/audio_panel.cc:63
166 msgid "Calculate..."
167 msgstr "Beräkna..."
168
169 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
170 msgid "Cancel"
171 msgstr "Avbryt"
172
173 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
174 msgid "Channel gain"
175 msgstr "Kanalförstärkning"
176
177 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
178 msgid "Channels"
179 msgstr "Kanaler"
180
181 #: src/wx/config_dialog.cc:143
182 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
183 msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
184
185 #: src/wx/config_dialog.cc:139
186 msgid "Check for updates on startup"
187 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
188
189 #: src/wx/content_menu.cc:182
190 msgid "Choose a file"
191 msgstr "Välj en fil"
192
193 #: src/wx/film_editor.cc:767
194 msgid "Choose a file or files"
195 msgstr "Välj en fil eller filer"
196
197 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:790
198 msgid "Choose a folder"
199 msgstr "Välj en folder"
200
201 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:33
202 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:164
203 msgid "Colour conversion"
204 msgstr "Färgkonvertering"
205
206 #: src/wx/config_dialog.cc:65
207 msgid "Colour conversions"
208 msgstr "Färgkonverteringar"
209
210 #: src/wx/film_editor.cc:132
211 msgid "Container"
212 msgstr "Innehåll"
213
214 #: src/wx/film_editor.cc:85
215 msgid "Content"
216 msgstr "Innehåll"
217
218 #: src/wx/film_editor.cc:137
219 msgid "Content Type"
220 msgstr "Innehållstyp"
221
222 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:273
223 msgid "Content channel"
224 msgstr "Innehållskanal"
225
226 #: src/wx/video_panel.cc:335
227 #, c-format
228 msgid "Content frame rate %.4f\n"
229 msgstr "Innehållets bildhastighet %.4f\n"
230
231 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:35
232 msgid "Content version"
233 msgstr "Innehållsversion"
234
235 #: src/wx/video_panel.cc:293
236 #, c-format
237 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
238 msgstr "Original-videon är %dx%d (%.2f:1)\n"
239
240 #: src/wx/audio_dialog.cc:136
241 msgid "Could not analyse audio."
242 msgstr "Kunde inte analysera audio."
243
244 #: src/wx/film_viewer.cc:332
245 #, c-format
246 msgid "Could not decode video for view (%s)"
247 msgstr "Kunde inte avkoda video för visning (%s)"
248
249 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
250 #, c-format
251 msgid "Could not make DCP: %s"
252 msgstr "Kunde inte skapa DCP: %s"
253
254 #: src/wx/new_film_dialog.cc:48
255 msgid "Create in folder"
256 msgstr "Skapa i katalog"
257
258 #: src/wx/config_dialog.cc:344
259 msgid "Creator"
260 msgstr "Skapare"
261
262 #: src/wx/video_panel.cc:305
263 #, c-format
264 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
265 msgstr "Beskuren till %dx%d (%.2f:1)\n"
266
267 # sammanhang?
268 #: src/wx/video_panel.cc:244
269 msgid "Custom"
270 msgstr "Special"
271
272 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:30
273 msgid "DCI name"
274 msgstr "DCI namn"
275
276 #: src/wx/film_editor.cc:87 src/wx/kdm_dialog.cc:102
277 msgid "DCP"
278 msgstr "DCP"
279
280 #: src/wx/film_editor.cc:116
281 msgid "DCP Name"
282 msgstr "DCP-namn"
283
284 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
285 msgid "DCP-o-matic"
286 msgstr "DCP-o-matic"
287
288 #: src/wx/config_dialog.cc:52
289 msgid "DCP-o-matic Preferences"
290 msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
291
292 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
293 #, c-format
294 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
295 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
296
297 #: src/wx/config_dialog.cc:216
298 msgid "Default DCI name details"
299 msgstr "Detaljer om förvalda DCI-namn"
300
301 #: src/wx/config_dialog.cc:229
302 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
303 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
304
305 #: src/wx/config_dialog.cc:238
306 msgid "Default audio delay"
307 msgstr "Förvald audiofördröjning"
308
309 #: src/wx/config_dialog.cc:220
310 msgid "Default container"
311 msgstr "Förvald innehållstyp"
312
313 #: src/wx/config_dialog.cc:224
314 msgid "Default content type"
315 msgstr "Förvald innehållstyp"
316
317 #: src/wx/config_dialog.cc:208
318 msgid "Default directory for new films"
319 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
320
321 #: src/wx/config_dialog.cc:200
322 msgid "Default duration of still images"
323 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
324
325 #: src/wx/config_dialog.cc:61
326 msgid "Defaults"
327 msgstr "Standardval"
328
329 #: src/wx/film_editor.cc:128 src/wx/job_manager_view.cc:78
330 msgid "Details..."
331 msgstr "Detaljer..."
332
333 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
334 msgid "Disk space required"
335 msgstr "Diskutrymme som krävs"
336
337 #: src/wx/film_editor.cc:280
338 msgid "Down"
339 msgstr "Ner"
340
341 #: src/wx/kdm_dialog.cc:68
342 msgid "Edit Cinema..."
343 msgstr "Redigera Cinema..."
344
345 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
346 msgid "Edit Screen..."
347 msgstr "Redigera Skärm..."
348
349 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:136 src/wx/config_dialog.cc:217
350 #: src/wx/video_panel.cc:157 src/wx/video_panel.cc:174
351 #: src/wx/editable_list.h:63
352 msgid "Edit..."
353 msgstr "Redigera..."
354
355 #: src/wx/cinema_dialog.cc:35
356 msgid "Email address for KDM delivery"
357 msgstr "Mejladress för KDM-leverans"
358
359 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
360 msgid "Encoding Servers"
361 msgstr "Kodningsservrar"
362
363 #: src/wx/config_dialog.cc:63
364 msgid "Encoding servers"
365 msgstr "Kodningsservrar"
366
367 #: src/wx/film_editor.cc:157
368 msgid "Encrypted"
369 msgstr "Krypterad"
370
371 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:59
372 msgid "Facility (e.g. DLA)"
373 msgstr "Företag (ex. DLA)"
374
375 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
376 msgid "Film Properties"
377 msgstr "Film Egenskaper"
378
379 #: src/wx/new_film_dialog.cc:44
380 msgid "Film name"
381 msgstr "Filmnamn"
382
383 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:148
384 msgid "Filters"
385 msgstr "Filter"
386
387 #: src/wx/content_menu.cc:52
388 msgid "Find missing..."
389 msgstr "Hitta saknade..."
390
391 #: src/wx/film_editor.cc:143
392 msgid "Frame Rate"
393 msgstr "Bildhastighet"
394
395 #: src/wx/properties_dialog.cc:41
396 msgid "Frames"
397 msgstr "Bildrutor"
398
399 #: src/wx/properties_dialog.cc:49
400 msgid "Frames already encoded"
401 msgstr "Bildrutor redan kodade"
402
403 #: src/wx/about_dialog.cc:61
404 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
405 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-generering från nästan vad som helst."
406
407 # Sammanhang?
408 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
409 msgid "From"
410 msgstr "Avsändare"
411
412 #: src/wx/config_dialog.cc:135
413 msgid "From address for KDM emails"
414 msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
415
416 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
417 msgid "Full"
418 msgstr "Full"
419
420 #: src/wx/timing_panel.cc:42
421 msgid "Full length"
422 msgstr "Full längd"
423
424 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
425 msgid "Gain Calculator"
426 msgstr "Volym Kalkylator"
427
428 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31
429 #, c-format
430 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
431 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
432
433 #: src/wx/properties_dialog.cc:57
434 msgid "Gb"
435 msgstr "Gb"
436
437 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
438 msgid "Hints"
439 msgstr "Råd"
440
441 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
442 msgid "Host"
443 msgstr "Dator"
444
445 #: src/wx/server_dialog.cc:41
446 msgid "Host name or IP address"
447 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
448
449 #: src/wx/audio_panel.cc:240
450 msgid "Hz"
451 msgstr "Hz"
452
453 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
454 msgid "I want to play this back at fader"
455 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
456
457 #: src/wx/config_dialog.cc:301
458 msgid "IP address"
459 msgstr "IP-adress"
460
461 #: src/wx/config_dialog.cc:373
462 msgid "IP address / host name"
463 msgstr "IP-adress / datornamn"
464
465 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
466 msgid "Input gamma"
467 msgstr "Indata gamma"
468
469 #: src/wx/film_editor.cc:222
470 msgid "Interop"
471 msgstr "Interop"
472
473 #: src/wx/config_dialog.cc:340
474 msgid "Issuer"
475 msgstr "Utgivare"
476
477 #: src/wx/film_editor.cc:176
478 msgid "JPEG2000 bandwidth"
479 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
480
481 #: src/wx/content_menu.cc:51
482 msgid "Join"
483 msgstr "Anslut"
484
485 #: src/wx/config_dialog.cc:71
486 msgid "KDM email"
487 msgstr "KDM mejl"
488
489 # "sekvens" eller "ordning"?
490 #: src/wx/film_editor.cc:290
491 msgid "Keep video in sequence"
492 msgstr "Behåll video i sekvens"
493
494 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:276
495 msgid "L"
496 msgstr "V"
497
498 #: src/wx/video_panel.cc:90
499 msgid "Left crop"
500 msgstr "Vänster beskärning"
501
502 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:288
503 msgid "Lfe"
504 msgstr "Lfe"
505
506 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
507 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
508 msgstr "Linjärisera indatas gammakurva för låga värden"
509
510 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:292
511 msgid "Ls"
512 msgstr "Vs"
513
514 #: src/wx/film_editor.cc:741
515 msgid "MISSING: "
516 msgstr "SAKNAS:"
517
518 #: src/wx/config_dialog.cc:127
519 msgid "Mail password"
520 msgstr "Mejl-lösenord"
521
522 #: src/wx/config_dialog.cc:123
523 msgid "Mail user name"
524 msgstr "Mejl-användarnamn"
525
526 #: src/wx/kdm_dialog.cc:47
527 msgid "Make KDMs"
528 msgstr "Skapa KDM:er"
529
530 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
531 msgid "Matrix"
532 msgstr "Matris"
533
534 #: src/wx/config_dialog.cc:233 src/wx/film_editor.cc:180
535 msgid "Mbit/s"
536 msgstr ""
537
538 #: src/wx/config_dialog.cc:67
539 msgid "Metadata"
540 msgstr "Metadata"
541
542 #: src/wx/config_dialog.cc:59
543 msgid "Miscellaneous"
544 msgstr "Diverse"
545
546 # Låter mysko
547 #: src/wx/video_panel.cc:281
548 msgid "Multiple content selected"
549 msgstr "Flera innehåll valda"
550
551 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
552 msgid "My Documents"
553 msgstr "Mina Dokument"
554
555 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31 src/wx/config_dialog.cc:539
556 #: src/wx/film_editor.cc:111 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
557 msgid "Name"
558 msgstr "Namn"
559
560 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
561 msgid "New Film"
562 msgstr "Ny Film"
563
564 #: src/wx/update_dialog.cc:36
565 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
566 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
567
568 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:323
569 #, c-format
570 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
571 msgstr ""
572 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
573 "%d."
574
575 #: src/wx/video_panel.cc:198
576 msgid "No stretch"
577 msgstr "Ingen utsträckning"
578
579 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:249
580 msgid "None"
581 msgstr "Inget"
582
583 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
584 msgid "Off"
585 msgstr "Av"
586
587 #: src/wx/config_dialog.cc:119
588 msgid "Outgoing mail server"
589 msgstr "Utgående mejlserver"
590
591 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
592 msgid "Output gamma"
593 msgstr "Utdata gamma"
594
595 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:63
596 msgid "Package Type (e.g. OV)"
597 msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
598
599 #: src/wx/video_panel.cc:328
600 #, c-format
601 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
602 msgstr "Svarta kanter tillagda för %dx%d (%.2f:1)\n"
603
604 #: src/wx/config_dialog.cc:313
605 msgid "Password"
606 msgstr "Lösenord"
607
608 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
609 msgid "Pause"
610 msgstr "Pausa"
611
612 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
613 msgid "Peak"
614 msgstr "Topp"
615
616 #: src/wx/film_viewer.cc:62
617 msgid "Play"
618 msgstr "Spela"
619
620 #: src/wx/timing_panel.cc:51
621 msgid "Play length"
622 msgstr "Spellängd"
623
624 #: src/wx/audio_plot.cc:43
625 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
626 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
627
628 #: src/wx/timing_panel.cc:39
629 msgid "Position"
630 msgstr "Position"
631
632 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:280
633 msgid "R"
634 msgstr "H"
635
636 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
637 msgid "RMS"
638 msgstr "RMS"
639
640 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:51
641 msgid "Rating (e.g. 15)"
642 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
643
644 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:276
645 #: src/wx/editable_list.h:65
646 msgid "Remove"
647 msgstr "Ta bort"
648
649 # Sammanhang?
650 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
651 msgid "Remove Cinema"
652 msgstr "Ta bort Cinema"
653
654 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
655 msgid "Remove Screen"
656 msgstr "Ta bort Skärm"
657
658 #: src/wx/repeat_dialog.cc:33
659 msgid "Repeat"
660 msgstr "Upprepa"
661
662 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
663 msgid "Repeat Content"
664 msgstr "Repetera Innehåll"
665
666 #: src/wx/content_menu.cc:50
667 msgid "Repeat..."
668 msgstr "Upprepa..."
669
670 #: src/wx/film_editor.cc:170
671 msgid "Resolution"
672 msgstr "Upplösning"
673
674 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
675 msgid "Resume"
676 msgstr "Fortsätt"
677
678 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:331
679 msgid "Right click to change gain."
680 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
681
682 #: src/wx/video_panel.cc:101
683 msgid "Right crop"
684 msgstr "Höger beskärning"
685
686 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:296
687 msgid "Rs"
688 msgstr "Hs"
689
690 #: src/wx/film_editor.cc:221
691 msgid "SMPTE"
692 msgstr "SMPTE"
693
694 #: src/wx/video_panel.cc:134
695 msgid "Scale to"
696 msgstr "Skala om till"
697
698 #: src/wx/video_panel.cc:320
699 #, c-format
700 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
701 msgstr "Skalad till %dx%d (%.2f:1)\n"
702
703 #: src/wx/film_editor.cc:190
704 msgid "Scaler"
705 msgstr "Omskalare"
706
707 #: src/wx/screen_dialog.cc:88
708 msgid "Select Certificate File"
709 msgstr "Välj certifikatfil"
710
711 #: src/wx/kdm_dialog.cc:136
712 msgid "Send by email"
713 msgstr "Skicka med mejl"
714
715 #: src/wx/server_dialog.cc:28
716 msgid "Server"
717 msgstr "Server"
718
719 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:60
720 msgid "Set"
721 msgstr "Sätt"
722
723 #: src/wx/config_dialog.cc:97
724 msgid "Set language"
725 msgstr "Välj språk"
726
727 #: src/wx/audio_panel.cc:48
728 msgid "Show Audio..."
729 msgstr "Visa Audio..."
730
731 #: src/wx/film_editor.cc:153
732 msgid "Signed"
733 msgstr "Signerad"
734
735 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
736 msgid "Smoothing"
737 msgstr "Utjämning"
738
739 # sammanhang?
740 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
741 msgid "Snap"
742 msgstr "Snap"
743
744 #: src/wx/update_dialog.cc:43
745 msgid "Stable version "
746 msgstr "Stabil version"
747
748 #: src/wx/film_editor.cc:185
749 msgid "Standard"
750 msgstr "Standard"
751
752 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:55
753 msgid "Studio (e.g. TCF)"
754 msgstr "Studio (ex. TCF)"
755
756 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:43
757 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
758 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
759
760 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
761 msgid "Subtitle Scale"
762 msgstr "Undertext Skalning"
763
764 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
765 msgid "Subtitle Stream"
766 msgstr "Undertextström"
767
768 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
769 #, fuzzy
770 msgid "Subtitle X Offset"
771 msgstr "Undertext Förskjutning"
772
773 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
774 #, fuzzy
775 msgid "Subtitle Y Offset"
776 msgstr "Undertext Förskjutning"
777
778 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
779 msgid "Subtitles"
780 msgstr "Undertexter"
781
782 #: src/wx/about_dialog.cc:132
783 msgid "Supported by"
784 msgstr "Stöd från"
785
786 #: src/wx/config_dialog.cc:69
787 msgid "TMS"
788 msgstr "TMS"
789
790 #: src/wx/config_dialog.cc:305
791 msgid "Target path"
792 msgstr "Målsökväg"
793
794 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:47
795 msgid "Territory (e.g. UK)"
796 msgstr "Område (ex. SV)"
797
798 #: src/wx/update_dialog.cc:48
799 msgid "Test version "
800 msgstr "Testversion"
801
802 #: src/wx/content_menu.cc:223
803 msgid ""
804 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
805 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
806 "missing content."
807 msgstr ""
808 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
809 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
810
811 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
812 msgid "There are no hints: everything looks good!"
813 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
814
815 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
816 msgid "Threads"
817 msgstr "Trådar"
818
819 #: src/wx/config_dialog.cc:115
820 msgid "Threads to use for encoding on this host"
821 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
822
823 #: src/wx/audio_plot.cc:148
824 msgid "Time"
825 msgstr "Tid"
826
827 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
828 msgid "Timeline"
829 msgstr "Tidslinje"
830
831 #: src/wx/film_editor.cc:282
832 msgid "Timeline..."
833 msgstr "Tidslinje..."
834
835 # Svengelska
836 #: src/wx/timing_panel.cc:34
837 msgid "Timing"
838 msgstr "Tajming"
839
840 #: src/wx/video_panel.cc:112
841 msgid "Top crop"
842 msgstr "Övre beskärning"
843
844 #: src/wx/about_dialog.cc:101
845 msgid "Translated by"
846 msgstr "Översatt av"
847
848 #: src/wx/timing_panel.cc:48
849 msgid "Trim from end"
850 msgstr "Trimma från slut"
851
852 #: src/wx/timing_panel.cc:45
853 msgid "Trim from start"
854 msgstr "Trimma från start"
855
856 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:77
857 msgid "Type"
858 msgstr "Typ"
859
860 # sammanhang?
861 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
862 msgid "Until"
863 msgstr "Tills"
864
865 #: src/wx/film_editor.cc:278
866 msgid "Up"
867 msgstr "Upp"
868
869 #: src/wx/update_dialog.cc:27
870 msgid "Update"
871 msgstr "Uppdatera"
872
873 #: src/wx/film_editor.cc:126
874 msgid "Use DCI name"
875 msgstr "Använd DCI-namnet"
876
877 #: src/wx/config_dialog.cc:369
878 msgid "Use all servers"
879 msgstr "Använd alla servrar"
880
881 #: src/wx/film_editor.cc:147
882 msgid "Use best"
883 msgstr "Använd bästa"
884
885 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
886 msgid "Use preset"
887 msgstr "Använd förhandsinställning"
888
889 #: src/wx/config_dialog.cc:309
890 msgid "User name"
891 msgstr "Användarnamn"
892
893 #: src/wx/video_panel.cc:70
894 msgid "Video"
895 msgstr "Video"
896
897 #: src/wx/timing_panel.cc:56
898 msgid "Video frame rate"
899 msgstr "bildhastighet"
900
901 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
902 msgid "With Subtitles"
903 msgstr "Med Undertexter"
904
905 #: src/wx/kdm_dialog.cc:122
906 msgid "Write to"
907 msgstr "Skriv till"
908
909 #: src/wx/about_dialog.cc:91
910 msgid "Written by"
911 msgstr "Skriven av"
912
913 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
914 #, c-format
915 msgid ""
916 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
917 "join them to ensure smooth joins between the files."
918 msgstr ""
919 "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga dom "
920 "för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
921
922 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
923 #, c-format
924 msgid ""
925 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
926 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
927 msgstr ""
928 "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
929 "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
930
931 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
932 msgid ""
933 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
934 "problems on playback."
935 msgstr ""
936 "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
937 "vid uppspelning."
938
939 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
940 msgid ""
941 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
942 "projectors."
943 msgstr ""
944 "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
945 "projektorer."
946
947 #: src/wx/timeline.cc:213
948 msgid "audio"
949 msgstr "audio"
950
951 #: src/wx/audio_panel.cc:238
952 msgid "channels"
953 msgstr "kanaler"
954
955 #: src/wx/properties_dialog.cc:50
956 msgid "counting..."
957 msgstr "räknar..."
958
959 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:35 src/wx/audio_panel.cc:62
960 msgid "dB"
961 msgstr "dB"
962
963 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
964 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:242
965 msgid "ms"
966 msgstr "ms"
967
968 #: src/wx/config_dialog.cc:204
969 msgid "s"
970 msgstr "s"
971
972 #: src/wx/timeline.cc:236
973 msgid "still"
974 msgstr "stillbild"
975
976 # Sammanhang?
977 #: src/wx/repeat_dialog.cc:37
978 msgid "times"
979 msgstr "tider"
980
981 #: src/wx/timeline.cc:234
982 msgid "video"
983 msgstr "video"
984
985 #~ msgid "MBps"
986 #~ msgstr "MBps"
987
988 #~ msgid "Length"
989 #~ msgstr "Längd"
990
991 #~ msgid "Threads to use"
992 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
993
994 #~ msgid "Add"
995 #~ msgstr "Lägg till"
996
997 #~ msgid "Duration"
998 #~ msgstr "Längd"
999
1000 #~ msgid "Edit"
1001 #~ msgstr "Redigera"
1002
1003 #~ msgid "Running"
1004 #~ msgstr "Körs"
1005
1006 #, fuzzy
1007 #~ msgid "Start time"
1008 #~ msgstr "Start"
1009
1010 #~ msgid "A/B"
1011 #~ msgstr "A/B"
1012
1013 #~ msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
1014 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz\n"
1015
1016 #~ msgid "Colour look-up table"
1017 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
1018
1019 #~ msgid "Could not open content file (%s)"
1020 #~ msgstr "Kunde inte öppna innehållsfilen (%s)"
1021
1022 #~ msgid "Could not set content: %s"
1023 #~ msgstr "Kunde inte fastställa innehåll: %s"
1024
1025 #, fuzzy
1026 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1027 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
1028
1029 #~ msgid "End"
1030 #~ msgstr "Slut"
1031
1032 #~ msgid "Film"
1033 #~ msgstr "Film"
1034
1035 #~ msgid "Format"
1036 #~ msgstr "Format"
1037
1038 #~ msgid "Original Frame Rate"
1039 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
1040
1041 #, fuzzy
1042 #~ msgid "Reference filters"
1043 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
1044
1045 #, fuzzy
1046 #~ msgid "Reference scaler"
1047 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
1048
1049 #~ msgid "Select Audio File"
1050 #~ msgstr "Välj audiofil"
1051
1052 #, fuzzy
1053 #~ msgid "Trim method"
1054 #~ msgstr "Skippa bilder"
1055
1056 #~ msgid "Trust content's header"
1057 #~ msgstr "Lita på källans information"
1058
1059 #~ msgid "Use content's audio"
1060 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
1061
1062 #~ msgid "Use external audio"
1063 #~ msgstr "Använd extern audio"
1064
1065 #~ msgid "frames"
1066 #~ msgstr "bilder"
1067
1068 #~ msgid "pixels"
1069 #~ msgstr "pixlar"
1070
1071 #~ msgid "unknown"
1072 #~ msgstr "okänt"
1073
1074 #~ msgid "TMS IP address"
1075 #~ msgstr "TMS IP-adress"
1076
1077 #~ msgid "Original Size"
1078 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"