pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-04-27 11:57+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-10-25 17:57+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
27 #, c-format
28 msgid "%d KDM written to %s"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
32 #, c-format
33 msgid "%d KDMs written to %s"
34 msgstr ""
35
36 #: src/wx/about_dialog.cc:83
37 #, fuzzy
38 msgid ""
39 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
40 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
41 msgstr ""
42 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
43 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
44
45 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
46 msgid "(None)"
47 msgstr "(Inget)"
48
49 #: src/wx/config_dialog.cc:189
50 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
51 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
52
53 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
54 msgid "-6dB"
55 msgstr "-6dB"
56
57 #: src/wx/wx_util.cc:377
58 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
59 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
60
61 #: src/wx/wx_util.cc:369
62 msgid "2 - stereo"
63 msgstr "2 - stereo"
64
65 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
66 msgid "255"
67 msgstr "255"
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:234
70 msgid "2D"
71 msgstr "2D"
72
73 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
74 msgid "2D version of content available in 3D"
75 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
76
77 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
78 msgid "2K"
79 msgstr "2K"
80
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
82 msgid "3D"
83 msgstr "3D"
84
85 #: src/wx/video_panel.cc:238
86 msgid "3D alternate"
87 msgstr "3D alternativ"
88
89 #: src/wx/video_panel.cc:239
90 msgid "3D left only"
91 msgstr "3D enbart vänster"
92
93 #: src/wx/video_panel.cc:236
94 msgid "3D left/right"
95 msgstr "3D left/right"
96
97 #: src/wx/video_panel.cc:240
98 msgid "3D right only"
99 msgstr "3D enbart höger"
100
101 #: src/wx/video_panel.cc:237
102 msgid "3D top/bottom"
103 msgstr "3D top/bottom"
104
105 #: src/wx/wx_util.cc:371
106 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
107 msgstr "4 - V/C/H/Lfe"
108
109 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
110 msgid "4K"
111 msgstr "4K"
112
113 #: src/wx/wx_util.cc:373
114 msgid "6 - 5.1"
115 msgstr "6 - 5.1"
116
117 #: src/wx/wx_util.cc:375
118 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
119 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
120
121 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
122 msgid "<b>New colour</b>"
123 msgstr "<b>Ny färg</b>"
124
125 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
126 msgid "<b>Original colour</b>"
127 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
128
129 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
130 #.
131 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
132 msgid ""
133 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
134 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
135 msgstr ""
136 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
137 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
138
139 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
140 #.
141 #: src/wx/timing_panel.cc:132
142 msgid ""
143 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
144 "i>"
145 msgstr ""
146 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
147
148 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
149 msgid "A"
150 msgstr "A"
151
152 #: src/wx/update_dialog.cc:36
153 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
154 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
155
156 #: src/wx/about_dialog.cc:35
157 msgid "About DCP-o-matic"
158 msgstr "Om DCP-o-matic"
159
160 #: src/wx/screens_panel.cc:150
161 msgid "Add Cinema"
162 msgstr "Lägg till Biograf..."
163
164 #: src/wx/screens_panel.cc:57
165 msgid "Add Cinema..."
166 msgstr "Lägg till Biograf..."
167
168 #: src/wx/content_panel.cc:90
169 #, fuzzy
170 msgid "Add DCP..."
171 msgstr "Lägg till KDM..."
172
173 #: src/wx/content_menu.cc:77
174 msgid "Add KDM..."
175 msgstr "Lägg till KDM..."
176
177 #: src/wx/content_menu.cc:78
178 msgid "Add OV..."
179 msgstr "Lägg till OV..."
180
181 #: src/wx/screens_panel.cc:206
182 msgid "Add Screen"
183 msgstr "Lägg till Salong..."
184
185 #: src/wx/screens_panel.cc:63
186 msgid "Add Screen..."
187 msgstr "Lägg till Salong..."
188
189 #: src/wx/content_panel.cc:91
190 #, fuzzy
191 msgid "Add a DCP."
192 msgstr "Lägg till KDM..."
193
194 #: src/wx/content_panel.cc:87
195 #, fuzzy
196 msgid ""
197 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
198 "or a folder of sound files."
199 msgstr ""
200 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
201 "eller en DCP."
202
203 #: src/wx/content_panel.cc:82
204 msgid "Add file(s)..."
205 msgstr "Lägg till fil(er)..."
206
207 #: src/wx/content_panel.cc:86
208 msgid "Add folder..."
209 msgstr "Lägg till folder..."
210
211 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
212 msgid "Add image sequence"
213 msgstr "Lägg till bildsekvens"
214
215 #: src/wx/content_panel.cc:83
216 #, fuzzy
217 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
218 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
219
220 #: src/wx/config_dialog.cc:812 src/wx/editable_list.h:74
221 msgid "Add..."
222 msgstr "Lägg till..."
223
224 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1373
225 msgid "Address"
226 msgstr "Adress"
227
228 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
229 msgid "Adjust white point to"
230 msgstr "Justera vitpunkten till"
231
232 #: src/wx/config_dialog.cc:1532
233 msgid "Allow any DCP frame rate"
234 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
235
236 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
237 msgid "Alpha   0"
238 msgstr "Alpha   0"
239
240 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:236
241 msgid "An unknown exception occurred."
242 msgstr "Ett okänt undantag inträffade"
243
244 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
245 msgid "Appearance..."
246 msgstr "Utseende..."
247
248 #: src/wx/job_view.cc:134
249 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
250 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
251
252 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
253 msgid ""
254 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
255 "\n"
256 msgstr ""
257 "Är du säker på att du vill skicka mejl till följande adress?\n"
258 "\n"
259
260 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
261 msgid "Atmos"
262 msgstr "Atmos"
263
264 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
265 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
266 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
267 msgid "Audio"
268 msgstr "Audio"
269
270 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
271 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
272 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
273
274 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
278 msgstr ""
279 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
280 "oförändrad."
281
282 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
286 "%.1fdB."
287 msgstr ""
288 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
289 "förstärkning %.1fdB."
290
291 #: src/wx/config_dialog.cc:224
292 msgid "Automatically analyse content audio"
293 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
294
295 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
296 msgid "B"
297 msgstr "B"
298
299 #: src/wx/config_dialog.cc:1384
300 msgid "BCC address"
301 msgstr "BCC adress"
302
303 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
304 msgid "Blue chromaticity"
305 msgstr "Blåfärgning"
306
307 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
308 msgid "Bold file"
309 msgstr "Fet fil"
310
311 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
312 msgid "Bold font"
313 msgstr "Fet typsnitt"
314
315 #: src/wx/video_panel.cc:140
316 msgid "Bottom"
317 msgstr "Botten"
318
319 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
320 msgid "Browse..."
321 msgstr "Bläddra..."
322
323 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
324 msgid "Burn subtitles into image"
325 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
326
327 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
328 msgid "But I have to use fader"
329 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
330
331 #: src/wx/config_dialog.cc:1374
332 msgid "CC addresses"
333 msgstr "CC adresser"
334
335 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
336 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
337 msgid "CPL"
338 msgstr "CPL"
339
340 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
341 msgid "CPL ID"
342 msgstr "CPL ID"
343
344 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
345 msgid "CPL annotation text"
346 msgstr "CPL kommentarstext"
347
348 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:232
349 msgid "CPL's content is not encrypted."
350 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
351
352 #: src/wx/audio_panel.cc:78
353 msgid "Calculate..."
354 msgstr "Beräkna..."
355
356 #: src/wx/job_view.cc:58
357 msgid "Cancel"
358 msgstr "Avbryt"
359
360 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
361 msgid "Cannot reference this DCP.  "
362 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
363
364 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
365 msgid "Certificate downloaded"
366 msgstr "Certifikat nedladdat"
367
368 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
369 msgid "Chain"
370 msgstr "Kedja"
371
372 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
373 msgid "Channel gain"
374 msgstr "Kanalförstärkning"
375
376 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:744
377 msgid "Channels"
378 msgstr "Kanaler"
379
380 #: src/wx/config_dialog.cc:232
381 msgid "Check for testing updates on startup"
382 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
383
384 #: src/wx/config_dialog.cc:228
385 msgid "Check for updates on startup"
386 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
387
388 #: src/wx/content_menu.cc:80
389 msgid "Choose CPL..."
390 msgstr "Välj CPL..."
391
392 #: src/wx/content_panel.cc:355
393 #, fuzzy
394 msgid "Choose a DCP folder"
395 msgstr "Välj en folder"
396
397 #: src/wx/content_menu.cc:294
398 msgid "Choose a file"
399 msgstr "Välj en fil"
400
401 #: src/wx/content_panel.cc:282
402 msgid "Choose a file or files"
403 msgstr "Välj en fil eller filer"
404
405 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:310
406 msgid "Choose a folder"
407 msgstr "Välj en folder"
408
409 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
410 msgid "Choose a font"
411 msgstr "Välj ett typsnitt"
412
413 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
414 msgid "Choose a font file"
415 msgstr "Välj en typsnittsfil"
416
417 #: src/wx/config_dialog.cc:207
418 msgid "Cinema and screen database file"
419 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
420
421 #: src/wx/content_widget.h:79
422 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
423 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
424
425 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:54
426 msgid "Colour"
427 msgstr "Färg"
428
429 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
430 msgid "Colour conversion"
431 msgstr "Färgkonvertering"
432
433 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
434 #: src/wx/video_panel.cc:206
435 msgid "Colour|Custom"
436 msgstr "Special"
437
438 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
439 msgid "Component"
440 msgstr "Komponent"
441
442 # Svengelska
443 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
444 #: src/wx/config_dialog.cc:1580
445 msgid "Config|Timing"
446 msgstr "Tajming"
447
448 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
449 msgid "Confirm KDM email"
450 msgstr "Bekräfta KDM mejl"
451
452 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
453 msgid "Container"
454 msgstr "Innehåll"
455
456 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
457 #: src/wx/film_editor.cc:53
458 msgid "Content"
459 msgstr "Innehåll"
460
461 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
462 msgid "Content Properties"
463 msgstr "Innehållets inställningar"
464
465 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
466 msgid "Content Type"
467 msgstr "Innehållstyp"
468
469 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
470 msgid "Content version"
471 msgstr "Innehållsversion"
472
473 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
474 msgid "Contrast"
475 msgstr "Kontrast"
476
477 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
478 msgid "Copy as name"
479 msgstr "Kopiera som namn"
480
481 #: src/wx/audio_dialog.cc:250
482 msgid "Could not analyse audio."
483 msgstr "Kunde inte analysera audio."
484
485 #: src/wx/content_menu.cc:374
486 #, c-format
487 msgid "Could not load KDM (%s)"
488 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
489
490 #: src/wx/config_dialog.cc:890 src/wx/config_dialog.cc:1058
491 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
492 #, c-format
493 msgid "Could not read certificate file (%s)"
494 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
495
496 #: src/wx/config_dialog.cc:1049
497 #, c-format
498 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
499 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
500
501 #: src/wx/film_viewer.cc:729
502 #, c-format
503 msgid ""
504 "Could not set up audio output (%s).  There will be no audio during the "
505 "preview."
506 msgstr ""
507
508 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
509 msgid "Create in folder"
510 msgstr "Skapa i katalog"
511
512 #: src/wx/config_dialog.cc:243
513 msgid "Creator"
514 msgstr "Skapare"
515
516 #: src/wx/video_panel.cc:100
517 msgid "Crop"
518 msgstr "Beskär"
519
520 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
521 #: src/wx/film_editor.cc:55
522 msgid "DCP"
523 msgstr "DCP"
524
525 #: src/wx/config_dialog.cc:1553
526 msgid "DCP asset filename format"
527 msgstr "DCP-tillgångs filnamnsformat"
528
529 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
530 msgid "DCP directory"
531 msgstr "DCP register"
532
533 #: src/wx/config_dialog.cc:1541
534 msgid "DCP metadata filename format"
535 msgstr "DCP-metadata filnamnsformat"
536
537 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
538 #: src/wx/wx_util.cc:110
539 msgid "DCP-o-matic"
540 msgstr "DCP-o-matic"
541
542 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
543 msgid "DCP-o-matic audio"
544 msgstr "DCP-o-matic audio"
545
546 #: src/wx/config_dialog.cc:1582
547 msgid "Debug: decode"
548 msgstr "Debug: avkodar"
549
550 #: src/wx/config_dialog.cc:1586
551 msgid "Debug: email sending"
552 msgstr "Debug: e-post skickas"
553
554 #: src/wx/config_dialog.cc:1584
555 msgid "Debug: encode"
556 msgstr "Debug: kodar"
557
558 #: src/wx/config_dialog.cc:1139
559 msgid "Decrypting DCPs"
560 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
561
562 #: src/wx/config_dialog.cc:522
563 msgid "Default DCP audio channels"
564 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
565
566 # Inte så bra ordflöde
567 #: src/wx/config_dialog.cc:510
568 msgid "Default ISDCF name details"
569 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
570
571 #: src/wx/config_dialog.cc:527
572 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
573 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
574
575 #: src/wx/config_dialog.cc:548
576 #, fuzzy
577 msgid "Default KDM directory"
578 msgstr "Förvald innehållstyp"
579
580 #: src/wx/config_dialog.cc:536
581 msgid "Default audio delay"
582 msgstr "Förvald audiofördröjning"
583
584 #: src/wx/config_dialog.cc:514
585 msgid "Default container"
586 msgstr "Förvald innehållstyp"
587
588 #: src/wx/config_dialog.cc:518
589 msgid "Default content type"
590 msgstr "Förvald innehållstyp"
591
592 #: src/wx/config_dialog.cc:502
593 msgid "Default directory for new films"
594 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
595
596 #: src/wx/config_dialog.cc:494
597 msgid "Default duration of still images"
598 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
599
600 #: src/wx/config_dialog.cc:544
601 msgid "Default standard"
602 msgstr "Förvald standard"
603
604 #: src/wx/config_dialog.cc:476
605 msgid "Defaults"
606 msgstr "Standardval"
607
608 #: src/wx/audio_panel.cc:82
609 msgid "Delay"
610 msgstr "Fördröjning"
611
612 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
613 msgid "Details..."
614 msgstr "Detaljer..."
615
616 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
617 msgid "Dolby / Doremi"
618 msgstr "Dolby / Doremi"
619
620 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
621 msgid "Don't ask this again"
622 msgstr "Fråga inte om detta igen"
623
624 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
625 msgid "Don't send emails"
626 msgstr "Skicka inte mejl"
627
628 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
629 msgid "Don't show hints again"
630 msgstr "Visa inte förslag igen"
631
632 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
633 msgid "Download"
634 msgstr "Ladda ner"
635
636 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
637 msgid "Download certificate"
638 msgstr "Ladda ner certifikat"
639
640 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
641 msgid "Download..."
642 msgstr "Ladda ner..."
643
644 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
645 msgid "Downloading certificate"
646 msgstr "Laddar ner certifikat"
647
648 #: src/wx/content_panel.cc:98
649 msgid "Earlier"
650 msgstr "Tidigare"
651
652 #: src/wx/screens_panel.cc:59
653 msgid "Edit Cinema..."
654 msgstr "Redigera Biograf..."
655
656 #: src/wx/screens_panel.cc:65
657 msgid "Edit Screen..."
658 msgstr "Redigera Salong..."
659
660 #: src/wx/screens_panel.cc:170
661 msgid "Edit cinema"
662 msgstr "Redigera biograf"
663
664 #: src/wx/screens_panel.cc:246
665 msgid "Edit screen"
666 msgstr "Redigera salong"
667
668 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:511
669 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
670 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
671 msgid "Edit..."
672 msgstr "Redigera..."
673
674 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
675 msgid "Effect"
676 msgstr "Effekt"
677
678 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
679 msgid "Effect colour"
680 msgstr "Effektfärg"
681
682 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
683 msgid "Email address"
684 msgstr "Epostadress"
685
686 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
687 msgid "Email addresses for KDM delivery"
688 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
689
690 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
691 msgid "Encoding Servers"
692 msgstr "Kodningsservrar"
693
694 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
695 msgid "Encrypted"
696 msgstr "Krypterad"
697
698 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
699 msgid "End"
700 msgstr "Slut"
701
702 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
703 #, c-format
704 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
705 msgstr "Mata in din mejladress för kontakten, inte %s"
706
707 #: src/wx/config_dialog.cc:1577
708 msgid "Errors"
709 msgstr "Fel"
710
711 #: src/wx/config_dialog.cc:816
712 msgid "Export"
713 msgstr "Exportera"
714
715 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
716 msgid ""
717 "Export DCP decryption\n"
718 "certificate..."
719 msgstr ""
720 "Exportera DCP-\n"
721 "dekrypteringscertifikat..."
722
723 #: src/wx/config_dialog.cc:1148
724 msgid ""
725 "Export DCP decryption\n"
726 "chain..."
727 msgstr ""
728 "Exportera DCP-\n"
729 "dekrypteringskedja..."
730
731 #: src/wx/config_dialog.cc:833
732 msgid "Export..."
733 msgstr "Exportera..."
734
735 #: src/wx/config_dialog.cc:1254
736 msgid "FTP (for Dolby)"
737 msgstr "FTP (för Dolby)"
738
739 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
740 msgid "Facility (e.g. DLA)"
741 msgstr "Företag (ex. DLA)"
742
743 #: src/wx/video_panel.cc:154
744 msgid "Fade in"
745 msgstr "Tona in"
746
747 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
748 msgid "Fade in time"
749 msgstr "Tona in-tid"
750
751 #: src/wx/video_panel.cc:159
752 msgid "Fade out"
753 msgstr "Tona ut"
754
755 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
756 msgid "Fade out time"
757 msgstr "Tona ut-tid"
758
759 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
760 #, c-format
761 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
762 msgstr ""
763
764 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
765 msgid "Filename format"
766 msgstr "Filnamnsformat"
767
768 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
769 msgid "Film name"
770 msgstr "Filmnamn"
771
772 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
773 msgid "Filters"
774 msgstr "Filter"
775
776 #: src/wx/config_dialog.cc:219
777 msgid ""
778 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
779 msgstr ""
780 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
781
782 #: src/wx/content_menu.cc:73
783 msgid "Find missing..."
784 msgstr "Hitta saknade..."
785
786 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
787 #, fuzzy
788 msgid "Folder / ZIP name format"
789 msgstr "Filnamnsformat"
790
791 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
792 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
793 msgid "Fonts"
794 msgstr "Typsnitt"
795
796 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
797 msgid "Fonts..."
798 msgstr "Typsnitt..."
799
800 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
801 msgid "Frame Rate"
802 msgstr "Bildhastighet"
803
804 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
805 msgid "Frame rate"
806 msgstr "Bildhastighet"
807
808 #: src/wx/about_dialog.cc:66
809 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
810 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
811
812 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
813 msgid "From"
814 msgstr "Avsändare"
815
816 #: src/wx/config_dialog.cc:1368
817 msgid "From address"
818 msgstr "Från-adress"
819
820 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
821 msgid "From template"
822 msgstr "Från  mall"
823
824 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
825 msgid "Full"
826 msgstr "Full"
827
828 #: src/wx/timing_panel.cc:96
829 msgid "Full length"
830 msgstr "Full längd"
831
832 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
833 msgid "GB"
834 msgstr "GB"
835
836 #: src/wx/audio_panel.cc:66
837 msgid "Gain"
838 msgstr "Förstärkning"
839
840 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
841 msgid "Gain Calculator"
842 msgstr "Volym Kalkylator"
843
844 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
845 #, c-format
846 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
847 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
848
849 #: src/wx/config_dialog.cc:1573 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
850 msgid "General"
851 msgstr "Generellt"
852
853 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
854 msgid "Get from file..."
855 msgstr "Hämta från fil..."
856
857 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
858 msgid "Go back"
859 msgstr "Gå tillbak"
860
861 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
862 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
863 msgid "Go to"
864 msgstr "Gå till"
865
866 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
867 msgid "Go to frame"
868 msgstr "Gå till bild"
869
870 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
871 msgid "Go to timecode"
872 msgstr "Gå till tidskod"
873
874 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
875 msgid "Green chromaticity"
876 msgstr "Grönfärgning"
877
878 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
879 msgid "Higher priority"
880 msgstr ""
881
882 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
883 msgid "Hints"
884 msgstr "Råd"
885
886 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
887 msgid "Host"
888 msgstr "Dator"
889
890 #: src/wx/server_dialog.cc:40
891 msgid "Host name or IP address"
892 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
893
894 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
895 msgid "I want to play this back at fader"
896 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
897
898 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
899 msgid "ID"
900 msgstr "ID"
901
902 #: src/wx/config_dialog.cc:1237
903 msgid "IP address"
904 msgstr "IP-adress"
905
906 #: src/wx/config_dialog.cc:723
907 msgid "IP address / host name"
908 msgstr "IP-adress / datornamn"
909
910 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
911 msgid "ISDCF name"
912 msgstr "ISDCF-namn"
913
914 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
915 msgid "Image X position"
916 msgstr "Bild X position"
917
918 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
919 msgid "Input gamma"
920 msgstr "Indata gamma"
921
922 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
923 msgid "Input gamma correction"
924 msgstr "Input gammakorrigering"
925
926 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
927 msgid "Input power"
928 msgstr "Input kraft"
929
930 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
931 msgid "Input transfer function"
932 msgstr ""
933
934 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
935 #, c-format
936 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
937 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
938
939 #: src/wx/config_dialog.cc:960
940 msgid "Intermediate"
941 msgstr "Mellanliggande"
942
943 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
944 msgid "Intermediate common name"
945 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
946
947 #: src/wx/config_dialog.cc:588 src/wx/dcp_panel.cc:191
948 msgid "Interop"
949 msgstr "Interop"
950
951 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
952 #, fuzzy
953 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
954 msgstr "Input gammakorrigering"
955
956 #: src/wx/config_dialog.cc:239
957 msgid "Issuer"
958 msgstr "Utgivare"
959
960 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
961 msgid "Italic file"
962 msgstr "Kursiv fil"
963
964 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
965 msgid "Italic font"
966 msgstr "Kursivt typsnitt"
967
968 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
969 msgid ""
970 "JPEG2000 bandwidth\n"
971 "for newly-encoded data"
972 msgstr ""
973 "JPEG2000-bandbredd\n"
974 "för nyligen skapat data"
975
976 #: src/wx/content_menu.cc:72
977 msgid "Join"
978 msgstr "Anslut"
979
980 #: src/wx/film_viewer.cc:81
981 #, fuzzy
982 msgid "Jump to selected content"
983 msgstr "konturinnehåll"
984
985 #: src/wx/config_dialog.cc:1327
986 msgid "KDM Email"
987 msgstr "KDM e-post"
988
989 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
990 msgid "KDM type"
991 msgstr "KDM typ"
992
993 # Svengelska
994 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
995 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
996 msgid "KDM|Timing"
997 msgstr "Tajming"
998
999 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1000 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1001 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
1002
1003 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1004 msgid "Key"
1005 msgstr "Nyckel"
1006
1007 #: src/wx/config_dialog.cc:1116
1008 msgid "Keys"
1009 msgstr "Nycklar"
1010
1011 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1012 msgid "Language"
1013 msgstr "Språk"
1014
1015 #: src/wx/content_panel.cc:102
1016 msgid "Later"
1017 msgstr "Senare"
1018
1019 #: src/wx/config_dialog.cc:958
1020 msgid "Leaf"
1021 msgstr "Löv"
1022
1023 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1024 msgid "Leaf common name"
1025 msgstr "Löv grundnamn"
1026
1027 #: src/wx/config_dialog.cc:825
1028 msgid "Leaf private key"
1029 msgstr "Löv privat nyckel"
1030
1031 #: src/wx/video_panel.cc:105
1032 msgid "Left"
1033 msgstr "Vänster"
1034
1035 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1036 msgid "Left eye"
1037 msgstr "Vänster öga"
1038
1039 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1040 msgid "Length"
1041 msgstr "Längd"
1042
1043 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1044 msgid "Line spacing"
1045 msgstr "Linjeavstånd"
1046
1047 #: src/wx/config_dialog.cc:831
1048 msgid "Load..."
1049 msgstr "Öppna..."
1050
1051 #: src/wx/config_dialog.cc:1571
1052 msgid "Log"
1053 msgstr "Logg"
1054
1055 #: src/wx/audio_dialog.cc:363
1056 #, c-format
1057 msgid "Loudness range %.2f LU"
1058 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
1059
1060 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1061 msgid "Lower priority"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/wx/content_panel.cc:555
1065 msgid "MISSING: "
1066 msgstr "SAKNAS:"
1067
1068 #: src/wx/config_dialog.cc:1360
1069 msgid "Mail password"
1070 msgstr "Mejl-lösenord"
1071
1072 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
1073 msgid "Mail user name"
1074 msgstr "Mejl-användarnamn"
1075
1076 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1077 msgid "Make DCP anyway"
1078 msgstr "Skapa DCP ändå"
1079
1080 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1081 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1082 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
1083
1084 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1085 msgid "Make KDMs"
1086 msgstr "Skapa KDM:er"
1087
1088 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1089 msgid "Make certificate chain"
1090 msgstr "Skapa certifikatkedja"
1091
1092 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1093 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1094 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
1095
1096 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1097 msgid "Matrix"
1098 msgstr "Matris"
1099
1100 #: src/wx/config_dialog.cc:1524
1101 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1102 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
1103
1104 #: src/wx/config_dialog.cc:531 src/wx/config_dialog.cc:1528
1105 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1106 msgid "Mbit/s"
1107 msgstr "Mbit/s"
1108
1109 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1110 msgid "Move content"
1111 msgstr "Flytta innehåll"
1112
1113 #: src/wx/content_panel.cc:99
1114 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1115 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
1116
1117 #: src/wx/content_panel.cc:103
1118 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1119 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
1120
1121 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1122 msgid "Move to start of reel"
1123 msgstr "Gå till start av rulle"
1124
1125 #: src/wx/video_panel.cc:378
1126 msgid "Multiple content selected"
1127 msgstr "Flera innehåll valda"
1128
1129 #: src/wx/content_widget.h:70
1130 msgid "Multiple values"
1131 msgstr "Flera värden"
1132
1133 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1134 msgid "My Documents"
1135 msgstr "Mina Dokument"
1136
1137 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1138 msgid "My problem is"
1139 msgstr "Mitt problem är"
1140
1141 #: src/wx/content_panel.cc:559
1142 msgid "NEEDS KDM: "
1143 msgstr "BEHÖVER KDM:"
1144
1145 #: src/wx/content_panel.cc:563
1146 msgid "NEEDS OV: "
1147 msgstr "BEHÖVER OV:"
1148
1149 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1150 msgid "Name"
1151 msgstr "Namn"
1152
1153 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1154 msgid "New Film"
1155 msgstr "Ny Film"
1156
1157 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1158 msgid "New name"
1159 msgstr "Nytt namn"
1160
1161 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1162 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1163 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
1164
1165 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1166 msgid "No DCP selected."
1167 msgstr "Ingen DCP vald."
1168
1169 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1170 #, c-format
1171 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1172 msgstr ""
1173 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
1174 "%d."
1175
1176 #: src/wx/content_panel.cc:329
1177 msgid "No content found in this folder."
1178 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
1179
1180 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1181 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1182 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1183 #: src/wx/video_panel.cc:307
1184 msgid "None"
1185 msgstr "Inget"
1186
1187 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1188 msgid "Normal file"
1189 msgstr "Normal fil"
1190
1191 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1192 msgid "Normal font"
1193 msgstr "Normalt typsnitt"
1194
1195 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1196 msgid "Notes"
1197 msgstr "Noteringar"
1198
1199 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1200 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/wx/config_dialog.cc:197
1204 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1208 msgid "Off"
1209 msgstr "Av"
1210
1211 #: src/wx/config_dialog.cc:1536
1212 msgid "Only servers encode"
1213 msgstr "Endast servrar kodar"
1214
1215 #: src/wx/config_dialog.cc:1592
1216 msgid "Open console window"
1217 msgstr "Öppna konsolfönster"
1218
1219 #: src/wx/content_panel.cc:107
1220 msgid "Open the timeline for the film."
1221 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1222
1223 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1224 msgid "Organisation"
1225 msgstr "Organisation"
1226
1227 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1228 msgid "Organisational unit"
1229 msgstr "Organisationsenhet"
1230
1231 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1232 msgid "Other trusted devices"
1233 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1234
1235 #: src/wx/config_dialog.cc:1344
1236 msgid "Outgoing mail server"
1237 msgstr "Utgående mejlserver"
1238
1239 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:128
1240 msgid "Outline"
1241 msgstr "Kontur"
1242
1243 #: src/wx/film_viewer.cc:78
1244 msgid "Outline content"
1245 msgstr "konturinnehåll"
1246
1247 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1248 msgid "Outline width"
1249 msgstr "Konturbredd"
1250
1251 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:193
1252 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1253 msgstr "Konturbredd kan inte sättas om inte undertexter bränns in"
1254
1255 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1256 msgid "Output"
1257 msgstr "Utdata"
1258
1259 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Output gamma correction"
1262 msgstr "Input gammakorrigering"
1263
1264 #: src/wx/config_dialog.cc:1249
1265 msgid "Password"
1266 msgstr "Lösenord"
1267
1268 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1269 msgid "Pause"
1270 msgstr "Pausa"
1271
1272 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
1273 msgid "Peak"
1274 msgstr "Topp"
1275
1276 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1277 #, c-format
1278 msgid "Peak: %.2fdB"
1279 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1280
1281 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1282 msgid "Peak: unknown"
1283 msgstr "Maxvärde: unknown"
1284
1285 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1286 msgid "Play"
1287 msgstr "Spela"
1288
1289 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1290 msgid "Play length"
1291 msgstr "Spellängd"
1292
1293 #: src/wx/config_dialog.cc:212
1294 msgid "Play sound in the preview via"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1298 msgid ""
1299 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1300 "about the problem."
1301 msgstr ""
1302 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1303 "om problemet."
1304
1305 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1306 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1307 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1308
1309 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1310 msgid "Position"
1311 msgstr "Position"
1312
1313 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1314 msgid "Pre-release"
1315 msgstr "För-utgåva"
1316
1317 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1318 msgid "Processor"
1319 msgstr "Processor"
1320
1321 #: src/wx/content_menu.cc:74
1322 msgid "Properties..."
1323 msgstr "Egenskaper..."
1324
1325 #: src/wx/config_dialog.cc:1233
1326 msgid "Protocol"
1327 msgstr "Protokol"
1328
1329 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1330 msgid "RGB to XYZ conversion"
1331 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1332
1333 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1334 msgid "RMS"
1335 msgstr "RMS"
1336
1337 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1338 msgid "Random"
1339 msgstr "Slumpmässigt"
1340
1341 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1342 msgid "Rating (e.g. 15)"
1343 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1344
1345 #: src/wx/content_menu.cc:75
1346 msgid "Re-examine..."
1347 msgstr "Undersök på nytt..."
1348
1349 #: src/wx/config_dialog.cc:838
1350 msgid ""
1351 "Re-make certificates\n"
1352 "and key..."
1353 msgstr ""
1354 "Gör om certifikat\n"
1355 "och nyckel..."
1356
1357 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1358 msgid "Rec. 601"
1359 msgstr "Rec. 601"
1360
1361 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1362 msgid "Rec. 709"
1363 msgstr "Rec. 709"
1364
1365 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1366 msgid "Recipient certificate"
1367 msgstr "Mottagares certifikat"
1368
1369 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1370 msgid "Red band"
1371 msgstr "Rödband"
1372
1373 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1374 msgid "Red chromaticity"
1375 msgstr "Rödfärgning"
1376
1377 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1378 #, c-format
1379 msgid "Reel %d"
1380 msgstr "Rulle %d"
1381
1382 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1383 msgid "Reel length"
1384 msgstr "Rulles längd"
1385
1386 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1387 msgid "Reels"
1388 msgstr "Rullar"
1389
1390 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1391 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1392 msgid "Reel|Custom"
1393 msgstr "Special"
1394
1395 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1396 #: src/wx/video_panel.cc:82
1397 msgid "Refer to existing DCP"
1398 msgstr "Referera till existerande DCP"
1399
1400 #: src/wx/config_dialog.cc:814 src/wx/content_menu.cc:82
1401 #: src/wx/content_panel.cc:94 src/wx/templates_dialog.cc:52
1402 #: src/wx/editable_list.h:80
1403 msgid "Remove"
1404 msgstr "Ta bort"
1405
1406 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1407 msgid "Remove Cinema"
1408 msgstr "Ta bort Biograf"
1409
1410 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1411 msgid "Remove Screen"
1412 msgstr "Ta bort Salong"
1413
1414 #: src/wx/content_panel.cc:95
1415 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1416 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1417
1418 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1419 msgid "Rename template"
1420 msgstr "Döp om mall"
1421
1422 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1423 msgid "Rename..."
1424 msgstr "Döp om..."
1425
1426 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1427 msgid "Repeat"
1428 msgstr "Upprepa"
1429
1430 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1431 msgid "Repeat Content"
1432 msgstr "Repetera Innehåll"
1433
1434 #: src/wx/content_menu.cc:71
1435 msgid "Repeat..."
1436 msgstr "Upprepa..."
1437
1438 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1439 msgid "Report A Problem"
1440 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1441
1442 #: src/wx/config_dialog.cc:1391
1443 msgid "Reset to default subject and text"
1444 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1445
1446 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1447 msgid "Resolution"
1448 msgstr "Upplösning"
1449
1450 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
1451 msgid "Restore to original colours"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1455 msgid "Resume"
1456 msgstr "Fortsätt"
1457
1458 #: src/wx/video_panel.cc:116
1459 msgid "Right"
1460 msgstr "Höger"
1461
1462 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1463 msgid "Right click to change gain."
1464 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1465
1466 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1467 msgid "Right eye"
1468 msgstr "Höger öga"
1469
1470 #: src/wx/config_dialog.cc:956
1471 msgid "Root"
1472 msgstr "Rot"
1473
1474 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1475 msgid "Root common name"
1476 msgstr "Rot gemensamt namn"
1477
1478 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1479 msgid "S-Gamut3"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/wx/config_dialog.cc:1253
1483 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1484 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1485
1486 #: src/wx/config_dialog.cc:587 src/wx/dcp_panel.cc:190
1487 msgid "SMPTE"
1488 msgstr "SMPTE"
1489
1490 #: src/wx/audio_dialog.cc:323
1491 #, c-format
1492 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1493 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s vid %s"
1494
1495 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1496 msgid "Save template"
1497 msgstr "Spara mall"
1498
1499 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1500 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1501 msgstr "Spara till KDM-skaparens verktygslista"
1502
1503 #: src/wx/video_panel.cc:164
1504 msgid "Scale to"
1505 msgstr "Skala om till"
1506
1507 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1508 msgid "Screens"
1509 msgstr "Salonger"
1510
1511 #: src/wx/config_dialog.cc:719
1512 msgid "Search network for servers"
1513 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1514
1515 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1516 msgid "Select CPL XML file"
1517 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1518
1519 #: src/wx/config_dialog.cc:873 src/wx/config_dialog.cc:921
1520 #: src/wx/config_dialog.cc:1158 src/wx/screen_dialog.cc:165
1521 msgid "Select Certificate File"
1522 msgstr "Välj certifikatfil"
1523
1524 #: src/wx/config_dialog.cc:1178
1525 msgid "Select Chain File"
1526 msgstr "Välj Kedjefil"
1527
1528 #: src/wx/content_menu.cc:368
1529 msgid "Select KDM"
1530 msgstr "Välj KDM"
1531
1532 #: src/wx/config_dialog.cc:1041 src/wx/config_dialog.cc:1075
1533 msgid "Select Key File"
1534 msgstr "Välj Nyckelfil"
1535
1536 #: src/wx/content_menu.cc:394
1537 msgid "Select OV"
1538 msgstr "Välj OV"
1539
1540 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1541 msgid "Select certificate file"
1542 msgstr "Välj certifikatfil"
1543
1544 #: src/wx/config_dialog.cc:208
1545 msgid "Select cinema and screen database file"
1546 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
1547
1548 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1549 msgid "Send by email"
1550 msgstr "Skicka med mejl"
1551
1552 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1553 msgid "Send emails"
1554 msgstr "Skicka mejl"
1555
1556 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1557 msgid "Send logs"
1558 msgstr "Skicka loggar"
1559
1560 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1561 msgid "Serial number"
1562 msgstr "Serienummer"
1563
1564 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1565 msgid "Server"
1566 msgstr "Server"
1567
1568 #: src/wx/config_dialog.cc:706
1569 msgid "Servers"
1570 msgstr "Servrar"
1571
1572 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1573 msgid "Set"
1574 msgstr "Sätt"
1575
1576 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1577 msgid "Set from file..."
1578 msgstr "Sätt från fil..."
1579
1580 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1581 msgid "Set from system font..."
1582 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1583
1584 #: src/wx/config_dialog.cc:164
1585 msgid "Set language"
1586 msgstr "Välj språk"
1587
1588 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
1589 msgid "Shadow"
1590 msgstr "Skugga"
1591
1592 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1593 msgid "Show audio..."
1594 msgstr "Visa audio..."
1595
1596 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1597 msgid "Show graph of audio levels..."
1598 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1599
1600 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1601 msgid "Signed"
1602 msgstr "Signerad"
1603
1604 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1605 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1606 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1607
1608 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Simple gamma"
1611 msgstr "Indata gamma"
1612
1613 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1616 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
1617
1618 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1619 msgid "Single reel"
1620 msgstr "Enskild rulle"
1621
1622 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
1623 msgid "Smoothing"
1624 msgstr "Utjämning"
1625
1626 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1627 msgid "Snap"
1628 msgstr "Snap"
1629
1630 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1631 msgid "Split by video content"
1632 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1633
1634 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1635 msgid "Stable version "
1636 msgstr "Stabil version"
1637
1638 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1639 msgid "Standard"
1640 msgstr "Standard"
1641
1642 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1643 msgid "Start"
1644 msgstr "Start"
1645
1646 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1647 msgid "Start of reel"
1648 msgstr "Start av rulle"
1649
1650 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1651 msgid "Stream"
1652 msgstr "Strömma"
1653
1654 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1655 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1656 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1657
1658 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
1659 msgid "Subject"
1660 msgstr "Rubrik"
1661
1662 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1663 msgid "Subtitle"
1664 msgstr "Undertext"
1665
1666 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1667 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1668 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1669
1670 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1671 msgid "Subtitle appearance"
1672 msgstr "Undertext utseende"
1673
1674 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1675 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1676 msgid "Subtitles"
1677 msgstr "Undertexter"
1678
1679 #: src/wx/about_dialog.cc:295
1680 msgid "Supported by"
1681 msgstr "Stöd från"
1682
1683 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
1684 msgid "TMS"
1685 msgstr "TMS"
1686
1687 #: src/wx/config_dialog.cc:1241
1688 msgid "Target path"
1689 msgstr "Målsökväg"
1690
1691 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1692 msgid "Temp version"
1693 msgstr "Temporär version"
1694
1695 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1696 msgid "Template"
1697 msgstr "Mall"
1698
1699 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1700 msgid "Template name"
1701 msgstr "Mallnamn"
1702
1703 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1704 msgid "Template names must not be empty."
1705 msgstr "Mallnamn får inte vara tomt."
1706
1707 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1708 msgid "Templates"
1709 msgstr "Mallar"
1710
1711 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1712 msgid "Territory (e.g. UK)"
1713 msgstr "Område (ex. SV)"
1714
1715 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1716 msgid "Test version "
1717 msgstr "Testversion"
1718
1719 #: src/wx/about_dialog.cc:352
1720 msgid "Tested by"
1721 msgstr "Testad av"
1722
1723 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1724 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1725 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
1726
1727 #: src/wx/content_menu.cc:354
1728 msgid ""
1729 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1730 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1731 "missing content."
1732 msgstr ""
1733 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1734 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1735
1736 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1737 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1738 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1739
1740 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1741 msgid ""
1742 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1743 msgstr "Det finns redan en mall med det namnet. Vill du skriva över den?"
1744
1745 #: src/wx/film_viewer.cc:190
1746 msgid "There is not enough free memory to do that."
1747 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1748
1749 #: src/wx/config_dialog.cc:882
1750 msgid ""
1751 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1752 "certificate. Only the first certificate will be used."
1753 msgstr ""
1754 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
1755 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
1756
1757 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1758 msgid "This is not a valid CPL file"
1759 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1760
1761 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1762 msgid "Threads"
1763 msgstr "Trådar"
1764
1765 #: src/wx/config_dialog.cc:798 src/wx/screen_dialog.cc:102
1766 msgid "Thumbprint"
1767 msgstr "Tumavtryck"
1768
1769 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1770 msgid "Time"
1771 msgstr "Tid"
1772
1773 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1774 msgid "Timeline"
1775 msgstr "Tidslinje"
1776
1777 #: src/wx/content_panel.cc:106
1778 msgid "Timeline..."
1779 msgstr "Tidslinje..."
1780
1781 # Svengelska
1782 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1783 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1784 msgid "Timing|Timing"
1785 msgstr "Tajming"
1786
1787 #: src/wx/video_panel.cc:129
1788 msgid "Top"
1789 msgstr "Topp"
1790
1791 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1792 msgid "Translated by"
1793 msgstr "Översatt av"
1794
1795 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1796 msgid "Trim after current position"
1797 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
1798
1799 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1800 msgid "Trim from end"
1801 msgstr "Trimma från slut"
1802
1803 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1804 msgid "Trim from start"
1805 msgstr "Trimma från start"
1806
1807 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1808 msgid "Trim up to current position"
1809 msgstr "Trimma före nuvarande position"
1810
1811 #: src/wx/audio_dialog.cc:340
1812 #, c-format
1813 msgid "True peak is %.2fdB"
1814 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
1815
1816 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/config_dialog.cc:790
1817 #: src/wx/video_panel.cc:86
1818 msgid "Type"
1819 msgstr "Typ"
1820
1821 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1822 msgid "UTC"
1823 msgstr "UTC"
1824
1825 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1826 msgid "UTC offset (time zone)"
1827 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
1828
1829 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1830 msgid "UTC+1"
1831 msgstr "UTC+1"
1832
1833 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1834 msgid "UTC+10"
1835 msgstr "UTC+10"
1836
1837 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1838 msgid "UTC+11"
1839 msgstr "UTC+11"
1840
1841 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1842 msgid "UTC+12"
1843 msgstr "UTC+12"
1844
1845 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1846 msgid "UTC+2"
1847 msgstr "UTC+2"
1848
1849 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1850 msgid "UTC+3"
1851 msgstr "UTC+3"
1852
1853 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1854 msgid "UTC+4"
1855 msgstr "UTC+4"
1856
1857 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1858 msgid "UTC+5"
1859 msgstr "UTC+5"
1860
1861 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1862 msgid "UTC+5:30"
1863 msgstr "UTC+5:30"
1864
1865 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1866 msgid "UTC+6"
1867 msgstr "UTC+6"
1868
1869 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1870 msgid "UTC+7"
1871 msgstr "UTC+7"
1872
1873 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1874 msgid "UTC+8"
1875 msgstr "UTC+8"
1876
1877 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1878 msgid "UTC+9"
1879 msgstr "UTC+9"
1880
1881 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1882 msgid "UTC-1"
1883 msgstr "UTC-1"
1884
1885 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1886 msgid "UTC-10"
1887 msgstr "UTC-10"
1888
1889 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1890 msgid "UTC-11"
1891 msgstr "UTC-11"
1892
1893 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1894 msgid "UTC-2"
1895 msgstr "UTC-2"
1896
1897 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1898 msgid "UTC-3"
1899 msgstr "UTC-3"
1900
1901 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1902 msgid "UTC-3:30"
1903 msgstr "UTC-3:30"
1904
1905 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1906 msgid "UTC-4"
1907 msgstr "UTC-4"
1908
1909 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1910 msgid "UTC-4:30"
1911 msgstr "UTC-4:30"
1912
1913 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1914 msgid "UTC-5"
1915 msgstr "UTC-5"
1916
1917 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1918 msgid "UTC-6"
1919 msgstr "UTC-6"
1920
1921 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1922 msgid "UTC-7"
1923 msgstr "UTC-7"
1924
1925 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1926 msgid "UTC-8"
1927 msgstr "UTC-8"
1928
1929 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1930 msgid "UTC-9"
1931 msgstr "UTC-9"
1932
1933 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1934 msgid "Update"
1935 msgstr "Uppdatera"
1936
1937 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1938 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1939 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
1940
1941 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1942 msgid "Use ISDCF name"
1943 msgstr "Använd ISDCF-namn"
1944
1945 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1946 msgid "Use best"
1947 msgstr "Använd bästa"
1948
1949 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1950 msgid "Use preset"
1951 msgstr "Använd förhandsinställning"
1952
1953 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1954 msgid "Use subtitles"
1955 msgstr "Använd undertexter"
1956
1957 #: src/wx/config_dialog.cc:1245
1958 msgid "User name"
1959 msgstr "Användarnamn"
1960
1961 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1962 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1963 #: src/wx/video_panel.cc:75
1964 msgid "Video"
1965 msgstr "Video"
1966
1967 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1968 msgid "Video Waveform"
1969 msgstr "Video Vågform"
1970
1971 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1972 msgid "Video frame rate"
1973 msgstr "bildhastighet"
1974
1975 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
1976 msgid "View..."
1977 msgstr "Visa..."
1978
1979 #: src/wx/config_dialog.cc:1575
1980 msgid "Warnings"
1981 msgstr "Varningar"
1982
1983 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
1984 msgid "White point"
1985 msgstr "Vitpunkt"
1986
1987 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
1988 msgid "White point adjustment"
1989 msgstr "Vitpunktsjustering"
1990
1991 #: src/wx/about_dialog.cc:135
1992 msgid "With help from"
1993 msgstr "Med hjälp av"
1994
1995 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
1996 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2000 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2004 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2008 msgid "Write to"
2009 msgstr "Skriv till"
2010
2011 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2012 msgid "Written by"
2013 msgstr "Skriven av"
2014
2015 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2016 msgid "X Offset"
2017 msgstr "X Offset"
2018
2019 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2020 msgid "X Scale"
2021 msgstr "X Skala"
2022
2023 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2024 msgid "Y Offset"
2025 msgstr "Y Offset"
2026
2027 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2028 msgid "Y Scale"
2029 msgstr "Y Skala"
2030
2031 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2032 msgid "YUV to RGB conversion"
2033 msgstr "YUV till RGB konvertering"
2034
2035 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2036 msgid "YUV to RGB matrix"
2037 msgstr "YUV till RGB matris"
2038
2039 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2040 #, c-format
2041 msgid ""
2042 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2043 "this name."
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2047 #, c-format
2048 msgid ""
2049 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2050 "screen with this name."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2054 msgid "Your email address"
2055 msgstr "Din mejladress"
2056
2057 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2058 msgid "component value"
2059 msgstr "Komponentvärde"
2060
2061 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2062 msgid "dB"
2063 msgstr "dB"
2064
2065 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2066 #, c-format
2067 msgid "e.g. %s"
2068 msgstr "t.ex. %s"
2069
2070 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2071 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2072 msgid "f"
2073 msgstr "b"
2074
2075 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2076 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2077 msgid "h"
2078 msgstr "h"
2079
2080 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2081 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2082 msgid "m"
2083 msgstr "m"
2084
2085 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2086 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:540
2087 msgid "ms"
2088 msgstr "ms"
2089
2090 #: src/wx/config_dialog.cc:1349
2091 msgid "port"
2092 msgstr "port"
2093
2094 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2095 #: src/wx/config_dialog.cc:498 src/wx/timing_panel.cc:75
2096 msgid "s"
2097 msgstr "s"
2098
2099 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2100 msgid "threshold"
2101 msgstr "tröskelvärde"
2102
2103 # Sammanhang?
2104 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2105 msgid "times"
2106 msgstr "tider"
2107
2108 # sammanhang?
2109 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2110 msgid "until"
2111 msgstr "tills"
2112
2113 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2114 msgid "x"
2115 msgstr "x"
2116
2117 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2118 msgid "y"
2119 msgstr "y"
2120
2121 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2122 #~ msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
2123
2124 #~ msgid "Subtitle colours"
2125 #~ msgstr "Undertext färger"
2126
2127 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2128 #~ msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
2129
2130 #~ msgid "Contact email"
2131 #~ msgstr "Kontakt e-post"
2132
2133 #, fuzzy
2134 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2135 #~ msgstr "Markör-färg"
2136
2137 #~ msgid "Down"
2138 #~ msgstr "Ner"
2139
2140 #~ msgid "Up"
2141 #~ msgstr "Upp"
2142
2143 #~ msgid ""
2144 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2145 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2146 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2147 #~ msgstr ""
2148 #~ "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
2149 #~ "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till "
2150 #~ "ungefär 200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på "
2151 #~ "bildkvaliteten."
2152
2153 #~ msgid ""
2154 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2155 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2156 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2157 #~ "the \"DCP\" tab."
2158 #~ msgstr ""
2159 #~ "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som "
2160 #~ "Scope (2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta "
2161 #~ "sidokanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
2162 #~ "till Flat (1.85:1) i \"DCP\"-filken."
2163
2164 #~ msgid ""
2165 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2166 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2167 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2168 #~ "the \"DCP\" tab."
2169 #~ msgstr ""
2170 #~ "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
2171 #~ "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
2172 #~ "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
2173 #~ "till Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
2174
2175 #~ msgid "Log:"
2176 #~ msgstr "Logg:"
2177
2178 #~ msgid ""
2179 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2180 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2181 #~ msgstr ""
2182 #~ "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
2183 #~ "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
2184
2185 #~ msgid ""
2186 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2187 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2188 #~ msgstr ""
2189 #~ "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n "
2190 #~ "för 3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
2191 #~ "MasterImage etc.)"
2192
2193 #~ msgid ""
2194 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2195 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2196 #~ msgstr ""
2197 #~ "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga "
2198 #~ "dom för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
2199
2200 #~ msgid ""
2201 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2202 #~ "likely to cause problems on playback."
2203 #~ msgstr ""
2204 #~ "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis "
2205 #~ "att skapa problem vid uppspelning."
2206
2207 #~ msgid ""
2208 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2209 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2210 #~ msgstr ""
2211 #~ "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
2212 #~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
2213
2214 #~ msgid ""
2215 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2216 #~ "some projectors."
2217 #~ msgstr ""
2218 #~ "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
2219 #~ "projektorer."
2220
2221 #~ msgid "Server serial number"
2222 #~ msgstr "Server serienummer"
2223
2224 #~ msgid ""
2225 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2226 #~ "cause problems on playback."
2227 #~ msgstr ""
2228 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
2229 #~ "vid uppspelning."
2230
2231 #~ msgid ""
2232 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2233 #~ "playback."
2234 #~ msgstr ""
2235 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
2236 #~ "uppspelning."
2237
2238 #~ msgid "Cinema"
2239 #~ msgstr "Cinema"
2240
2241 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2242 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
2243
2244 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2245 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
2246
2247 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2248 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
2249
2250 #~ msgid "Country"
2251 #~ msgstr "Land"
2252
2253 #~ msgid "Dolby"
2254 #~ msgstr "Dolby"
2255
2256 #~ msgid "Fetching..."
2257 #~ msgstr "Hämtar..."
2258
2259 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2260 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
2261
2262 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2263 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
2264
2265 #~ msgid "audio"
2266 #~ msgstr "audio"
2267
2268 #~ msgid "still"
2269 #~ msgstr "stillbild"
2270
2271 #~ msgid "subtitles"
2272 #~ msgstr "undertexter"
2273
2274 #~ msgid "video"
2275 #~ msgstr "video"
2276
2277 #~ msgid "Certificate"
2278 #~ msgstr "Certifikat"
2279
2280 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2281 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
2282
2283 #~ msgid "Copy..."
2284 #~ msgstr "Kopiera..."
2285
2286 #~ msgid "Load from file..."
2287 #~ msgstr "Öppna från fil..."
2288
2289 # Sammanhang?
2290 #~ msgid "Other"
2291 #~ msgstr "Annat"
2292
2293 #~ msgid "Server manufacturer"
2294 #~ msgstr "Server tillverkare"
2295
2296 #~ msgid "Unknown"
2297 #~ msgstr "Okänd"
2298
2299 #~ msgid "Use all servers"
2300 #~ msgstr "Använd alla servrar"
2301
2302 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2303 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
2304
2305 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2306 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
2307
2308 #~ msgid "Disk space required"
2309 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
2310
2311 #~ msgid "Film Properties"
2312 #~ msgstr "Film Egenskaper"
2313
2314 #~ msgid "Frames"
2315 #~ msgstr "Bildrutor"
2316
2317 #~ msgid "Gb"
2318 #~ msgstr "Gb"
2319
2320 #~ msgid "1 / "
2321 #~ msgstr "1 / "
2322
2323 #~ msgid "Output gamma"
2324 #~ msgstr "Utdata gamma"
2325
2326 #, fuzzy
2327 #~ msgid "Audio channels"
2328 #~ msgstr "kanaler"
2329
2330 #, fuzzy
2331 #~ msgid "Video length"
2332 #~ msgstr "Full längd"
2333
2334 #, fuzzy
2335 #~ msgid "Video size"
2336 #~ msgstr "Video"
2337
2338 #, fuzzy
2339 #~ msgid "frames per second"
2340 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
2341
2342 #~ msgid "BsL"
2343 #~ msgstr "BsL"
2344
2345 #~ msgid "BsR"
2346 #~ msgstr "BsR"
2347
2348 #~ msgid "C"
2349 #~ msgstr "C"
2350
2351 #, fuzzy
2352 #~ msgid "Calculate digests"
2353 #~ msgstr "Beräkna..."
2354
2355 #, fuzzy
2356 #~ msgid "Colour Conversions"
2357 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
2358
2359 #~ msgid "DCP Name"
2360 #~ msgstr "DCP-namn"
2361
2362 #~ msgid "HI"
2363 #~ msgstr "HI"
2364
2365 #~ msgid "L"
2366 #~ msgstr "V"
2367
2368 #~ msgid "Lc"
2369 #~ msgstr "Vc"
2370
2371 #~ msgid "Lfe"
2372 #~ msgstr "Lfe"
2373
2374 #~ msgid "Ls"
2375 #~ msgstr "Vs"
2376
2377 #~ msgid "R"
2378 #~ msgstr "H"
2379
2380 #~ msgid "Rc"
2381 #~ msgstr "Hc"
2382
2383 #~ msgid "Rs"
2384 #~ msgstr "Hs"
2385
2386 #~ msgid "Scaler"
2387 #~ msgstr "Omskalare"
2388
2389 #~ msgid "Top crop"
2390 #~ msgstr "Övre beskärning"
2391
2392 #~ msgid "VI"
2393 #~ msgstr "VI"
2394
2395 #~ msgid "counting..."
2396 #~ msgstr "räknar..."
2397
2398 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2399 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
2400
2401 #, fuzzy
2402 #~ msgid "Audio will not be resampled."
2403 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
2404
2405 #~ msgid "1 channel"
2406 #~ msgstr "1 kanal"
2407
2408 #~ msgid "Hz"
2409 #~ msgstr "Hz"
2410
2411 #~ msgid "Audio Gain"
2412 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
2413
2414 #~ msgid "From address for KDM emails"
2415 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
2416
2417 #~ msgid "Subtitle Stream"
2418 #~ msgstr "Undertextström"
2419
2420 # Svengelska
2421 #~ msgid "Timing"
2422 #~ msgstr "Tajming"
2423
2424 #~ msgid "-3dB"
2425 #~ msgstr "-3dB"
2426
2427 #~ msgid "Content channel"
2428 #~ msgstr "Innehållskanal"
2429
2430 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2431 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
2432
2433 #~ msgid "Encoding servers"
2434 #~ msgstr "Kodningsservrar"
2435
2436 #~ msgid "Metadata"
2437 #~ msgstr "Metadata"
2438
2439 #~ msgid "Miscellaneous"
2440 #~ msgstr "Diverse"
2441
2442 #~ msgid "No stretch"
2443 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
2444
2445 #~ msgid "MBps"
2446 #~ msgstr "MBps"
2447
2448 #~ msgid "Threads to use"
2449 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
2450
2451 #~ msgid "Add"
2452 #~ msgstr "Lägg till"
2453
2454 #~ msgid "Edit"
2455 #~ msgstr "Redigera"
2456
2457 #~ msgid "Running"
2458 #~ msgstr "Körs"
2459
2460 #~ msgid "A/B"
2461 #~ msgstr "A/B"
2462
2463 #~ msgid "Colour look-up table"
2464 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
2465
2466 #, fuzzy
2467 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
2468 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
2469
2470 #~ msgid "Film"
2471 #~ msgstr "Film"
2472
2473 #~ msgid "Format"
2474 #~ msgstr "Format"
2475
2476 #~ msgid "Original Frame Rate"
2477 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
2478
2479 #, fuzzy
2480 #~ msgid "Reference filters"
2481 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
2482
2483 #, fuzzy
2484 #~ msgid "Reference scaler"
2485 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
2486
2487 #, fuzzy
2488 #~ msgid "Trim method"
2489 #~ msgstr "Skippa bilder"
2490
2491 #~ msgid "Trust content's header"
2492 #~ msgstr "Lita på källans information"
2493
2494 #~ msgid "Use content's audio"
2495 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
2496
2497 #~ msgid "Use external audio"
2498 #~ msgstr "Använd extern audio"
2499
2500 #~ msgid "frames"
2501 #~ msgstr "bilder"
2502
2503 #~ msgid "pixels"
2504 #~ msgstr "pixlar"
2505
2506 #~ msgid "TMS IP address"
2507 #~ msgstr "TMS IP-adress"
2508
2509 #~ msgid "Original Size"
2510 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"