Fix non-translated days of the week (#1455).
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-01-30 00:08+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-02-01 11:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19
20 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
21 msgid ""
22 "\n"
23 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
27 #, c-format
28 msgid " advanced by %dms"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
32 #, c-format
33 msgid " delayed by %dms"
34 msgstr ""
35
36 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
37 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
38 msgid "%"
39 msgstr "%"
40
41 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
42 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
43 msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den till en film."
44
45 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
46 #, c-format
47 msgid "%d KDM written to %s"
48 msgstr "%d KDM skriven till %s"
49
50 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
51 #, c-format
52 msgid "%d KDMs written to %s"
53 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
54
55 #: src/wx/about_dialog.cc:84
56 #, fuzzy
57 msgid ""
58 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
59 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
60 msgstr ""
61 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
62 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
63
64 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
65 msgid "(None)"
66 msgstr "(Inget)"
67
68 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
69 #, fuzzy
70 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
71 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
72
73 #: src/wx/config_dialog.cc:143
74 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
75 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
76
77 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
78 msgid "-6dB"
79 msgstr "-6dB"
80
81 #: src/wx/export_dialog.cc:68
82 msgid "0 is best, 51 is worst"
83 msgstr ""
84
85 #: src/wx/wx_util.cc:444
86 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
87 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
88
89 #: src/wx/wx_util.cc:436
90 msgid "2 - stereo"
91 msgstr "2 - stereo"
92
93 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
94 msgid "255"
95 msgstr "255"
96
97 #: src/wx/video_panel.cc:190
98 msgid "2D"
99 msgstr "2D"
100
101 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
102 msgid "2D version of content available in 3D"
103 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
104
105 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
106 msgid "2K"
107 msgstr "2K"
108
109 #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/video_panel.cc:191
110 msgid "3D"
111 msgstr "3D"
112
113 #: src/wx/video_panel.cc:194
114 msgid "3D alternate"
115 msgstr "3D alternativ"
116
117 #: src/wx/video_panel.cc:195
118 msgid "3D left only"
119 msgstr "3D enbart vänster"
120
121 #: src/wx/video_panel.cc:192
122 msgid "3D left/right"
123 msgstr "3D left/right"
124
125 #: src/wx/video_panel.cc:196
126 msgid "3D right only"
127 msgstr "3D enbart höger"
128
129 #: src/wx/video_panel.cc:193
130 msgid "3D top/bottom"
131 msgstr "3D top/bottom"
132
133 #: src/wx/wx_util.cc:438
134 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
135 msgstr "4 - V/C/H/Lfe"
136
137 #: src/wx/dcp_panel.cc:796
138 msgid "4K"
139 msgstr "4K"
140
141 #: src/wx/wx_util.cc:440
142 msgid "6 - 5.1"
143 msgstr "6 - 5.1"
144
145 #: src/wx/wx_util.cc:442
146 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
147 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
148
149 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
150 msgid "<b>New colour</b>"
151 msgstr "<b>Ny färg</b>"
152
153 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
154 msgid "<b>Original colour</b>"
155 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
156
157 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
158 #.
159 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
160 msgid ""
161 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
162 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
163 msgstr ""
164 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
165 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
166
167 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
168 #.
169 #: src/wx/timing_panel.cc:107
170 msgid ""
171 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
172 "i>"
173 msgstr ""
174 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
175
176 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
177 msgid ""
178 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
179 "\n"
180 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
181 "\n"
182 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
183 "many confusing options.\n"
184 "\n"
185 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
186 "\n"
187 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
188 msgstr ""
189
190 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
191 msgid "A"
192 msgstr "A"
193
194 #: src/wx/update_dialog.cc:37
195 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
196 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
197
198 #: src/wx/about_dialog.cc:36
199 msgid "About DCP-o-matic"
200 msgstr "Om DCP-o-matic"
201
202 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
203 msgid "Accounts"
204 msgstr ""
205
206 #: src/wx/screens_panel.cc:151
207 msgid "Add Cinema"
208 msgstr "Lägg till Biograf..."
209
210 #: src/wx/screens_panel.cc:58
211 msgid "Add Cinema..."
212 msgstr "Lägg till Biograf..."
213
214 #: src/wx/content_panel.cc:106
215 msgid "Add DCP..."
216 msgstr "Lägg till DCP..."
217
218 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
219 msgid "Add DKDM folder"
220 msgstr "Lägg till en DKDM-katalog"
221
222 #: src/wx/content_menu.cc:78
223 msgid "Add KDM..."
224 msgstr "Lägg till KDM..."
225
226 #: src/wx/content_menu.cc:79
227 msgid "Add OV..."
228 msgstr "Lägg till OV..."
229
230 #: src/wx/screens_panel.cc:207
231 msgid "Add Screen"
232 msgstr "Lägg till Salong..."
233
234 #: src/wx/screens_panel.cc:64
235 msgid "Add Screen..."
236 msgstr "Lägg till Salong..."
237
238 #: src/wx/content_panel.cc:107
239 msgid "Add a DCP."
240 msgstr "Lägg till en DCP."
241
242 #: src/wx/content_panel.cc:103
243 msgid ""
244 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
245 "or a folder of sound files."
246 msgstr ""
247 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
248 "eller en katalog med ljudfiler."
249
250 #: src/wx/content_panel.cc:98
251 msgid "Add file(s)..."
252 msgstr "Lägg till fil(er)..."
253
254 #: src/wx/content_panel.cc:102
255 msgid "Add folder..."
256 msgstr "Lägg till folder..."
257
258 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
259 msgid "Add image sequence"
260 msgstr "Lägg till bildsekvens"
261
262 #: src/wx/text_panel.cc:262
263 #, fuzzy
264 msgid "Add new..."
265 msgstr "Lägg till Biograf..."
266
267 #: src/wx/content_panel.cc:99
268 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
269 msgstr "Lägg till video-, bild-, ljud- eller undertextfiler till filmen."
270
271 #: src/wx/config_dialog.cc:383 src/wx/editable_list.h:76
272 msgid "Add..."
273 msgstr "Lägg till..."
274
275 #: src/wx/config_dialog.cc:478
276 msgid ""
277 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
278 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
279 msgstr ""
280 "Att lägga till detta certifikat skulle medföra en osammanhängande kejda, så "
281 "den kommer inte att läggas till. Lägg till certifikat i ordningen från rot "
282 "till mellanliggande till löv."
283
284 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:863
285 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1100
286 msgid "Address"
287 msgstr "Adress"
288
289 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
290 msgid "Adjust white point to"
291 msgstr "Justera vitpunkten till"
292
293 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
294 msgid "Advanced KDM options"
295 msgstr ""
296
297 #: src/wx/config_dialog.cc:746 src/wx/config_dialog.cc:761
298 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
299 msgid "Advanced..."
300 msgstr "Avancerat..."
301
302 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1331
303 msgid "Allow any DCP frame rate"
304 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
305
306 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
307 msgid "Allow non-standard container ratios"
308 msgstr ""
309
310 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
311 msgid "Alpha   0"
312 msgstr "Alpha   0"
313
314 #: src/wx/about_dialog.cc:148
315 #, fuzzy
316 msgid "Also supported by"
317 msgstr "Stöd från"
318
319 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
320 msgid "An unknown exception occurred."
321 msgstr "Ett okänt undantag inträffade"
322
323 #: src/wx/text_panel.cc:110
324 msgid "Appearance..."
325 msgstr "Utseende..."
326
327 #: src/wx/job_view.cc:171
328 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
329 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
330
331 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
332 msgid ""
333 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
334 "\n"
335 msgstr ""
336 "Är du säker på att du vill skicka mejl till följande adress?\n"
337 "\n"
338
339 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
340 msgid "Atmos"
341 msgstr "Atmos"
342
343 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
344 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
345 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
346 msgid "Audio"
347 msgstr "Audio"
348
349 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
350 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
351 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
352
353 #: src/wx/player_information.cc:142
354 #, c-format
355 msgid "Audio channels: %d"
356 msgstr "Ljudkanaler: %d"
357
358 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
359 #, c-format
360 msgid ""
361 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
362 msgstr ""
363 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
364 "oförändrad."
365
366 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
367 #, c-format
368 msgid ""
369 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
370 "%.1fdB."
371 msgstr ""
372 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
373 "förstärkning %.1fdB."
374
375 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
376 msgid "Automatically analyse content audio"
377 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
378
379 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
380 msgid "B"
381 msgstr "B"
382
383 #: src/wx/full_config_dialog.cc:874 src/wx/full_config_dialog.cc:1111
384 msgid "BCC address"
385 msgstr "BCC adress"
386
387 #: src/wx/player_config_dialog.cc:264
388 msgid "Background image"
389 msgstr ""
390
391 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
392 msgid "Barco Alchemy"
393 msgstr ""
394
395 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
396 msgid "Blue chromaticity"
397 msgstr "Blåfärgning"
398
399 #: src/wx/video_panel.cc:130
400 #, fuzzy
401 msgid "Bottom crop"
402 msgstr "Botten"
403
404 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:40
405 msgid "Browse..."
406 msgstr "Bläddra..."
407
408 #: src/wx/text_panel.cc:77
409 msgid "Burn subtitles into image"
410 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
411
412 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
413 msgid "But I have to use fader"
414 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
415
416 #: src/wx/full_config_dialog.cc:864 src/wx/full_config_dialog.cc:1101
417 msgid "CC addresses"
418 msgstr "CC adresser"
419
420 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:88
421 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
422 msgid "CPL"
423 msgstr "CPL"
424
425 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
426 msgid "CPL ID"
427 msgstr "CPL ID"
428
429 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:52
430 msgid "CPL annotation text"
431 msgstr "CPL kommentarstext"
432
433 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
434 msgid "CPL's content is not encrypted."
435 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
436
437 #: src/wx/audio_panel.cc:76
438 msgid "Calculate..."
439 msgstr "Beräkna..."
440
441 #: src/wx/job_view.cc:69
442 msgid "Cancel"
443 msgstr "Avbryt"
444
445 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
446 #, fuzzy
447 msgid "Cannot reference this DCP."
448 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
449
450 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
451 #, fuzzy
452 msgid "Cannot reference this DCP: "
453 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
454
455 #: src/wx/text_view.cc:67
456 msgid "Caption"
457 msgstr ""
458
459 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
460 #, fuzzy
461 msgid "Caption appearance"
462 msgstr "Undertext utseende"
463
464 #: src/wx/text_view.cc:42
465 msgid "Captions"
466 msgstr ""
467
468 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
469 #, fuzzy
470 msgid "Certificate chain"
471 msgstr "Skapa certifikatkedja"
472
473 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
474 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
475 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
476 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
477 msgid "Certificate downloaded"
478 msgstr "Certifikat nedladdat"
479
480 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
481 msgid "Chain"
482 msgstr "Kedja"
483
484 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
485 msgid "Channel gain"
486 msgstr "Kanalförstärkning"
487
488 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:875
489 msgid "Channels"
490 msgstr "Kanaler"
491
492 #: src/wx/config_dialog.cc:183
493 msgid "Check for testing updates on startup"
494 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
495
496 #: src/wx/config_dialog.cc:179
497 msgid "Check for updates on startup"
498 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
499
500 #: src/wx/content_menu.cc:81
501 msgid "Choose CPL..."
502 msgstr "Välj CPL..."
503
504 #: src/wx/content_panel.cc:492
505 msgid "Choose a DCP folder"
506 msgstr "Välj en DCP-katalog"
507
508 #: src/wx/content_menu.cc:299
509 msgid "Choose a file"
510 msgstr "Välj en fil"
511
512 #: src/wx/content_panel.cc:419
513 msgid "Choose a file or files"
514 msgstr "Välj en fil eller filer"
515
516 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:447
517 msgid "Choose a folder"
518 msgstr "Välj en folder"
519
520 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
521 msgid "Choose a font"
522 msgstr "Välj ett typsnitt"
523
524 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
525 msgid "Choose a font file"
526 msgstr "Välj en typsnittsfil"
527
528 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
529 msgid "Christie"
530 msgstr ""
531
532 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
533 msgid "Cinema and screen database file"
534 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
535
536 #: src/wx/content_widget.h:79
537 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
538 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
539
540 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
541 msgid "Closed captions"
542 msgstr ""
543
544 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
545 msgid "Colour"
546 msgstr "Färg"
547
548 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
549 msgid "Colour conversion"
550 msgstr "Färgkonvertering"
551
552 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
553 #: src/wx/video_panel.cc:174
554 msgid "Colour|Custom"
555 msgstr "Special"
556
557 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
558 msgid "Component"
559 msgstr "Komponent"
560
561 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
562 msgid "Configuration file"
563 msgstr "Konfigurationsfil"
564
565 # Svengelska
566 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
567 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1398
568 msgid "Config|Timing"
569 msgstr "Tajming"
570
571 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
572 msgid "Confirm KDM email"
573 msgstr "Bekräfta KDM mejl"
574
575 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
576 msgid "Container"
577 msgstr "Innehåll"
578
579 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
580 #: src/wx/film_editor.cc:54
581 msgid "Content"
582 msgstr "Innehåll"
583
584 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
585 msgid "Content Properties"
586 msgstr "Innehållets inställningar"
587
588 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
589 msgid "Content Type"
590 msgstr "Innehållstyp"
591
592 #: src/wx/player_config_dialog.cc:248
593 #, fuzzy
594 msgid "Content directory"
595 msgstr "DCP register"
596
597 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
598 msgid "Content version"
599 msgstr "Innehållsversion"
600
601 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
602 msgid "Contrast"
603 msgstr "Kontrast"
604
605 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
606 msgid "Copy as name"
607 msgstr "Kopiera som namn"
608
609 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
610 msgid "Could not analyse audio."
611 msgstr "Kunde inte analysera audio."
612
613 #: src/wx/config_dialog.cc:461
614 #, c-format
615 msgid "Could not import certificate (%s)"
616 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
617
618 #: src/wx/content_menu.cc:383
619 #, fuzzy
620 msgid "Could not load KDM"
621 msgstr "Kunde inte ladda KDM."
622
623 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
624 #, fuzzy, c-format
625 msgid "Could not load certficate (%s)"
626 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
627
628 #: src/wx/player_config_dialog.cc:318
629 #, fuzzy
630 msgid "Could not load image file."
631 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
632
633 #: src/wx/config_dialog.cc:487 src/wx/config_dialog.cc:682
634 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
635 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
636 msgid "Could not read certificate file."
637 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
638
639 #: src/wx/config_dialog.cc:672
640 #, c-format
641 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
642 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
643
644 #: src/wx/film_viewer.cc:662
645 msgid ""
646 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
647 msgstr ""
648 "Kunde inte initiera ljudutgången. Det blir inget ljud under "
649 "förhandsvisningen."
650
651 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1233
652 msgid "Cover Sheet"
653 msgstr "Omslagsblad"
654
655 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
656 msgid "Create in folder"
657 msgstr "Skapa i katalog"
658
659 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
660 msgid "Creator"
661 msgstr "Skapare"
662
663 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
664 #, c-format
665 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
666 msgstr ""
667
668 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
669 msgid "Cursor: none"
670 msgstr ""
671
672 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
673 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
674 msgid "DCP"
675 msgstr "DCP"
676
677 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
678 msgid "DCP Text Track"
679 msgstr ""
680
681 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1371
682 msgid "DCP asset filename format"
683 msgstr "DCP-tillgångs filnamnsformat"
684
685 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
686 msgid "DCP directory"
687 msgstr "DCP register"
688
689 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359
690 msgid "DCP metadata filename format"
691 msgstr "DCP-metadata filnamnsformat"
692
693 #: src/wx/text_panel.cc:99
694 msgid "DCP track"
695 msgstr ""
696
697 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
698 msgid "DCP validates OK."
699 msgstr ""
700
701 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
702 #, fuzzy
703 msgid "DCP verification"
704 msgstr "Certifikat"
705
706 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:149
707 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
708 msgid "DCP-o-matic"
709 msgstr "DCP-o-matic"
710
711 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
712 #, fuzzy, c-format
713 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
714 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
715
716 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
717 #, fuzzy
718 msgid "DCP-o-matic setup"
719 msgstr "DCP-o-matic"
720
721 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1400
722 msgid "Debug: decode"
723 msgstr "Debug: avkodar"
724
725 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
726 msgid "Debug: email sending"
727 msgstr "Debug: e-post skickas"
728
729 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
730 msgid "Debug: encode"
731 msgstr "Debug: kodar"
732
733 #: src/wx/player_information.cc:169
734 #, c-format
735 msgid "Decode resolution: %dx%d"
736 msgstr "Avkodningsupplösning: %dx%d"
737
738 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:770
739 msgid "Decrypting KDMs"
740 msgstr "Dekrypterar KDM:er"
741
742 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
743 msgid "Default DCP audio channels"
744 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
745
746 # Inte så bra ordflöde
747 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
748 msgid "Default ISDCF name details"
749 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
750
751 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
752 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
753 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
754
755 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
756 msgid "Default KDM directory"
757 msgstr "Förvalt KDM-katalog"
758
759 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
760 msgid "Default audio delay"
761 msgstr "Förvald audiofördröjning"
762
763 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
764 msgid "Default container"
765 msgstr "Förvald innehållstyp"
766
767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
768 msgid "Default content type"
769 msgstr "Förvald innehållstyp"
770
771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
772 msgid "Default directory for new films"
773 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
774
775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
776 msgid "Default duration of still images"
777 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
778
779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
780 msgid "Default scale-to"
781 msgstr "Förvald skalning"
782
783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
784 msgid "Default standard"
785 msgstr "Förvald standard"
786
787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
788 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
789 msgstr "Förvalt att ladda upp DCP till TMS"
790
791 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
792 msgid "Defaults"
793 msgstr "Standardval"
794
795 #: src/wx/audio_panel.cc:78
796 msgid "Delay"
797 msgstr "Fördröjning"
798
799 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:73
800 msgid "Details..."
801 msgstr "Detaljer..."
802
803 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
804 msgid "Device"
805 msgstr ""
806
807 #: src/wx/player_config_dialog.cc:419
808 msgid "Devices"
809 msgstr ""
810
811 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
812 #, fuzzy
813 msgid "Do nothing"
814 msgstr "Utjämning"
815
816 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
817 msgid "Dolby / Doremi"
818 msgstr "Dolby / Doremi"
819
820 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
821 msgid "Don't ask this again"
822 msgstr "Fråga inte om detta igen"
823
824 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
825 msgid "Don't send emails"
826 msgstr "Skicka inte mejl"
827
828 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
829 msgid "Don't show hints again"
830 msgstr "Visa inte förslag igen"
831
832 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
833 msgid "Don't show this message again"
834 msgstr "Visa inte detta meddelande igen"
835
836 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
837 msgid "Download"
838 msgstr "Ladda ner"
839
840 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
841 msgid "Download certificate"
842 msgstr "Ladda ner certifikat"
843
844 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
845 msgid "Download..."
846 msgstr "Ladda ner..."
847
848 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
849 msgid "Downloading certificate"
850 msgstr "Laddar ner certifikat"
851
852 #: src/wx/player_information.cc:93
853 #, c-format
854 msgid "Dropped frames: %d"
855 msgstr "Tappade bildrutor: %d"
856
857 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
858 msgid "Dual-screen displays"
859 msgstr ""
860
861 #: src/wx/player_config_dialog.cc:370
862 #, fuzzy
863 msgid "Duration"
864 msgstr "Organisation"
865
866 #: src/wx/content_panel.cc:114
867 msgid "Earlier"
868 msgstr "Tidigare"
869
870 #: src/wx/screens_panel.cc:60
871 msgid "Edit Cinema..."
872 msgstr "Redigera Biograf..."
873
874 #: src/wx/screens_panel.cc:66
875 msgid "Edit Screen..."
876 msgstr "Redigera Salong..."
877
878 #: src/wx/screens_panel.cc:171
879 msgid "Edit cinema"
880 msgstr "Redigera biograf"
881
882 #: src/wx/screens_panel.cc:247
883 msgid "Edit screen"
884 msgstr "Redigera salong"
885
886 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:103
887 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:337
888 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
889 #: src/wx/editable_list.h:79
890 msgid "Edit..."
891 msgstr "Redigera..."
892
893 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
894 msgid "Effect"
895 msgstr "Effekt"
896
897 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
898 msgid "Effect colour"
899 msgstr "Effektfärg"
900
901 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1083
902 #, fuzzy
903 msgid "Email"
904 msgstr "KDM e-post"
905
906 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
907 msgid "Email address"
908 msgstr "Epostadress"
909
910 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
911 msgid "Email addresses for KDM delivery"
912 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
913
914 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
915 msgid "Encoding Servers"
916 msgstr "Kodningsservrar"
917
918 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
919 msgid "Encrypted"
920 msgstr "Krypterad"
921
922 #: src/wx/text_view.cc:59
923 msgid "End"
924 msgstr "Slut"
925
926 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
927 #, c-format
928 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
929 msgstr "Mata in din mejladress för kontakten, inte %s"
930
931 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
932 msgid "Errors"
933 msgstr "Fel"
934
935 #: src/wx/config_dialog.cc:387
936 msgid "Export"
937 msgstr "Exportera"
938
939 #: src/wx/config_dialog.cc:738
940 msgid "Export KDM decryption certificate..."
941 msgstr "Exportera KDM-dekrypteringscertifikatet..."
942
943 #: src/wx/config_dialog.cc:740
944 msgid "Export KDM decryption chain..."
945 msgstr "Exportera KDM-dekrypteringskedjan..."
946
947 #: src/wx/config_dialog.cc:742
948 msgid "Export all KDM decryption settings..."
949 msgstr "Exportera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
950
951 #: src/wx/export_dialog.cc:53
952 msgid "Export film"
953 msgstr "Exportera film"
954
955 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/full_config_dialog.cc:114
956 msgid "Export..."
957 msgstr "Exportera..."
958
959 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
960 msgid "FTP (for Dolby)"
961 msgstr "FTP (för Dolby)"
962
963 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
964 msgid "Facility (e.g. DLA)"
965 msgstr "Företag (ex. DLA)"
966
967 #: src/wx/video_panel.cc:140
968 msgid "Fade in"
969 msgstr "Tona in"
970
971 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
972 msgid "Fade in time"
973 msgstr "Tona in-tid"
974
975 #: src/wx/video_panel.cc:143
976 msgid "Fade out"
977 msgstr "Tona ut"
978
979 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
980 msgid "Fade out time"
981 msgstr "Tona ut-tid"
982
983 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
984 msgid "File"
985 msgstr ""
986
987 #: src/wx/kdm_dialog.cc:135
988 #, c-format
989 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
990 msgstr "Filen %s finns redan. Vill du skriva över den?"
991
992 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
993 msgid "Filename format"
994 msgstr "Filnamnsformat"
995
996 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
997 msgid "Film name"
998 msgstr "Filmnamn"
999
1000 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1001 msgid "Filters"
1002 msgstr "Filter"
1003
1004 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1005 msgid ""
1006 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1007 msgstr ""
1008 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
1009
1010 #: src/wx/content_menu.cc:74
1011 msgid "Find missing..."
1012 msgstr "Hitta saknade..."
1013
1014 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
1015 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1019 msgid "Folder / ZIP name format"
1020 msgstr "Katalog- / ZIP-namnsformat"
1021
1022 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1023 msgid "Folder name"
1024 msgstr "Katalognamn"
1025
1026 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1027 msgid "Fonts"
1028 msgstr "Typsnitt"
1029
1030 #: src/wx/text_panel.cc:109
1031 msgid "Fonts..."
1032 msgstr "Typsnitt..."
1033
1034 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1035 msgid "Forensically mark audio"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1039 msgid "Forensically mark video"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1043 msgid "Format"
1044 msgstr "Format"
1045
1046 #: src/wx/dcp_panel.cc:755
1047 msgid "Frame Rate"
1048 msgstr "Bildhastighet"
1049
1050 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1051 msgid "Frame rate"
1052 msgstr "Bildhastighet"
1053
1054 #: src/wx/player_information.cc:139
1055 #, c-format
1056 msgid "Frame rate: %d"
1057 msgstr "Bildhastighet: %d"
1058
1059 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1060 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1061 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
1062
1063 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1064 msgid "From"
1065 msgstr "Avsändare"
1066
1067 #: src/wx/full_config_dialog.cc:858 src/wx/full_config_dialog.cc:1091
1068 msgid "From address"
1069 msgstr "Från-adress"
1070
1071 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1072 msgid "From template"
1073 msgstr "Från  mall"
1074
1075 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1076 msgid "Full"
1077 msgstr "Full"
1078
1079 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1080 msgid "Full length"
1081 msgstr "Full längd"
1082
1083 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Full mode"
1086 msgstr "Full"
1087
1088 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1089 msgid "GB"
1090 msgstr "GB"
1091
1092 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1093 #, fuzzy
1094 msgid "GDC"
1095 msgstr "DCP"
1096
1097 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1098 msgid "Gain"
1099 msgstr "Förstärkning"
1100
1101 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1102 msgid "Gain Calculator"
1103 msgstr "Volym Kalkylator"
1104
1105 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1106 #, c-format
1107 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1108 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
1109
1110 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1391
1111 msgid "General"
1112 msgstr "Generellt"
1113
1114 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1115 msgid "Get from file..."
1116 msgstr "Hämta från fil..."
1117
1118 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1119 msgid "Go back"
1120 msgstr "Gå tillbak"
1121
1122 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1123 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1124 msgid "Go to"
1125 msgstr "Gå till"
1126
1127 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1128 msgid "Go to frame"
1129 msgstr "Gå till bild"
1130
1131 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1132 msgid "Go to timecode"
1133 msgstr "Gå till tidskod"
1134
1135 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1136 msgid "Green chromaticity"
1137 msgstr "Grönfärgning"
1138
1139 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1140 msgid "Guess from content"
1141 msgstr "Gissa från innehåll"
1142
1143 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1144 msgid "Higher priority"
1145 msgstr "högre prioritet"
1146
1147 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1148 msgid "Hints"
1149 msgstr "Råd"
1150
1151 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1152 msgid "Host"
1153 msgstr "Dator"
1154
1155 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1156 msgid "Host name or IP address"
1157 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
1158
1159 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1160 msgid "I want to play this back at fader"
1161 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
1162
1163 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1164 msgid "ID"
1165 msgstr "ID"
1166
1167 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1168 msgid "IP address"
1169 msgstr "IP-adress"
1170
1171 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1172 msgid "IP address / host name"
1173 msgstr "IP-adress / datornamn"
1174
1175 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1176 msgid "ISDCF name"
1177 msgstr "ISDCF-namn"
1178
1179 #: src/wx/config_dialog.cc:865
1180 msgid ""
1181 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1182 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1183 "become useless.  Proceed with caution!"
1184 msgstr ""
1185 "Om du fortsätter med denna operation så kommer du inte längre kunna använda "
1186 "några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats "
1187 "till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!"
1188
1189 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1190 msgid "Image X position"
1191 msgstr "Bild X position"
1192
1193 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1194 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1198 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/wx/config_dialog.cc:744
1202 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1203 msgstr "Importera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
1204
1205 #: src/wx/config_dialog.cc:402
1206 msgid "Import..."
1207 msgstr "Importera..."
1208
1209 #: src/wx/nag_dialog.cc:31
1210 msgid "Important notice"
1211 msgstr "Viktigt meddelande"
1212
1213 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Incorrect version"
1216 msgstr "Innehållsversion"
1217
1218 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1219 msgid "Input gamma"
1220 msgstr "Indata gamma"
1221
1222 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1223 msgid "Input gamma correction"
1224 msgstr "Input gammakorrigering"
1225
1226 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1227 msgid "Input power"
1228 msgstr "Input kraft"
1229
1230 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1231 msgid "Input transfer function"
1232 msgstr "Input överföringsfunktion"
1233
1234 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1235 #, c-format
1236 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1237 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
1238
1239 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1240 msgid "Interface complexity"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/wx/config_dialog.cc:562
1244 msgid "Intermediate"
1245 msgstr "Mellanliggande"
1246
1247 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1248 msgid "Intermediate common name"
1249 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
1250
1251 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1252 msgid "Interop"
1253 msgstr "Interop"
1254
1255 #: src/wx/config_dialog.cc:853
1256 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1257 msgstr "Felaktig DCP-o-matic exportfil"
1258
1259 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1260 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1261 msgstr "Inverterad 2.6 gammakorrigering på output"
1262
1263 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1264 msgid "Issuer"
1265 msgstr "Utgivare"
1266
1267 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1268 msgid ""
1269 "JPEG2000 bandwidth\n"
1270 "for newly-encoded data"
1271 msgstr ""
1272 "JPEG2000-bandbredd\n"
1273 "för nyligen skapat data"
1274
1275 #: src/wx/content_menu.cc:73
1276 msgid "Join"
1277 msgstr "Anslut"
1278
1279 #: src/wx/controls.cc:83
1280 msgid "Jump to selected content"
1281 msgstr "Hoppa till valt innehåll"
1282
1283 #: src/wx/full_config_dialog.cc:837
1284 msgid "KDM Email"
1285 msgstr "KDM e-post"
1286
1287 #: src/wx/player_config_dialog.cc:258
1288 #, fuzzy
1289 msgid "KDM directory"
1290 msgstr "DCP register"
1291
1292 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
1293 msgid "KDM server URL"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1297 msgid "KDM type"
1298 msgstr "KDM typ"
1299
1300 # Svengelska
1301 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1302 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1303 msgid "KDM|Timing"
1304 msgstr "Tajming"
1305
1306 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1307 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1308 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
1309
1310 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1311 msgid "Key"
1312 msgstr "Nyckel"
1313
1314 #: src/wx/config_dialog.cc:721
1315 msgid "Keys"
1316 msgstr "Nycklar"
1317
1318 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1319 #: src/wx/text_panel.cc:102
1320 msgid "Language"
1321 msgstr "Språk"
1322
1323 #: src/wx/content_panel.cc:118
1324 msgid "Later"
1325 msgstr "Senare"
1326
1327 #: src/wx/config_dialog.cc:560
1328 msgid "Leaf"
1329 msgstr "Löv"
1330
1331 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1332 msgid "Leaf common name"
1333 msgstr "Löv grundnamn"
1334
1335 #: src/wx/config_dialog.cc:396
1336 msgid "Leaf private key"
1337 msgstr "Löv privat nyckel"
1338
1339 #: src/wx/config_dialog.cc:414
1340 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1341 msgstr "Lövets privata nyckel matchar inte lövets certifikat!"
1342
1343 #: src/wx/controls.cc:79
1344 msgid "Left"
1345 msgstr "Vänster"
1346
1347 #: src/wx/video_panel.cc:100
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Left crop"
1350 msgstr "Vänster"
1351
1352 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1353 msgid "Length"
1354 msgstr "Längd"
1355
1356 #: src/wx/player_information.cc:155
1357 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1358 msgstr "Längd: %1 (%2 bilder)"
1359
1360 #: src/wx/text_panel.cc:95
1361 msgid "Line spacing"
1362 msgstr "Linjeavstånd"
1363
1364 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Load certificate..."
1367 msgstr "Ladda ner certifikat"
1368
1369 #: src/wx/player_config_dialog.cc:229
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Locations"
1372 msgstr "Certifikat"
1373
1374 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Lock file"
1377 msgstr "Fet fil"
1378
1379 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1389
1380 msgid "Log"
1381 msgstr "Logg"
1382
1383 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Log file"
1386 msgstr "Fet fil"
1387
1388 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1389 #, c-format
1390 msgid "Loudness range %.2f LU"
1391 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
1392
1393 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1394 msgid "Lower priority"
1395 msgstr "Lägre prioritet"
1396
1397 #: src/wx/content_panel.cc:710
1398 msgid "MISSING: "
1399 msgstr "SAKNAS:"
1400
1401 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1402 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1403 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1404
1405 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1406 #, fuzzy
1407 msgid "MP4 / H.264"
1408 msgstr "H.264"
1409
1410 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1411 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1412 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1413
1414 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Make DCP"
1417 msgstr "Skapa KDM:er"
1418
1419 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1420 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1421 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
1422
1423 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:101
1424 msgid "Make KDMs"
1425 msgstr "Skapa KDM:er"
1426
1427 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1428 msgid "Make certificate chain"
1429 msgstr "Skapa certifikatkedja"
1430
1431 #: src/wx/player_config_dialog.cc:429
1432 msgid "Manufacture week"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/wx/player_config_dialog.cc:430
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Manufacture year"
1438 msgstr "Server tillverkare"
1439
1440 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:426
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Manufacturer ID"
1443 msgstr "Server tillverkare"
1444
1445 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1446 msgid "Manufacturer product code"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
1450 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1451 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
1452
1453 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1454 msgid "Matrix"
1455 msgstr "Matris"
1456
1457 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1323
1458 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1459 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
1460
1461 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
1462 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1463 msgstr "Maximalt antal bilder att lagra per tråd"
1464
1465 #: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1466 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1327
1467 msgid "Mbit/s"
1468 msgstr "Mbit/s"
1469
1470 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1079
1471 msgid "Message box"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1475 msgid "Mix audio down to stereo"
1476 msgstr "Mixa audio till stereo"
1477
1478 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1479 msgid "Move configuration"
1480 msgstr "Flytta konfiguration"
1481
1482 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1483 msgid "Move content"
1484 msgstr "Flytta innehåll"
1485
1486 #: src/wx/content_panel.cc:115
1487 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1488 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
1489
1490 #: src/wx/content_panel.cc:119
1491 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1492 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
1493
1494 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1495 msgid "Move to start of reel"
1496 msgstr "Gå till start av rulle"
1497
1498 #: src/wx/video_panel.cc:418
1499 msgid "Multiple content selected"
1500 msgstr "Flera innehåll valda"
1501
1502 #: src/wx/content_widget.h:70
1503 msgid "Multiple values"
1504 msgstr "Flera värden"
1505
1506 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1507 msgid "My Documents"
1508 msgstr "Mina Dokument"
1509
1510 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1511 msgid "My problem is"
1512 msgstr "Mitt problem är"
1513
1514 #: src/wx/content_panel.cc:714
1515 msgid "NEEDS KDM: "
1516 msgstr "BEHÖVER KDM:"
1517
1518 #: src/wx/content_panel.cc:718
1519 msgid "NEEDS OV: "
1520 msgstr "BEHÖVER OV:"
1521
1522 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1523 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1524 msgid "Name"
1525 msgstr "Namn"
1526
1527 #: src/wx/player_information.cc:131
1528 msgid "Needs KDM"
1529 msgstr "Behöver KDM"
1530
1531 #: src/wx/player_information.cc:126
1532 msgid "Needs OV"
1533 msgstr "Behöver OV"
1534
1535 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1536 msgid "New name"
1537 msgstr "Nytt namn"
1538
1539 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1540 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1541 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
1542
1543 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1544 msgid ""
1545 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1546 "Accounts page in Preferences."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1550 msgid ""
1551 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1552 "Accounts page in Preferences."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/wx/player_information.cc:114
1556 msgid "No DCP loaded."
1557 msgstr "Ingen DCP laddad."
1558
1559 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1560 msgid ""
1561 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1562 "Accounts page in Preferences."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1566 #, c-format
1567 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1568 msgstr ""
1569 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
1570 "%d."
1571
1572 #: src/wx/content_panel.cc:466
1573 msgid "No content found in this folder."
1574 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
1575
1576 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1577 #: src/wx/dcp_panel.cc:881 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:140
1578 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1579 #: src/wx/video_panel.cc:347
1580 msgid "None"
1581 msgstr "Inget"
1582
1583 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1584 msgid "Notes"
1585 msgstr "Noteringar"
1586
1587 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1062
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Notifications"
1590 msgstr "Certifikat"
1591
1592 #: src/wx/job_view.cc:82
1593 msgid "Notify when complete"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1597 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1598 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matics kodningsserver ska använda"
1599
1600 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1601 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1602 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matic ska använda"
1603
1604 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1605 msgid "Off"
1606 msgstr "Av"
1607
1608 #: src/wx/text_panel.cc:79
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Offset"
1611 msgstr "X Offset"
1612
1613 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1346
1614 msgid "Only servers encode"
1615 msgstr "Endast servrar kodar"
1616
1617 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
1618 msgid "Open console window"
1619 msgstr "Öppna konsolfönster"
1620
1621 #: src/wx/content_panel.cc:123
1622 msgid "Open the timeline for the film."
1623 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1624
1625 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1626 msgid "Organisation"
1627 msgstr "Organisation"
1628
1629 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1630 msgid "Organisational unit"
1631 msgstr "Organisationsenhet"
1632
1633 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1634 msgid "Other trusted devices"
1635 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1636
1637 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1638 msgid "Outgoing mail server"
1639 msgstr "Utgående mejlserver"
1640
1641 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1642 msgid "Outline"
1643 msgstr "Kontur"
1644
1645 #: src/wx/controls.cc:76
1646 msgid "Outline content"
1647 msgstr "konturinnehåll"
1648
1649 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1650 msgid "Outline width"
1651 msgstr "Konturbredd"
1652
1653 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1656 msgstr "Konturbredd kan inte sättas om inte undertexter bränns in"
1657
1658 #: src/wx/kdm_dialog.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1659 msgid "Output"
1660 msgstr "Utdata"
1661
1662 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1663 msgid "Output file"
1664 msgstr "Utdatafil"
1665
1666 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1667 msgid "Output gamma correction"
1668 msgstr "Output gammakorrigering"
1669
1670 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1671 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1672 msgstr "Skriv över denna fil med nuvarande konfiguration"
1673
1674 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:776
1675 msgid "Password"
1676 msgstr "Lösenord"
1677
1678 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1679 msgid "Paste"
1680 msgstr "Klistra in"
1681
1682 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1683 msgid "Paste audio settings"
1684 msgstr "Klistra in inställning för audio"
1685
1686 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1689 msgstr "Klistra in inställning för undertexter"
1690
1691 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1692 msgid "Paste video settings"
1693 msgstr "Klistra in inställning för video"
1694
1695 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1696 msgid "Pause"
1697 msgstr "Pausa"
1698
1699 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1700 msgid "Peak"
1701 msgstr "Topp"
1702
1703 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1704 #, c-format
1705 msgid "Peak: %.2fdB"
1706 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1707
1708 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1709 msgid "Peak: unknown"
1710 msgstr "Maxvärde: unknown"
1711
1712 #: src/wx/player_information.cc:73
1713 msgid "Performance"
1714 msgstr "Föreställning"
1715
1716 #: src/wx/player_config_dialog.cc:363
1717 msgid "Period"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1721 msgid "Play"
1722 msgstr "Spela"
1723
1724 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1725 msgid "Play length"
1726 msgstr "Spellängd"
1727
1728 #: src/wx/config_dialog.cc:158
1729 msgid "Play sound via"
1730 msgstr "Spela ljud via"
1731
1732 #: src/wx/player_config_dialog.cc:253
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Playlist directory"
1735 msgstr "DCP register"
1736
1737 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1738 msgid ""
1739 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1740 "about the problem."
1741 msgstr ""
1742 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1743 "om problemet."
1744
1745 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1746 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1747 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1748
1749 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1750 msgid "Position"
1751 msgstr "Position"
1752
1753 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1754 msgid "Pre-release"
1755 msgstr "För-utgåva"
1756
1757 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1758 msgid "ProRes"
1759 msgstr "ProRes"
1760
1761 #: src/wx/dcp_panel.cc:879
1762 msgid "Processor"
1763 msgstr "Processor"
1764
1765 #: src/wx/player_config_dialog.cc:427
1766 msgid "Product code"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/wx/content_menu.cc:75
1770 msgid "Properties..."
1771 msgstr "Egenskaper..."
1772
1773 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1774 msgid "Protocol"
1775 msgstr "Protokol"
1776
1777 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1778 msgid "Quality"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1782 msgid "RGB to XYZ conversion"
1783 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1784
1785 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1786 msgid "RMS"
1787 msgstr "RMS"
1788
1789 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1790 msgid "Random"
1791 msgstr "Slumpmässigt"
1792
1793 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
1794 msgid "Rating (e.g. 15)"
1795 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1796
1797 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
1798 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/wx/content_menu.cc:76
1802 msgid "Re-examine..."
1803 msgstr "Undersök på nytt..."
1804
1805 #: src/wx/config_dialog.cc:409
1806 msgid "Re-make certificates and key..."
1807 msgstr "Gör om certifikat och nyckel..."
1808
1809 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
1810 msgid "Read current devices"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/wx/content_view.cc:77
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Reading content directory"
1816 msgstr "DCP register"
1817
1818 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1819 msgid "Rec. 601"
1820 msgstr "Rec. 601"
1821
1822 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1823 msgid "Rec. 709"
1824 msgstr "Rec. 709"
1825
1826 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1827 msgid "Recipient certificate"
1828 msgstr "Mottagares certifikat"
1829
1830 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Recreate signing certificates"
1833 msgstr "Mottagares certifikat"
1834
1835 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
1836 msgid "Red band"
1837 msgstr "Rödband"
1838
1839 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1840 msgid "Red chromaticity"
1841 msgstr "Rödfärgning"
1842
1843 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1844 #, c-format
1845 msgid "Reel %d"
1846 msgstr "Rulle %d"
1847
1848 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1849 msgid "Reel length"
1850 msgstr "Rulles längd"
1851
1852 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1853 msgid "Reels"
1854 msgstr "Rullar"
1855
1856 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1857 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1858 msgid "Reel|Custom"
1859 msgstr "Special"
1860
1861 #: src/wx/config_dialog.cc:385 src/wx/content_menu.cc:83
1862 #: src/wx/content_panel.cc:110 src/wx/templates_dialog.cc:53
1863 #: src/wx/editable_list.h:82
1864 msgid "Remove"
1865 msgstr "Ta bort"
1866
1867 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1868 msgid "Remove Cinema"
1869 msgstr "Ta bort Biograf"
1870
1871 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1872 msgid "Remove Screen"
1873 msgstr "Ta bort Salong"
1874
1875 #: src/wx/content_panel.cc:111
1876 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1877 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1878
1879 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1880 msgid "Rename template"
1881 msgstr "Döp om mall"
1882
1883 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1884 msgid "Rename..."
1885 msgstr "Döp om..."
1886
1887 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1888 msgid "Repeat"
1889 msgstr "Upprepa"
1890
1891 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1892 msgid "Repeat Content"
1893 msgstr "Repetera Innehåll"
1894
1895 #: src/wx/content_menu.cc:72
1896 msgid "Repeat..."
1897 msgstr "Upprepa..."
1898
1899 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1900 msgid "Report A Problem"
1901 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1902
1903 #: src/wx/full_config_dialog.cc:881 src/wx/full_config_dialog.cc:1118
1904 msgid "Reset to default subject and text"
1905 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1906
1907 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1249
1908 msgid "Reset to default text"
1909 msgstr "Återställ till förvald text"
1910
1911 #: src/wx/dcp_panel.cc:752
1912 msgid "Resolution"
1913 msgstr "Upplösning"
1914
1915 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1916 msgid "Respect KDM validity periods"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1920 msgid "Restore to original colours"
1921 msgstr "Återställ till originalfärger"
1922
1923 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1924 msgid "Resume"
1925 msgstr "Fortsätt"
1926
1927 #: src/wx/controls.cc:80
1928 msgid "Right"
1929 msgstr "Höger"
1930
1931 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1932 msgid "Right click to change gain."
1933 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1934
1935 #: src/wx/video_panel.cc:110
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Right crop"
1938 msgstr "Höger"
1939
1940 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1941 msgid "Root"
1942 msgstr "Rot"
1943
1944 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
1945 msgid "Root common name"
1946 msgstr "Rot gemensamt namn"
1947
1948 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1949 msgid "S-Gamut3"
1950 msgstr "S-Gamut3"
1951
1952 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1953 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1954 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1955
1956 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1957 msgid "SMPTE"
1958 msgstr "SMPTE"
1959
1960 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
1961 #, c-format
1962 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1963 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s vid %s"
1964
1965 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1966 msgid "Save template"
1967 msgstr "Spara mall"
1968
1969 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
1970 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1971 msgstr "Spara till KDM-skaparens verktygslista"
1972
1973 #: src/wx/text_panel.cc:87
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Scale"
1976 msgstr "Omskalare"
1977
1978 #: src/wx/video_panel.cc:146
1979 msgid "Scale to"
1980 msgstr "Skala om till"
1981
1982 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
1983 msgid "Screens"
1984 msgstr "Salonger"
1985
1986 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
1987 msgid "Search network for servers"
1988 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1989
1990 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Select"
1993 msgstr "Välj OV"
1994
1995 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:97
1996 msgid "Select CPL XML file"
1997 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1998
1999 #: src/wx/config_dialog.cc:452 src/wx/config_dialog.cc:521
2000 #: src/wx/config_dialog.cc:896 src/wx/screen_dialog.cc:213
2001 msgid "Select Certificate File"
2002 msgstr "Välj certifikatfil"
2003
2004 #: src/wx/config_dialog.cc:874
2005 msgid "Select Chain File"
2006 msgstr "Välj Kedjefil"
2007
2008 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Select Cinemas File"
2011 msgstr "Välj Kedjefil"
2012
2013 #: src/wx/config_dialog.cc:796
2014 msgid "Select Export File"
2015 msgstr "Välj exportfil"
2016
2017 #: src/wx/config_dialog.cc:822
2018 msgid "Select File To Import"
2019 msgstr "Välj importfil"
2020
2021 #: src/wx/content_menu.cc:377
2022 msgid "Select KDM"
2023 msgstr "Välj KDM"
2024
2025 #: src/wx/config_dialog.cc:664 src/wx/config_dialog.cc:700
2026 msgid "Select Key File"
2027 msgstr "Välj Nyckelfil"
2028
2029 #: src/wx/content_menu.cc:403
2030 msgid "Select OV"
2031 msgstr "Välj OV"
2032
2033 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Select and move content"
2036 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2037
2038 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2039 msgid "Select cinema and screen database file"
2040 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
2041
2042 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2043 msgid "Select configuration file"
2044 msgstr "Välj konfigurationsfil"
2045
2046 #: src/wx/player_config_dialog.cc:265
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Select image file"
2049 msgstr "Välj Kedjefil"
2050
2051 #: src/wx/player_config_dialog.cc:121
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Select lock file"
2054 msgstr "Välj utfil"
2055
2056 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Select log file"
2059 msgstr "Välj utfil"
2060
2061 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2062 msgid "Select output file"
2063 msgstr "Välj utfil"
2064
2065 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2066 msgid "Send by email"
2067 msgstr "Skicka med mejl"
2068
2069 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2070 msgid "Send emails"
2071 msgstr "Skicka mejl"
2072
2073 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2074 msgid "Send logs"
2075 msgstr "Skicka loggar"
2076
2077 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Send translations"
2080 msgstr "Organisation"
2081
2082 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2083 msgid "Sequence"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/wx/player_config_dialog.cc:428
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Serial"
2089 msgstr "Serienummer"
2090
2091 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2092 msgid "Serial number"
2093 msgstr "Serienummer"
2094
2095 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2096 msgid "Server"
2097 msgstr "Server"
2098
2099 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2100 msgid "Servers"
2101 msgstr "Servrar"
2102
2103 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
2104 msgid "Set"
2105 msgstr "Sätt"
2106
2107 #: src/wx/config_dialog.cc:118
2108 msgid "Set language"
2109 msgstr "Välj språk"
2110
2111 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219
2112 msgid "Set to"
2113 msgstr "Sätt till"
2114
2115 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
2116 msgid "Shadow"
2117 msgstr "Skugga"
2118
2119 #: src/wx/dcp_panel.cc:886
2120 msgid "Show audio..."
2121 msgstr "Visa audio..."
2122
2123 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2124 msgid "Show graph of audio levels..."
2125 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
2126
2127 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2128 msgid "Signed"
2129 msgstr "Signerad"
2130
2131 #: src/wx/config_dialog.cc:756 src/wx/config_dialog.cc:783
2132 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2133 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
2134
2135 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Simple"
2138 msgstr "Enkel gamma"
2139
2140 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2141 msgid "Simple gamma"
2142 msgstr "Enkel gamma"
2143
2144 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2145 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2146 msgstr "Enkel gamma, linjäriserad för små värden"
2147
2148 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Simple mode"
2151 msgstr "Enkel gamma"
2152
2153 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2154 msgid "Single reel"
2155 msgstr "Enskild rulle"
2156
2157 #: src/wx/player_information.cc:137
2158 #, c-format
2159 msgid "Size: %dx%d"
2160 msgstr "Storlek: %dx%d"
2161
2162 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2163 msgid "Smoothing"
2164 msgstr "Utjämning"
2165
2166 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2167 msgid "Snap"
2168 msgstr "Snap"
2169
2170 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2171 msgid "Split by video content"
2172 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2173
2174 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2175 msgid "Stable version "
2176 msgstr "Stabil version"
2177
2178 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2179 msgid "Standard"
2180 msgstr "Standard"
2181
2182 #: src/wx/text_view.cc:51
2183 msgid "Start"
2184 msgstr "Start"
2185
2186 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2187 msgid "Start of reel"
2188 msgstr "Start av rulle"
2189
2190 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2191 msgid "Start player as"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/wx/text_panel.cc:105
2195 msgid "Stream"
2196 msgstr "Strömma"
2197
2198 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
2199 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2200 msgstr "Studio (ex. TCF)"
2201
2202 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1087
2203 msgid "Subject"
2204 msgstr "Rubrik"
2205
2206 #: src/wx/about_dialog.cc:144
2207 msgid "Subscribers"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2211 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2212 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
2213
2214 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Subtitles/captions"
2217 msgstr "Undertexter"
2218
2219 #: src/wx/player_information.cc:147
2220 msgid "Subtitles: no"
2221 msgstr "Undertexter: nej"
2222
2223 #: src/wx/player_information.cc:145
2224 msgid "Subtitles: yes"
2225 msgstr "Undertexter: ja"
2226
2227 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2228 msgid "TMS"
2229 msgstr "TMS"
2230
2231 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2232 msgid "Target path"
2233 msgstr "Målsökväg"
2234
2235 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
2236 msgid "Temp version"
2237 msgstr "Temporär version"
2238
2239 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2240 msgid "Template"
2241 msgstr "Mall"
2242
2243 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2244 msgid "Template name"
2245 msgstr "Mallnamn"
2246
2247 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2248 msgid "Template names must not be empty."
2249 msgstr "Mallnamn får inte vara tomt."
2250
2251 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2252 msgid "Templates"
2253 msgstr "Mallar"
2254
2255 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2256 msgid "Territory (e.g. UK)"
2257 msgstr "Område (ex. SV)"
2258
2259 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2260 msgid "Test version "
2261 msgstr "Testversion"
2262
2263 #: src/wx/about_dialog.cc:206
2264 msgid "Tested by"
2265 msgstr "Testad av"
2266
2267 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2268 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2269 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
2270
2271 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2272 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2276 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2280 msgid ""
2281 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2282 "contains a small error\n"
2283 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2284 "you want to re-create\n"
2285 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/wx/content_menu.cc:363
2289 msgid ""
2290 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2291 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2292 "missing content."
2293 msgstr ""
2294 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
2295 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
2296
2297 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2298 msgid ""
2299 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2300 "use it?"
2301 msgstr ""
2302 "Katalogen %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
2303 "den?"
2304
2305 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2306 #, c-format
2307 msgid ""
2308 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2309 "or overwrite it with your current configuration?"
2310 msgstr ""
2311 "Filen %s finns redan. Vill du använda den som din nya konfiguration eller "
2312 "skriva över den med din nuvarande konfiguration?"
2313
2314 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2315 msgid ""
2316 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2317 "probably means that the CPL file is corrupt."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2321 #, c-format
2322 msgid ""
2323 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2324 "probably means that the asset file is corrupt."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2328 #, c-format
2329 msgid ""
2330 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2331 "probably means that the asset file is corrupt."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2335 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/wx/player_config_dialog.cc:358
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Theatre name"
2341 msgstr "Mallnamn"
2342
2343 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2344 #, fuzzy
2345 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2346 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
2347
2348 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2349 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2350 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
2351
2352 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2353 msgid ""
2354 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2355 msgstr "Det finns redan en mall med det namnet. Vill du skriva över den?"
2356
2357 #: src/wx/film_viewer.cc:146
2358 msgid "There is not enough free memory to do that."
2359 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
2360
2361 #: src/wx/config_dialog.cc:469
2362 msgid ""
2363 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2364 "certificate. Only the first certificate will be used."
2365 msgstr ""
2366 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
2367 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
2368
2369 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:122
2370 msgid "This is not a valid CPL file"
2371 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
2372
2373 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2374 msgid "Threads"
2375 msgstr "Trådar"
2376
2377 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/screen_dialog.cc:54
2378 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2379 msgid "Thumbprint"
2380 msgstr "Tumavtryck"
2381
2382 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2383 msgid "Timeline"
2384 msgstr "Tidslinje"
2385
2386 #: src/wx/content_panel.cc:122
2387 msgid "Timeline..."
2388 msgstr "Tidslinje..."
2389
2390 # Svengelska
2391 #: src/wx/content_panel.cc:140
2392 msgid "Timing"
2393 msgstr "Tajming"
2394
2395 # Svengelska
2396 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2397 #: src/wx/timing_panel.cc:53
2398 msgid "Timing|Timing"
2399 msgstr "Tajming"
2400
2401 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1095
2402 #, fuzzy
2403 msgid "To address"
2404 msgstr "Från-adress"
2405
2406 #: src/wx/video_panel.cc:120
2407 msgid "Top crop"
2408 msgstr "Övre beskärning"
2409
2410 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Translate"
2413 msgstr "Översatt av"
2414
2415 #: src/wx/about_dialog.cc:140
2416 msgid "Translated by"
2417 msgstr "Översatt av"
2418
2419 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2420 msgid "Trim after current position"
2421 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
2422
2423 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2424 msgid "Trim from end"
2425 msgstr "Trimma från slut"
2426
2427 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2428 msgid "Trim from start"
2429 msgstr "Trimma från start"
2430
2431 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2432 msgid "Trim up to current position"
2433 msgstr "Trimma före nuvarande position"
2434
2435 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2436 #, c-format
2437 msgid "True peak is %.2fdB"
2438 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
2439
2440 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Trusted Device"
2443 msgstr "Andra pålitliga enheter"
2444
2445 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Trusted Device certificate"
2448 msgstr "Mottagares certifikat"
2449
2450 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
2451 #: src/wx/video_panel.cc:88
2452 msgid "Type"
2453 msgstr "Typ"
2454
2455 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2456 msgid "UTC"
2457 msgstr "UTC"
2458
2459 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2460 msgid "UTC offset (time zone)"
2461 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
2462
2463 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2464 msgid "UTC+1"
2465 msgstr "UTC+1"
2466
2467 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2468 msgid "UTC+10"
2469 msgstr "UTC+10"
2470
2471 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2472 msgid "UTC+11"
2473 msgstr "UTC+11"
2474
2475 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2476 msgid "UTC+12"
2477 msgstr "UTC+12"
2478
2479 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2480 msgid "UTC+2"
2481 msgstr "UTC+2"
2482
2483 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2484 msgid "UTC+3"
2485 msgstr "UTC+3"
2486
2487 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2488 msgid "UTC+4"
2489 msgstr "UTC+4"
2490
2491 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2492 msgid "UTC+5"
2493 msgstr "UTC+5"
2494
2495 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2496 msgid "UTC+5:30"
2497 msgstr "UTC+5:30"
2498
2499 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2500 msgid "UTC+6"
2501 msgstr "UTC+6"
2502
2503 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2504 msgid "UTC+7"
2505 msgstr "UTC+7"
2506
2507 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2508 msgid "UTC+8"
2509 msgstr "UTC+8"
2510
2511 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2512 msgid "UTC+9"
2513 msgstr "UTC+9"
2514
2515 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2516 msgid "UTC+9:30"
2517 msgstr "UTC+9:30"
2518
2519 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2520 msgid "UTC-1"
2521 msgstr "UTC-1"
2522
2523 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2524 msgid "UTC-10"
2525 msgstr "UTC-10"
2526
2527 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2528 msgid "UTC-11"
2529 msgstr "UTC-11"
2530
2531 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2532 msgid "UTC-2"
2533 msgstr "UTC-2"
2534
2535 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2536 msgid "UTC-3"
2537 msgstr "UTC-3"
2538
2539 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2540 msgid "UTC-3:30"
2541 msgstr "UTC-3:30"
2542
2543 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2544 msgid "UTC-4"
2545 msgstr "UTC-4"
2546
2547 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2548 msgid "UTC-4:30"
2549 msgstr "UTC-4:30"
2550
2551 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2552 msgid "UTC-5"
2553 msgstr "UTC-5"
2554
2555 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2556 msgid "UTC-6"
2557 msgstr "UTC-6"
2558
2559 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2560 msgid "UTC-7"
2561 msgstr "UTC-7"
2562
2563 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2564 msgid "UTC-8"
2565 msgstr "UTC-8"
2566
2567 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2568 msgid "UTC-9"
2569 msgstr "UTC-9"
2570
2571 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2572 msgid "Update"
2573 msgstr "Uppdatera"
2574
2575 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2576 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2577 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
2578
2579 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2580 msgid "Use ISDCF name"
2581 msgstr "Använd ISDCF-namn"
2582
2583 #: src/wx/text_panel.cc:72
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Use as"
2586 msgstr "Använd bästa"
2587
2588 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
2589 msgid "Use best"
2590 msgstr "Använd bästa"
2591
2592 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2593 msgid "Use preset"
2594 msgstr "Använd förhandsinställning"
2595
2596 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2597 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2598 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
2599
2600 #: src/wx/text_panel.cc:61
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2603 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
2604
2605 #: src/wx/text_panel.cc:59
2606 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2607 msgstr "Använd denna DCP:s undertext som OV och skapa VF"
2608
2609 #: src/wx/video_panel.cc:80
2610 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2611 msgstr "Använd denna DCP:s video som OV och skapa VF"
2612
2613 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2614 msgid "Use this file as new configuration"
2615 msgstr "Använd denna fil som ny konfiguration"
2616
2617 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:772
2618 msgid "User name"
2619 msgstr "Användarnamn"
2620
2621 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2622 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2623 #: src/wx/video_panel.cc:78
2624 msgid "Video"
2625 msgstr "Video"
2626
2627 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2628 msgid "Video Waveform"
2629 msgstr "Video Vågform"
2630
2631 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2632 msgid "Video frame rate"
2633 msgstr "bildhastighet"
2634
2635 #: src/wx/text_panel.cc:108
2636 msgid "View..."
2637 msgstr "Visa..."
2638
2639 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
2640 msgid "Warnings"
2641 msgstr "Varningar"
2642
2643 #: src/wx/player_config_dialog.cc:347
2644 msgid "Watermark"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Week of manufacture"
2650 msgstr "Server tillverkare"
2651
2652 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2653 msgid "White point"
2654 msgstr "Vitpunkt"
2655
2656 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2657 msgid "White point adjustment"
2658 msgstr "Vitpunktsjustering"
2659
2660 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2661 msgid "With help from"
2662 msgstr "Med hjälp av"
2663
2664 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2665 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2666 msgstr "Skriv en ZIP för varje biografs KDM:er"
2667
2668 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2669 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2670 msgstr "Skriv en katalog för varje biografs KDM:er"
2671
2672 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2673 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2674 msgstr "Skriv alla KDM:er till samma katalog"
2675
2676 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2677 msgid "Write reels into separate files"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2681 msgid "Write to"
2682 msgstr "Skriv till"
2683
2684 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2685 msgid "Written by"
2686 msgstr "Skriven av"
2687
2688 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2689 msgid "X"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:91
2693 msgid "Y"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2697 msgid "YUV to RGB conversion"
2698 msgstr "YUV till RGB konvertering"
2699
2700 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2701 msgid "YUV to RGB matrix"
2702 msgstr "YUV till RGB matris"
2703
2704 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Year of manufacture"
2707 msgstr "Server tillverkare"
2708
2709 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2710 #, c-format
2711 msgid ""
2712 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2713 "this name."
2714 msgstr ""
2715 "Du kan inte lägga till duken '%s' eftersom biografen redan har en duk med "
2716 "detta namn."
2717
2718 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2719 #, c-format
2720 msgid ""
2721 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2722 "screen with this name."
2723 msgstr ""
2724 "Du kan inte byta denna duks namn till '%s' eftersom biografen redan har en "
2725 "duk med detta namn."
2726
2727 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2728 msgid ""
2729 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2730 "you want to continue?"
2731 msgstr ""
2732 "Du har valt några biografer som inte har konfigurerade e-post adresser. Vill "
2733 "du fortsätta?"
2734
2735 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2736 msgid ""
2737 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2738 msgstr ""
2739 "Du måste konfigurera en e-post server i Preferenser innan du kan skicka e-"
2740 "post."
2741
2742 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Your email"
2745 msgstr "Din mejladress"
2746
2747 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2748 msgid "Your email address"
2749 msgstr "Din mejladress"
2750
2751 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Your name"
2754 msgstr "Katalognamn"
2755
2756 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2757 msgid "Zoom"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2761 msgid "Zoom all"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2765 msgid "Zoom in / out"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2769 msgid "Zoom out to whole film"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/wx/full_config_dialog.cc:972
2773 msgid "certificates.barco.com password"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/wx/full_config_dialog.cc:968
2777 msgid "certificates.barco.com user name"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/wx/full_config_dialog.cc:980
2781 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/wx/full_config_dialog.cc:976
2785 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/wx/text_panel.cc:75
2789 msgid "closed captions"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2793 msgid "component value"
2794 msgstr "Komponentvärde"
2795
2796 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2797 msgid "dB"
2798 msgstr "dB"
2799
2800 #: src/wx/config_dialog.cc:896
2801 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/wx/config_dialog.cc:874
2805 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2809 #, c-format
2810 msgid "e.g. %s"
2811 msgstr "t.ex. %s"
2812
2813 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2814 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2815 msgid "f"
2816 msgstr "b"
2817
2818 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2819 #, fuzzy
2820 msgid "full screen"
2821 msgstr "Redigera salong"
2822
2823 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2824 msgid "full screen with controls on other monitor"
2825 msgstr ""
2826
2827 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2828 #: src/wx/timing_panel.cc:63
2829 msgid "h"
2830 msgstr "h"
2831
2832 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2833 #: src/wx/timing_panel.cc:69
2834 msgid "m"
2835 msgstr "m"
2836
2837 #: src/wx/player_config_dialog.cc:374
2838 msgid "milliseconds"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/wx/player_config_dialog.cc:367
2842 msgid "minutes"
2843 msgstr ""
2844
2845 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2846 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2847 msgid "ms"
2848 msgstr "ms"
2849
2850 #: src/wx/text_panel.cc:74
2851 #, fuzzy
2852 msgid "open subtitles"
2853 msgstr "Använd undertexter"
2854
2855 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2856 msgid "port"
2857 msgstr "port"
2858
2859 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2860 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
2861 msgid "s"
2862 msgstr "s"
2863
2864 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2865 msgid "threshold"
2866 msgstr "tröskelvärde"
2867
2868 # Sammanhang?
2869 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2870 msgid "times"
2871 msgstr "tider"
2872
2873 # sammanhang?
2874 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2875 msgid "until"
2876 msgstr "tills"
2877
2878 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2879 msgid "window"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2883 msgid "x"
2884 msgstr "x"
2885
2886 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2887 msgid "y"
2888 msgstr "y"
2889
2890 #~ msgid "Bold file"
2891 #~ msgstr "Fet fil"
2892
2893 #~ msgid "Bold font"
2894 #~ msgstr "Fet typsnitt"
2895
2896 #~ msgid "Italic file"
2897 #~ msgstr "Kursiv fil"
2898
2899 #~ msgid "Italic font"
2900 #~ msgstr "Kursivt typsnitt"
2901
2902 #~ msgid "Normal file"
2903 #~ msgstr "Normal fil"
2904
2905 #~ msgid "Normal font"
2906 #~ msgstr "Normalt typsnitt"
2907
2908 #~ msgid "Set from file..."
2909 #~ msgstr "Sätt från fil..."
2910
2911 #~ msgid "Set from system font..."
2912 #~ msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
2913
2914 #~ msgid "Mail password"
2915 #~ msgstr "Mejl-lösenord"
2916
2917 #~ msgid "Mail user name"
2918 #~ msgstr "Mejl-användarnamn"
2919
2920 #~ msgid "Add"
2921 #~ msgstr "Lägg till"
2922
2923 #~ msgid "Load..."
2924 #~ msgstr "Öppna..."
2925
2926 #, fuzzy
2927 #~ msgid "Save..."
2928 #~ msgstr "Döp om..."
2929
2930 #~ msgid "Select certificate file"
2931 #~ msgstr "Välj certifikatfil"
2932
2933 #, fuzzy
2934 #~ msgid "Select playlist file"
2935 #~ msgstr "Välj utfil"
2936
2937 #~ msgid "Crop"
2938 #~ msgstr "Beskär"
2939
2940 #~ msgid "Top"
2941 #~ msgstr "Topp"
2942
2943 #, fuzzy
2944 #~ msgid "Subtitle/captions"
2945 #~ msgstr "Undertexter"
2946
2947 #~ msgid "Left eye"
2948 #~ msgstr "Vänster öga"
2949
2950 #~ msgid "Make DCP anyway"
2951 #~ msgstr "Skapa DCP ändå"
2952
2953 #~ msgid "Right eye"
2954 #~ msgstr "Höger öga"
2955
2956 #~ msgid "Subtitle"
2957 #~ msgstr "Undertext"
2958
2959 #~ msgid "X Scale"
2960 #~ msgstr "X Skala"
2961
2962 #~ msgid "Y Offset"
2963 #~ msgstr "Y Offset"
2964
2965 #~ msgid "Y Scale"
2966 #~ msgstr "Y Skala"
2967
2968 #~ msgid "No DCP selected."
2969 #~ msgstr "Ingen DCP vald."
2970
2971 #~ msgid "Time"
2972 #~ msgstr "Tid"
2973
2974 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2975 #~ msgstr "Referera till existerande DCP"
2976
2977 #~ msgid "New Film"
2978 #~ msgstr "Ny Film"
2979
2980 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2981 #~ msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
2982
2983 #~ msgid "Subtitle colours"
2984 #~ msgstr "Undertext färger"
2985
2986 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2987 #~ msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
2988
2989 #~ msgid "Contact email"
2990 #~ msgstr "Kontakt e-post"
2991
2992 #, fuzzy
2993 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2994 #~ msgstr "Markör-färg"
2995
2996 #~ msgid "Down"
2997 #~ msgstr "Ner"
2998
2999 #~ msgid "Up"
3000 #~ msgstr "Upp"
3001
3002 #~ msgid ""
3003 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
3004 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3005 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3006 #~ msgstr ""
3007 #~ "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
3008 #~ "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till "
3009 #~ "ungefär 200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på "
3010 #~ "bildkvaliteten."
3011
3012 #~ msgid ""
3013 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3014 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3015 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3016 #~ "the \"DCP\" tab."
3017 #~ msgstr ""
3018 #~ "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som "
3019 #~ "Scope (2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta "
3020 #~ "sidokanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
3021 #~ "till Flat (1.85:1) i \"DCP\"-filken."
3022
3023 #~ msgid ""
3024 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3025 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3026 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3027 #~ "the \"DCP\" tab."
3028 #~ msgstr ""
3029 #~ "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
3030 #~ "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
3031 #~ "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
3032 #~ "till Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
3033
3034 #~ msgid "Log:"
3035 #~ msgstr "Logg:"
3036
3037 #~ msgid ""
3038 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3039 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3040 #~ msgstr ""
3041 #~ "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
3042 #~ "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
3043
3044 #~ msgid ""
3045 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
3046 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3047 #~ msgstr ""
3048 #~ "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n "
3049 #~ "för 3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
3050 #~ "MasterImage etc.)"
3051
3052 #~ msgid ""
3053 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3054 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3055 #~ msgstr ""
3056 #~ "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga "
3057 #~ "dom för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
3058
3059 #~ msgid ""
3060 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
3061 #~ "likely to cause problems on playback."
3062 #~ msgstr ""
3063 #~ "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis "
3064 #~ "att skapa problem vid uppspelning."
3065
3066 #~ msgid ""
3067 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3068 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3069 #~ msgstr ""
3070 #~ "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
3071 #~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
3072
3073 #~ msgid ""
3074 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3075 #~ "some projectors."
3076 #~ msgstr ""
3077 #~ "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
3078 #~ "projektorer."
3079
3080 #~ msgid "Server serial number"
3081 #~ msgstr "Server serienummer"
3082
3083 #~ msgid ""
3084 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
3085 #~ "cause problems on playback."
3086 #~ msgstr ""
3087 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
3088 #~ "vid uppspelning."
3089
3090 #~ msgid ""
3091 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3092 #~ "playback."
3093 #~ msgstr ""
3094 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
3095 #~ "uppspelning."
3096
3097 #~ msgid "Cinema"
3098 #~ msgstr "Cinema"
3099
3100 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3101 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
3102
3103 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3104 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
3105
3106 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3107 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
3108
3109 #~ msgid "Country"
3110 #~ msgstr "Land"
3111
3112 #~ msgid "Dolby"
3113 #~ msgstr "Dolby"
3114
3115 #~ msgid "Fetching..."
3116 #~ msgstr "Hämtar..."
3117
3118 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3119 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
3120
3121 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3122 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
3123
3124 #~ msgid "audio"
3125 #~ msgstr "audio"
3126
3127 #~ msgid "still"
3128 #~ msgstr "stillbild"
3129
3130 #~ msgid "subtitles"
3131 #~ msgstr "undertexter"
3132
3133 #~ msgid "video"
3134 #~ msgstr "video"
3135
3136 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3137 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
3138
3139 #~ msgid "Copy..."
3140 #~ msgstr "Kopiera..."
3141
3142 #~ msgid "Load from file..."
3143 #~ msgstr "Öppna från fil..."
3144
3145 # Sammanhang?
3146 #~ msgid "Other"
3147 #~ msgstr "Annat"
3148
3149 #~ msgid "Unknown"
3150 #~ msgstr "Okänd"
3151
3152 #~ msgid "Use all servers"
3153 #~ msgstr "Använd alla servrar"
3154
3155 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3156 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
3157
3158 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3159 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
3160
3161 #~ msgid "Disk space required"
3162 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
3163
3164 #~ msgid "Film Properties"
3165 #~ msgstr "Film Egenskaper"
3166
3167 #~ msgid "Frames"
3168 #~ msgstr "Bildrutor"
3169
3170 #~ msgid "Gb"
3171 #~ msgstr "Gb"
3172
3173 #~ msgid "1 / "
3174 #~ msgstr "1 / "
3175
3176 #~ msgid "Output gamma"
3177 #~ msgstr "Utdata gamma"
3178
3179 #, fuzzy
3180 #~ msgid "Video length"
3181 #~ msgstr "Full längd"
3182
3183 #, fuzzy
3184 #~ msgid "Video size"
3185 #~ msgstr "Video"
3186
3187 #, fuzzy
3188 #~ msgid "frames per second"
3189 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
3190
3191 #~ msgid "BsL"
3192 #~ msgstr "BsL"
3193
3194 #~ msgid "BsR"
3195 #~ msgstr "BsR"
3196
3197 #~ msgid "C"
3198 #~ msgstr "C"
3199
3200 #, fuzzy
3201 #~ msgid "Calculate digests"
3202 #~ msgstr "Beräkna..."
3203
3204 #, fuzzy
3205 #~ msgid "Colour Conversions"
3206 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
3207
3208 #~ msgid "DCP Name"
3209 #~ msgstr "DCP-namn"
3210
3211 #~ msgid "HI"
3212 #~ msgstr "HI"
3213
3214 #~ msgid "L"
3215 #~ msgstr "V"
3216
3217 #~ msgid "Lc"
3218 #~ msgstr "Vc"
3219
3220 #~ msgid "Lfe"
3221 #~ msgstr "Lfe"
3222
3223 #~ msgid "Ls"
3224 #~ msgstr "Vs"
3225
3226 #~ msgid "R"
3227 #~ msgstr "H"
3228
3229 #~ msgid "Rc"
3230 #~ msgstr "Hc"
3231
3232 #~ msgid "Rs"
3233 #~ msgstr "Hs"
3234
3235 #~ msgid "VI"
3236 #~ msgstr "VI"
3237
3238 #~ msgid "counting..."
3239 #~ msgstr "räknar..."
3240
3241 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
3242 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
3243
3244 #, fuzzy
3245 #~ msgid "Audio will not be resampled."
3246 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
3247
3248 #~ msgid "1 channel"
3249 #~ msgstr "1 kanal"
3250
3251 #~ msgid "Hz"
3252 #~ msgstr "Hz"
3253
3254 #~ msgid "Audio Gain"
3255 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
3256
3257 #~ msgid "From address for KDM emails"
3258 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
3259
3260 #~ msgid "Subtitle Stream"
3261 #~ msgstr "Undertextström"
3262
3263 #~ msgid "-3dB"
3264 #~ msgstr "-3dB"
3265
3266 #~ msgid "Content channel"
3267 #~ msgstr "Innehållskanal"
3268
3269 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
3270 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
3271
3272 #~ msgid "Encoding servers"
3273 #~ msgstr "Kodningsservrar"
3274
3275 #~ msgid "Metadata"
3276 #~ msgstr "Metadata"
3277
3278 #~ msgid "Miscellaneous"
3279 #~ msgstr "Diverse"
3280
3281 #~ msgid "No stretch"
3282 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
3283
3284 #~ msgid "MBps"
3285 #~ msgstr "MBps"
3286
3287 #~ msgid "Threads to use"
3288 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
3289
3290 #~ msgid "Edit"
3291 #~ msgstr "Redigera"
3292
3293 #~ msgid "Running"
3294 #~ msgstr "Körs"
3295
3296 #~ msgid "A/B"
3297 #~ msgstr "A/B"
3298
3299 #~ msgid "Colour look-up table"
3300 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
3301
3302 #, fuzzy
3303 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
3304 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
3305
3306 #~ msgid "Film"
3307 #~ msgstr "Film"
3308
3309 #~ msgid "Original Frame Rate"
3310 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
3311
3312 #, fuzzy
3313 #~ msgid "Reference filters"
3314 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
3315
3316 #, fuzzy
3317 #~ msgid "Reference scaler"
3318 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
3319
3320 #, fuzzy
3321 #~ msgid "Trim method"
3322 #~ msgstr "Skippa bilder"
3323
3324 #~ msgid "Trust content's header"
3325 #~ msgstr "Lita på källans information"
3326
3327 #~ msgid "Use content's audio"
3328 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
3329
3330 #~ msgid "Use external audio"
3331 #~ msgstr "Använd extern audio"
3332
3333 #~ msgid "frames"
3334 #~ msgstr "bilder"
3335
3336 #~ msgid "pixels"
3337 #~ msgstr "pixlar"
3338
3339 #~ msgid "TMS IP address"
3340 #~ msgstr "TMS IP-adress"
3341
3342 #~ msgid "Original Size"
3343 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"