1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DVD-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-05-09 09:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-09 10:13+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
20 #: src/wx/film_editor.cc:449
24 #: src/wx/config_dialog.cc:98
26 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
27 msgstr "(starta om DVD-o-matic för att se språkändringar)"
29 #: src/wx/film_editor.cc:1276
33 #: src/wx/film_editor.cc:184
37 #: src/wx/config_dialog.cc:61
41 #: src/wx/config_dialog.cc:325
45 #: src/wx/audio_dialog.cc:32 src/wx/film_editor.cc:77
49 #: src/wx/film_editor.cc:385
51 msgstr "Audio Fördröjning"
53 #: src/wx/film_editor.cc:373
55 msgstr "Audio Förstärkning"
57 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:33
58 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
59 msgstr "Audio Språk (ex. SV)"
61 #: src/wx/film_editor.cc:824
63 msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
64 msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz\n"
66 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
68 msgid "Bad setting for %s (%s)"
69 msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
71 #: src/wx/film_editor.cc:292
73 msgstr "Nedre beskärning"
75 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38
79 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36
80 msgid "But I have to use fader"
81 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
83 #: src/wx/film_editor.cc:378
87 #: src/wx/job_manager_view.cc:97
91 #: src/wx/audio_dialog.cc:43
95 #: src/wx/film_editor.cc:329
96 msgid "Colour look-up table"
97 msgstr "Färguppslagningstabell"
99 #: src/wx/film_editor.cc:120
103 #: src/wx/film_editor.cc:130
105 msgstr "Innehållstyp"
107 #: src/wx/film_viewer.cc:451
109 msgid "Could not decode video for view (%s)"
110 msgstr "Kunde inte avkoda video för visning (%s)"
112 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
114 msgid "Could not make DCP: %s"
115 msgstr "Kunde inte skapa DCP: %s"
117 #: src/wx/film_viewer.cc:125
119 msgid "Could not open content file (%s)"
120 msgstr "Kunde inte öppna innehållsfilen (%s)"
122 #: src/wx/film_editor.cc:513
124 msgid "Could not set content: %s"
125 msgstr "Kunde inte fastställa innehåll: %s"
127 #: src/wx/new_film_dialog.cc:46
128 msgid "Create in folder"
129 msgstr "Skapa i katalog"
131 #: src/wx/config_dialog.cc:244
134 msgstr "Skapa i katalog"
136 #: src/wx/film_editor.cc:1371
138 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
139 msgstr "Beskuren till %dx%d (%.2f:1)\n"
141 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:28
145 #: src/wx/film_editor.cc:141
146 msgid "DCP Frame Rate"
147 msgstr "DCP bildhastighet"
149 #: src/wx/film_editor.cc:109
153 #: src/wx/config_dialog.cc:46
155 msgid "DCP-o-matic Preferences"
156 msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
158 #: src/wx/wx_util.cc:63 src/wx/wx_util.cc:71
162 #: src/wx/audio_dialog.cc:101
164 msgid "DVD-o-matic audio - %s"
165 msgstr "DVD-o-matic audio - %s"
167 #: src/wx/config_dialog.cc:120
168 msgid "Default DCI name details"
169 msgstr "Detaljer om förvalda DCI-namn"
171 #: src/wx/config_dialog.cc:130
173 msgid "Default content type"
174 msgstr "Innehållstyp"
176 #: src/wx/config_dialog.cc:111
177 msgid "Default directory for new films"
178 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
180 #: src/wx/config_dialog.cc:125
181 msgid "Default format"
184 #: src/wx/film_editor.cc:116 src/wx/job_manager_view.cc:109
188 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
189 msgid "Disk space required"
190 msgstr "Diskutrymme som krävs"
192 #: src/wx/film_editor.cc:191
196 #: src/wx/config_dialog.cc:327
200 #: src/wx/config_dialog.cc:121 src/wx/config_dialog.cc:282
201 #: src/wx/film_editor.cc:312
205 #: src/wx/config_dialog.cc:55
207 msgid "Encoding servers"
208 msgstr "Kodningsservrar"
210 #: src/wx/film_editor.cc:171
214 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:53
215 msgid "Facility (e.g. DLA)"
216 msgstr "Företag (ex. DLA)"
218 #: src/wx/film_editor.cc:73
222 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
223 msgid "Film Properties"
224 msgstr "Film Egenskaper"
226 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
230 #: src/wx/film_editor.cc:307 src/wx/filter_dialog.cc:32
234 #: src/wx/film_editor.cc:272
238 #: src/wx/properties_dialog.cc:41
242 #: src/wx/properties_dialog.cc:49
243 msgid "Frames already encoded"
244 msgstr "Bildrutor redan kodade"
246 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
247 msgid "Gain Calculator"
248 msgstr "Volym Kalkylator"
250 #: src/wx/properties_dialog.cc:59
254 #: src/wx/server_dialog.cc:36
255 msgid "Host name or IP address"
256 msgstr "Värd-namn eller IP-adress"
258 #: src/wx/film_editor.cc:1280
262 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
263 msgid "I want to play this back at fader"
264 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
266 #: src/wx/config_dialog.cc:201 src/wx/config_dialog.cc:314
270 #: src/wx/config_dialog.cc:240
274 #: src/wx/film_editor.cc:339
275 msgid "JPEG2000 bandwidth"
276 msgstr "JPEG2000 bandbredd"
278 #: src/wx/film_editor.cc:277
280 msgstr "Vänster beskärning"
282 #: src/wx/film_editor.cc:159
286 #: src/wx/film_editor.cc:343
290 #: src/wx/config_dialog.cc:57
294 #: src/wx/config_dialog.cc:53
295 msgid "Miscellaneous"
298 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
300 msgstr "Mina Dokument"
302 #: src/wx/film_editor.cc:104
306 #: src/wx/new_film_dialog.cc:33
310 #: src/wx/film_editor.cc:309 src/wx/film_editor.cc:671
314 #: src/wx/film_editor.cc:135
315 msgid "Original Frame Rate"
316 msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
318 #: src/wx/film_editor.cc:1360
320 msgid "Original video is %dx%d (%.2f:1)\n"
321 msgstr "Original-videon är %dx%d (%.2f:1)\n"
323 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:57
324 msgid "Package Type (e.g. OV)"
325 msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
327 #: src/wx/film_editor.cc:1392
329 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
330 msgstr "Svarta kanter tillagda för %dx%d (%.2f:1)\n"
332 #: src/wx/config_dialog.cc:213
335 msgstr "TMS lösenord"
337 #: src/wx/job_manager_view.cc:103 src/wx/job_manager_view.cc:188
341 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
345 #: src/wx/film_viewer.cc:58
349 #: src/wx/audio_plot.cc:109
350 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
351 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
353 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
357 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:45
358 msgid "Rating (e.g. 15)"
359 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
361 #: src/wx/config_dialog.cc:278
363 msgid "Reference filters"
364 msgstr "Referensfilter för A/B"
366 #: src/wx/config_dialog.cc:267
368 msgid "Reference scaler"
369 msgstr "Referensomskalare för A/B"
371 #: src/wx/config_dialog.cc:329
375 #: src/wx/job_manager_view.cc:191
379 #: src/wx/film_editor.cc:282
381 msgstr "Höger beskärning"
383 #: src/wx/job_manager_view.cc:126
387 #: src/wx/film_editor.cc:1384
389 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
390 msgstr "Skalad till %dx%d (%.2f:1)\n"
392 #: src/wx/film_editor.cc:319
396 #: src/wx/film_editor.cc:411
397 msgid "Select Audio File"
398 msgstr "Välj audiofil"
400 #: src/wx/film_editor.cc:121
401 msgid "Select Content File"
402 msgstr "Välj innehållsfil"
404 #: src/wx/server_dialog.cc:25
408 #: src/wx/config_dialog.cc:87
412 #: src/wx/film_editor.cc:368
413 msgid "Show Audio..."
414 msgstr "Visa Audio..."
416 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
420 #: src/wx/film_editor.cc:168
424 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:49
425 msgid "Studio (e.g. TCF)"
426 msgstr "Studio (ex. TCF)"
428 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:37
429 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
430 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
432 #: src/wx/film_editor.cc:436
433 msgid "Subtitle Offset"
434 msgstr "Undertext Förskjutning"
436 #: src/wx/film_editor.cc:445
437 msgid "Subtitle Scale"
438 msgstr "Undertext Skalning"
440 #: src/wx/film_editor.cc:79
444 #: src/wx/config_dialog.cc:59
449 #: src/wx/config_dialog.cc:205
452 msgstr "TMS målsökväg"
454 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:41
455 msgid "Territory (e.g. UK)"
456 msgstr "Område (ex. SV)"
458 #: src/wx/config_dialog.cc:318
462 #: src/wx/server_dialog.cc:40
463 msgid "Threads to use"
464 msgstr "Antal trådar att använda"
466 #: src/wx/config_dialog.cc:106
467 msgid "Threads to use for encoding on this host"
468 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
470 #: src/wx/audio_plot.cc:139
474 #: src/wx/film_editor.cc:287
476 msgstr "Övre beskärning"
478 #: src/wx/film_editor.cc:166
480 msgstr "Skippa bilder"
482 #: src/wx/film_editor.cc:179
485 msgstr "Skippa bilder"
487 #: src/wx/film_editor.cc:125
488 msgid "Trust content's header"
489 msgstr "Lita på källans information"
491 #: src/wx/audio_dialog.cc:55
495 #: src/wx/film_editor.cc:114
497 msgstr "Använd DCI-namnet"
499 #: src/wx/film_editor.cc:145
501 msgstr "Använd bästa"
503 #: src/wx/film_editor.cc:395
504 msgid "Use content's audio"
505 msgstr "Använd innehållets audio"
507 #: src/wx/film_editor.cc:405
508 msgid "Use external audio"
509 msgstr "Använd extern audio"
511 #: src/wx/config_dialog.cc:209
514 msgstr "Använd DCI-namnet"
516 #: src/wx/film_editor.cc:75
520 #: src/wx/film_editor.cc:428
521 msgid "With Subtitles"
522 msgstr "Med Undertexter"
524 #: src/wx/film_editor.cc:1278
528 #: src/wx/properties_dialog.cc:50
532 #: src/wx/film_editor.cc:377
536 #: src/wx/film_editor.cc:212
537 msgid "encode all frames and play the subset"
540 #: src/wx/film_editor.cc:213
541 msgid "encode only the subset"
544 #: src/wx/film_editor.cc:694 src/wx/film_editor.cc:697
548 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
549 #: src/wx/film_editor.cc:390
553 #: src/wx/film_editor.cc:440
557 #. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time
558 #: src/wx/film_editor.cc:197
562 #: src/wx/properties_dialog.cc:62 src/wx/properties_dialog.cc:63
566 #~ msgid "TMS IP address"
567 #~ msgstr "TMS IP-adress"
569 #~ msgid "TMS user name"
570 #~ msgstr "TMS användarnamn"
572 #~ msgid "Original Size"
573 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"