pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: src/wx/key_dialog.cc:44
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-06-11 12:38+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-01-19 09:14+0100\n"
13 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "Language: sv_SE\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58 src/wx/subtitle_panel.cc:67
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:76 src/wx/subtitle_panel.cc:85
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 #, fuzzy
28 msgid ""
29 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
30 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 msgstr ""
32 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
33
34 #: src/wx/config_dialog.cc:984
35 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
36 msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
37
38 #: src/wx/config_dialog.cc:165
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
41
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
43 msgid "-6dB"
44 msgstr ""
45
46 #. / TRANSLATORS: this means the mathematical reciprocal operation, i.e. we are dividing 1 by the control that
47 #. / comes after it.
48 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:188
49 msgid "1 / "
50 msgstr "1 / "
51
52 #: src/wx/video_panel.cc:219
53 msgid "2D"
54 msgstr "2D"
55
56 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
57 #, fuzzy
58 msgid "2D version of content available in 3D"
59 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
60
61 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
62 msgid "2K"
63 msgstr "2K"
64
65 #: src/wx/dcp_panel.cc:602
66 msgid "3D"
67 msgstr "3D"
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:222
70 msgid "3D alternate"
71 msgstr ""
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:223
74 msgid "3D left only"
75 msgstr ""
76
77 #: src/wx/video_panel.cc:220
78 msgid "3D left/right"
79 msgstr "3D left/right"
80
81 #: src/wx/video_panel.cc:224
82 #, fuzzy
83 msgid "3D right only"
84 msgstr "3D left/right"
85
86 #: src/wx/video_panel.cc:221
87 msgid "3D top/bottom"
88 msgstr "3D top/bottom"
89
90 #: src/wx/dcp_panel.cc:646
91 msgid "4K"
92 msgstr "4K"
93
94 #: src/wx/timing_panel.cc:109
95 msgid ""
96 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
97 "</i>"
98 msgstr ""
99
100 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
101 msgid "A"
102 msgstr ""
103
104 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
105 msgid ""
106 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
107 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
108 "unlikely to have any visible effect on the image."
109 msgstr ""
110
111 #: src/wx/update_dialog.cc:35
112 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
113 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
114
115 #: src/wx/about_dialog.cc:34
116 msgid "About DCP-o-matic"
117 msgstr "Om DCP-o-matic"
118
119 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
120 msgid "Add Cinema..."
121 msgstr "Lägg till Cinema..."
122
123 #: src/wx/content_menu.cc:62
124 #, fuzzy
125 msgid "Add KDM..."
126 msgstr "Lägg till Cinema..."
127
128 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
129 msgid "Add Screen..."
130 msgstr "Lägg till Skärm..."
131
132 #: src/wx/content_panel.cc:79
133 msgid ""
134 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
135 "or a DCP."
136 msgstr ""
137
138 #: src/wx/content_panel.cc:74
139 msgid "Add file(s)..."
140 msgstr "Lägg till fil(er)..."
141
142 #: src/wx/content_panel.cc:78
143 msgid "Add folder..."
144 msgstr "Lägg till folder..."
145
146 # "sekvens" eller "ordning"?
147 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
148 #, fuzzy
149 msgid "Add image sequence"
150 msgstr "Behåll video i sekvens"
151
152 #: src/wx/content_panel.cc:75
153 msgid "Add video, image or sound files to the film."
154 msgstr ""
155
156 #: src/wx/config_dialog.cc:594 src/wx/editable_list.h:62
157 msgid "Add..."
158 msgstr "Lägg till..."
159
160 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
161 msgid "Adjust white point to"
162 msgstr ""
163
164 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
165 msgid ""
166 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
167 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
168 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
169 "\"DCP\" tab."
170 msgstr ""
171
172 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
173 msgid ""
174 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
175 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
176 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
177 "tab."
178 msgstr ""
179
180 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
181 #, fuzzy
182 msgid "Allow any DCP frame rate"
183 msgstr "bildhastighet"
184
185 #: src/wx/about_dialog.cc:116
186 msgid "Artwork by"
187 msgstr ""
188
189 #: src/wx/audio_dialog.cc:35 src/wx/audio_panel.cc:42 src/wx/dcp_panel.cc:104
190 msgid "Audio"
191 msgstr "Audio"
192
193 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
194 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
195 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
196
197 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:61
198 #, fuzzy
199 msgid "Audio channels"
200 msgstr "kanaler"
201
202 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
206 msgstr ""
207 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
208 "oförändrad."
209
210 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
211 #, c-format
212 msgid ""
213 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
214 "%.1fdB."
215 msgstr ""
216 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
217 "förstärkning %.1fdB."
218
219 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
220 #, fuzzy
221 msgid "B"
222 msgstr "dB"
223
224 #: src/wx/config_dialog.cc:1003
225 #, fuzzy
226 msgid "BCC address"
227 msgstr "IP-adress"
228
229 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
230 msgid "Blue chromaticity"
231 msgstr ""
232
233 #: src/wx/video_panel.cc:128
234 #, fuzzy
235 msgid "Bottom"
236 msgstr "Nedre beskärning"
237
238 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
239 msgid "Browse..."
240 msgstr "Bläddra..."
241
242 #: src/wx/dcp_panel.cc:598
243 msgid "Burn subtitles into image"
244 msgstr ""
245
246 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
247 msgid "But I have to use fader"
248 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
249
250 #: src/wx/config_dialog.cc:999
251 #, fuzzy
252 msgid "CC address"
253 msgstr "IP-adress"
254
255 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
256 #, fuzzy
257 msgid "CPL"
258 msgstr "DCP"
259
260 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
261 msgid "CPL ID"
262 msgstr ""
263
264 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
265 msgid "CPL annotation text"
266 msgstr ""
267
268 #: src/wx/audio_panel.cc:60
269 msgid "Calculate..."
270 msgstr "Beräkna..."
271
272 #: src/wx/job_manager_view.cc:59
273 msgid "Cancel"
274 msgstr "Avbryt"
275
276 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
277 #, fuzzy
278 msgid "Certificate"
279 msgstr "Välj certifikatfil"
280
281 #: src/wx/config_dialog.cc:561
282 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
283 msgstr ""
284
285 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
286 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
287 #, fuzzy
288 msgid "Certificate downloaded"
289 msgstr "Välj certifikatfil"
290
291 #: src/wx/config_dialog.cc:620
292 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
293 msgstr ""
294
295 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
296 msgid "Chain"
297 msgstr ""
298
299 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
300 msgid "Channel gain"
301 msgstr "Kanalförstärkning"
302
303 #: src/wx/audio_dialog.cc:56 src/wx/dcp_panel.cc:662
304 msgid "Channels"
305 msgstr "Kanaler"
306
307 #: src/wx/config_dialog.cc:180
308 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
309 msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
310
311 #: src/wx/config_dialog.cc:176
312 msgid "Check for updates on startup"
313 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
314
315 #: src/wx/content_menu.cc:244
316 msgid "Choose a file"
317 msgstr "Välj en fil"
318
319 #: src/wx/content_panel.cc:242
320 msgid "Choose a file or files"
321 msgstr "Välj en fil eller filer"
322
323 #: src/wx/content_menu.cc:237 src/wx/content_panel.cc:264
324 msgid "Choose a folder"
325 msgstr "Välj en folder"
326
327 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
328 #, fuzzy
329 msgid "Choose a font file"
330 msgstr "Välj en fil"
331
332 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
333 #, fuzzy
334 msgid "Cinema"
335 msgstr "Lägg till Cinema..."
336
337 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
338 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
339 msgid "Colour conversion"
340 msgstr "Färgkonvertering"
341
342 # Svengelska
343 #: src/wx/config_dialog.cc:1153
344 #, fuzzy
345 msgid "Config|Timing"
346 msgstr "Tajming"
347
348 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
349 msgid "Contact email"
350 msgstr ""
351
352 #: src/wx/dcp_panel.cc:573
353 msgid "Container"
354 msgstr "Innehåll"
355
356 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
357 msgid "Content"
358 msgstr "Innehåll"
359
360 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:34
361 #, fuzzy
362 msgid "Content Properties"
363 msgstr "Film Egenskaper"
364
365 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
366 msgid "Content Type"
367 msgstr "Innehållstyp"
368
369 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
370 msgid "Content version"
371 msgstr "Innehållsversion"
372
373 #: src/wx/dcp_panel.cc:78
374 msgid "Copy as name"
375 msgstr ""
376
377 #: src/wx/editable_list.h:64
378 msgid "Copy..."
379 msgstr ""
380
381 #: src/wx/audio_dialog.cc:182
382 msgid "Could not analyse audio."
383 msgstr "Kunde inte analysera audio."
384
385 #: src/wx/content_panel.cc:290
386 msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
387 msgstr ""
388
389 #: src/wx/content_panel.cc:310
390 msgid "Could not find any images in that folder"
391 msgstr ""
392
393 #: src/wx/film_viewer.cc:181
394 #, fuzzy, c-format
395 msgid "Could not get video for view (%s)"
396 msgstr "Kunde inte öppna innehållsfilen (%s)"
397
398 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/config_dialog.cc:768
399 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/screen_dialog.cc:95
400 #, fuzzy, c-format
401 msgid "Could not read certificate file (%s)"
402 msgstr "Kunde inte öppna innehållsfilen (%s)"
403
404 #: src/wx/config_dialog.cc:760 src/wx/config_dialog.cc:810
405 #, fuzzy, c-format
406 msgid "Could not read key file (%s)"
407 msgstr "Kunde inte öppna innehållsfilen (%s)"
408
409 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
410 msgid "Country"
411 msgstr ""
412
413 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
414 msgid "Create in folder"
415 msgstr "Skapa i katalog"
416
417 #: src/wx/video_panel.cc:91
418 msgid "Crop"
419 msgstr ""
420
421 # sammanhang?
422 #: src/wx/video_panel.cc:190
423 msgid "Custom"
424 msgstr "Special"
425
426 #: src/wx/film_editor.cc:51
427 msgid "DCP"
428 msgstr "DCP"
429
430 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
431 msgid "DCP directory"
432 msgstr ""
433
434 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
435 msgid "DCP-o-matic"
436 msgstr "DCP-o-matic"
437
438 #: src/wx/audio_dialog.cc:108
439 #, fuzzy
440 msgid "DCP-o-matic audio"
441 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
442
443 #: src/wx/config_dialog.cc:330
444 #, fuzzy
445 msgid "Default ISDCF name details"
446 msgstr "Detaljer om förvalda DCI-namn"
447
448 #: src/wx/config_dialog.cc:343
449 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
450 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
451
452 #: src/wx/config_dialog.cc:352
453 msgid "Default audio delay"
454 msgstr "Förvald audiofördröjning"
455
456 #: src/wx/config_dialog.cc:334
457 msgid "Default container"
458 msgstr "Förvald innehållstyp"
459
460 #: src/wx/config_dialog.cc:338
461 msgid "Default content type"
462 msgstr "Förvald innehållstyp"
463
464 #: src/wx/config_dialog.cc:322
465 msgid "Default directory for new films"
466 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
467
468 #: src/wx/config_dialog.cc:314
469 msgid "Default duration of still images"
470 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
471
472 #: src/wx/config_dialog.cc:360
473 #, fuzzy
474 msgid "Default issuer"
475 msgstr "Standardval"
476
477 #: src/wx/config_dialog.cc:296
478 msgid "Defaults"
479 msgstr "Standardval"
480
481 #: src/wx/audio_panel.cc:64
482 #, fuzzy
483 msgid "Delay"
484 msgstr "Audio Fördröjning"
485
486 #: src/wx/dcp_panel.cc:76 src/wx/job_manager_view.cc:69
487 msgid "Details..."
488 msgstr "Detaljer..."
489
490 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
491 msgid "Disk space required"
492 msgstr "Diskutrymme som krävs"
493
494 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
495 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
496 msgid "Dolby"
497 msgstr ""
498
499 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
500 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
501 msgid "Doremi"
502 msgstr ""
503
504 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
505 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
506 msgstr ""
507
508 #: src/wx/content_panel.cc:90
509 msgid "Down"
510 msgstr "Ner"
511
512 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:47
513 #, fuzzy
514 msgid "Download"
515 msgstr "Ner"
516
517 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
518 msgid "Download certificate"
519 msgstr ""
520
521 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
522 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
523 msgid "Downloading certificate"
524 msgstr ""
525
526 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
527 msgid "Edit Cinema..."
528 msgstr "Redigera Cinema..."
529
530 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
531 msgid "Edit Screen..."
532 msgstr "Redigera Skärm..."
533
534 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:331
535 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
536 #: src/wx/editable_list.h:66
537 msgid "Edit..."
538 msgstr "Redigera..."
539
540 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
541 msgid "Email address for KDM delivery"
542 msgstr "Mejladress för KDM-leverans"
543
544 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
545 msgid "Encoding Servers"
546 msgstr "Kodningsservrar"
547
548 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
549 msgid "Encrypted"
550 msgstr "Krypterad"
551
552 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
553 msgid "End"
554 msgstr "Slut"
555
556 #: src/wx/config_dialog.cc:1151
557 msgid "Errors"
558 msgstr ""
559
560 #: src/wx/config_dialog.cc:636
561 msgid "Export DCP decryption certificate..."
562 msgstr ""
563
564 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
565 msgid "Facility (e.g. DLA)"
566 msgstr "Företag (ex. DLA)"
567
568 #: src/wx/video_panel.cc:141
569 msgid "Fade in"
570 msgstr ""
571
572 #: src/wx/video_panel.cc:146
573 msgid "Fade out"
574 msgstr ""
575
576 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
577 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
578 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
579 #, fuzzy
580 msgid "Fetching..."
581 msgstr "räknar..."
582
583 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
584 #, fuzzy
585 msgid "Filename"
586 msgstr "Filmnamn"
587
588 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
589 msgid "Film Properties"
590 msgstr "Film Egenskaper"
591
592 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
593 msgid "Film name"
594 msgstr "Filmnamn"
595
596 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
597 msgid "Filters"
598 msgstr "Filter"
599
600 #: src/wx/content_menu.cc:59
601 msgid "Find missing..."
602 msgstr "Hitta saknade..."
603
604 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
605 msgid "Font file"
606 msgstr ""
607
608 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
609 msgid "Fonts"
610 msgstr ""
611
612 #: src/wx/subtitle_panel.cc:101
613 msgid "Fonts..."
614 msgstr ""
615
616 #: src/wx/dcp_panel.cc:584
617 msgid "Frame Rate"
618 msgstr "Bildhastighet"
619
620 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
621 #, fuzzy
622 msgid "Frame rate"
623 msgstr "Bildhastighet"
624
625 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
626 msgid "Frames"
627 msgstr "Bildrutor"
628
629 #: src/wx/about_dialog.cc:65
630 #, fuzzy
631 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
632 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-generering från nästan vad som helst."
633
634 # Sammanhang?
635 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
636 msgid "From"
637 msgstr "Avsändare"
638
639 #: src/wx/config_dialog.cc:995
640 #, fuzzy
641 msgid "From address"
642 msgstr "IP-adress"
643
644 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
645 msgid "Full"
646 msgstr "Full"
647
648 #: src/wx/timing_panel.cc:79
649 msgid "Full length"
650 msgstr "Full längd"
651
652 #: src/wx/audio_panel.cc:49
653 msgid "Gain"
654 msgstr ""
655
656 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
657 msgid "Gain Calculator"
658 msgstr "Volym Kalkylator"
659
660 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
661 #, c-format
662 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
663 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
664
665 #: src/wx/properties_dialog.cc:48
666 msgid "Gb"
667 msgstr "Gb"
668
669 #: src/wx/config_dialog.cc:1147
670 msgid "General"
671 msgstr ""
672
673 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
674 msgid "Green chromaticity"
675 msgstr ""
676
677 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
678 msgid "Hints"
679 msgstr "Råd"
680
681 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
682 msgid "Host"
683 msgstr "Dator"
684
685 #: src/wx/server_dialog.cc:38
686 msgid "Host name or IP address"
687 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
688
689 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
690 msgid "I want to play this back at fader"
691 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
692
693 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
694 msgid "ID"
695 msgstr ""
696
697 #: src/wx/config_dialog.cc:882
698 msgid "IP address"
699 msgstr "IP-adress"
700
701 #: src/wx/config_dialog.cc:505
702 msgid "IP address / host name"
703 msgstr "IP-adress / datornamn"
704
705 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
706 #, fuzzy
707 msgid "ISDCF name"
708 msgstr "DCI namn"
709
710 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
711 msgid "Input gamma"
712 msgstr "Indata gamma"
713
714 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
715 #, fuzzy
716 msgid "Input gamma correction"
717 msgstr "Indata gamma"
718
719 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
720 msgid "Input power"
721 msgstr ""
722
723 #: src/wx/config_dialog.cc:712
724 msgid "Intermediate"
725 msgstr ""
726
727 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
728 msgid "Intermediate common name"
729 msgstr ""
730
731 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
732 msgid "Interop"
733 msgstr "Interop"
734
735 #: src/wx/dcp_panel.cc:612
736 msgid "JPEG2000 bandwidth"
737 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
738
739 #: src/wx/content_menu.cc:58
740 msgid "Join"
741 msgstr "Anslut"
742
743 #: src/wx/config_dialog.cc:955
744 #, fuzzy
745 msgid "KDM Email"
746 msgstr "KDM mejl"
747
748 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
749 msgid "KDM type"
750 msgstr ""
751
752 # Svengelska
753 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
754 #, fuzzy
755 msgid "KDM|Timing"
756 msgstr "Tajming"
757
758 # "sekvens" eller "ordning"?
759 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
760 msgid "Keep video in sequence"
761 msgstr "Behåll video i sekvens"
762
763 #: src/wx/dcp_panel.cc:119 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
764 msgid "Key"
765 msgstr ""
766
767 #: src/wx/config_dialog.cc:548
768 msgid "Keys"
769 msgstr ""
770
771 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
772 #, fuzzy
773 msgid "Language"
774 msgstr "Välj språk"
775
776 #: src/wx/config_dialog.cc:710
777 msgid "Leaf"
778 msgstr ""
779
780 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
781 msgid "Leaf common name"
782 msgstr ""
783
784 #: src/wx/video_panel.cc:96
785 #, fuzzy
786 msgid "Left"
787 msgstr "Vänster beskärning"
788
789 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
790 #, fuzzy
791 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
792 msgstr "Linjärisera indatas gammakurva för låga värden"
793
794 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
795 msgid "Load from file..."
796 msgstr ""
797
798 #: src/wx/config_dialog.cc:616 src/wx/config_dialog.cc:624
799 #: src/wx/config_dialog.cc:632
800 #, fuzzy
801 msgid "Load..."
802 msgstr "Lägg till..."
803
804 #: src/wx/config_dialog.cc:1141
805 msgid "Log"
806 msgstr ""
807
808 #: src/wx/config_dialog.cc:1138
809 msgid "Log:"
810 msgstr ""
811
812 #: src/wx/content_panel.cc:462 src/wx/content_panel.cc:491
813 msgid "MISSING: "
814 msgstr "SAKNAS:"
815
816 #: src/wx/config_dialog.cc:980
817 msgid "Mail password"
818 msgstr "Mejl-lösenord"
819
820 #: src/wx/config_dialog.cc:976
821 msgid "Mail user name"
822 msgstr "Mejl-användarnamn"
823
824 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
825 msgid "Make KDMs"
826 msgstr "Skapa KDM:er"
827
828 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
829 #, fuzzy
830 msgid "Make certificate chain"
831 msgstr "Välj certifikatfil"
832
833 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
834 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
835 msgstr ""
836
837 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
838 msgid "Matrix"
839 msgstr "Matris"
840
841 #: src/wx/config_dialog.cc:1125
842 #, fuzzy
843 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
844 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
845
846 #: src/wx/config_dialog.cc:347 src/wx/config_dialog.cc:1129
847 #: src/wx/dcp_panel.cc:616
848 msgid "Mbit/s"
849 msgstr ""
850
851 #: src/wx/content_panel.cc:87
852 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
853 msgstr ""
854
855 #: src/wx/content_panel.cc:91
856 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
857 msgstr ""
858
859 # Låter mysko
860 #: src/wx/video_panel.cc:345
861 msgid "Multiple content selected"
862 msgstr "Flera innehåll valda"
863
864 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
865 msgid "My Documents"
866 msgstr "Mina Dokument"
867
868 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
869 msgid "My problem is"
870 msgstr ""
871
872 #: src/wx/content_panel.cc:495
873 msgid "NEEDS KDM: "
874 msgstr ""
875
876 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:61
877 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
878 msgid "Name"
879 msgstr "Namn"
880
881 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
882 msgid "New Film"
883 msgstr "Ny Film"
884
885 #: src/wx/update_dialog.cc:37
886 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
887 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
888
889 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
890 #, c-format
891 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
892 msgstr ""
893 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
894 "%d."
895
896 #: src/wx/dcp_panel.cc:672 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
897 #: src/wx/video_panel.cc:289
898 msgid "None"
899 msgstr "Inget"
900
901 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
902 msgid "Off"
903 msgstr "Av"
904
905 #: src/wx/config_dialog.cc:1159
906 msgid "Open console window"
907 msgstr ""
908
909 #: src/wx/content_panel.cc:95
910 msgid "Open the timeline for the film."
911 msgstr ""
912
913 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
914 #, fuzzy
915 msgid "Organisation"
916 msgstr "Längd"
917
918 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
919 msgid "Organisational unit"
920 msgstr ""
921
922 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
923 msgid "Other"
924 msgstr ""
925
926 #: src/wx/config_dialog.cc:972
927 msgid "Outgoing mail server"
928 msgstr "Utgående mejlserver"
929
930 # Låter mysko
931 #: src/wx/film_viewer.cc:62
932 #, fuzzy
933 msgid "Outline content"
934 msgstr "Flera innehåll valda"
935
936 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
937 #, fuzzy
938 msgid "Output"
939 msgstr "Utdata gamma"
940
941 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:184
942 msgid "Output gamma"
943 msgstr "Utdata gamma"
944
945 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:182
946 #, fuzzy
947 msgid "Output gamma correction"
948 msgstr "Utdata gamma"
949
950 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
951 msgid "Package Type (e.g. OV)"
952 msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
953
954 #: src/wx/config_dialog.cc:894
955 msgid "Password"
956 msgstr "Lösenord"
957
958 #: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:133
959 msgid "Pause"
960 msgstr "Pausa"
961
962 #: src/wx/audio_dialog.cc:74
963 msgid "Peak"
964 msgstr "Topp"
965
966 #: src/wx/audio_dialog.cc:245
967 #, c-format
968 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
969 msgstr ""
970
971 #: src/wx/film_viewer.cc:68
972 msgid "Play"
973 msgstr "Spela"
974
975 #: src/wx/timing_panel.cc:88
976 msgid "Play length"
977 msgstr "Spellängd"
978
979 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
980 msgid ""
981 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
982 "about the problem."
983 msgstr ""
984
985 #: src/wx/audio_plot.cc:85
986 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
987 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
988
989 #: src/wx/timing_panel.cc:76
990 msgid "Position"
991 msgstr "Position"
992
993 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
994 msgid "Pre-release"
995 msgstr ""
996
997 #: src/wx/config_dialog.cc:628
998 msgid "Private key for decrypting DCPs"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/wx/config_dialog.cc:610
1002 msgid "Private key for leaf certificate"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/wx/dcp_panel.cc:670
1006 msgid "Processor"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/wx/content_menu.cc:60
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Properties..."
1012 msgstr "Film Egenskaper"
1013
1014 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
1015 #, fuzzy
1016 msgid "RGB to XYZ conversion"
1017 msgstr "Färgkonvertering"
1018
1019 #: src/wx/audio_dialog.cc:75
1020 msgid "RMS"
1021 msgstr "RMS"
1022
1023 #: src/wx/key_dialog.cc:48
1024 msgid "Random"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
1028 msgid "Rating (e.g. 15)"
1029 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1030
1031 #: src/wx/content_menu.cc:61
1032 msgid "Re-examine..."
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/wx/config_dialog.cc:606
1036 msgid "Re-make certificates..."
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
1040 msgid "Rec. 601"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1044 msgid "Rec. 709"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1048 msgid "Red band"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1052 msgid "Red chromaticity"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/wx/config_dialog.cc:596 src/wx/content_menu.cc:64
1056 #: src/wx/content_panel.cc:82 src/wx/editable_list.h:68
1057 msgid "Remove"
1058 msgstr "Ta bort"
1059
1060 # Sammanhang?
1061 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1062 msgid "Remove Cinema"
1063 msgstr "Ta bort Cinema"
1064
1065 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
1066 msgid "Remove Screen"
1067 msgstr "Ta bort Skärm"
1068
1069 #: src/wx/content_panel.cc:83
1070 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1074 msgid "Repeat"
1075 msgstr "Upprepa"
1076
1077 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1078 msgid "Repeat Content"
1079 msgstr "Repetera Innehåll"
1080
1081 #: src/wx/content_menu.cc:57
1082 msgid "Repeat..."
1083 msgstr "Upprepa..."
1084
1085 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1086 msgid "Report A Problem"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
1090 msgid "Reset to default text"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/wx/dcp_panel.cc:606
1094 msgid "Resolution"
1095 msgstr "Upplösning"
1096
1097 #: src/wx/job_manager_view.cc:136
1098 msgid "Resume"
1099 msgstr "Fortsätt"
1100
1101 #: src/wx/video_panel.cc:106
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Right"
1104 msgstr "Höger beskärning"
1105
1106 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1107 msgid "Right click to change gain."
1108 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1109
1110 #: src/wx/config_dialog.cc:708
1111 msgid "Root"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
1115 msgid "Root common name"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/wx/dcp_panel.cc:149
1119 msgid "SMPTE"
1120 msgstr "SMPTE"
1121
1122 #: src/wx/video_panel.cc:151
1123 msgid "Scale to"
1124 msgstr "Skala om till"
1125
1126 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Screens"
1129 msgstr "Lägg till Skärm..."
1130
1131 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Select CPL XML file"
1134 msgstr "Välj audiofil"
1135
1136 #: src/wx/config_dialog.cc:664 src/wx/config_dialog.cc:780
1137 #: src/wx/config_dialog.cc:825 src/wx/screen_dialog.cc:102
1138 msgid "Select Certificate File"
1139 msgstr "Välj certifikatfil"
1140
1141 #: src/wx/content_menu.cc:312
1142 msgid "Select KDM"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/wx/config_dialog.cc:754 src/wx/config_dialog.cc:802
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Select Key File"
1148 msgstr "Välj certifikatfil"
1149
1150 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1151 msgid "Send by email"
1152 msgstr "Skicka med mejl"
1153
1154 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1155 msgid "Send logs"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1159 msgid "Serial number"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1163 msgid "Server"
1164 msgstr "Server"
1165
1166 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1167 msgid "Server manufacturer"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1171 msgid "Server serial number"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/wx/config_dialog.cc:488
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Servers"
1177 msgstr "Server"
1178
1179 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:97
1180 msgid "Set"
1181 msgstr "Sätt"
1182
1183 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Set file..."
1186 msgstr "Lägg till fil(er)..."
1187
1188 #: src/wx/config_dialog.cc:153
1189 msgid "Set language"
1190 msgstr "Välj språk"
1191
1192 #: src/wx/dcp_panel.cc:679
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Show audio..."
1195 msgstr "Visa Audio..."
1196
1197 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
1198 msgid "Signed"
1199 msgstr "Signerad"
1200
1201 #: src/wx/audio_dialog.cc:85
1202 msgid "Smoothing"
1203 msgstr "Utjämning"
1204
1205 # sammanhang?
1206 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1207 msgid "Snap"
1208 msgstr "Snap"
1209
1210 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1211 msgid "Stable version "
1212 msgstr "Stabil version"
1213
1214 #: src/wx/dcp_panel.cc:129
1215 msgid "Standard"
1216 msgstr "Standard"
1217
1218 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Start"
1221 msgstr "Start"
1222
1223 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Stream"
1226 msgstr "Audioström"
1227
1228 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1229 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1230 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1231
1232 #: src/wx/config_dialog.cc:991
1233 msgid "Subject"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Subtitle"
1239 msgstr "Undertexter"
1240
1241 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1242 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1243 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1244
1245 #: src/wx/subtitle_panel.cc:42 src/wx/subtitle_view.cc:32
1246 msgid "Subtitles"
1247 msgstr "Undertexter"
1248
1249 #: src/wx/about_dialog.cc:187
1250 msgid "Supported by"
1251 msgstr "Stöd från"
1252
1253 #: src/wx/config_dialog.cc:865
1254 msgid "TMS"
1255 msgstr "TMS"
1256
1257 #: src/wx/config_dialog.cc:886
1258 msgid "Target path"
1259 msgstr "Målsökväg"
1260
1261 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Temp version"
1264 msgstr "Testversion"
1265
1266 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1267 msgid "Territory (e.g. UK)"
1268 msgstr "Område (ex. SV)"
1269
1270 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1271 msgid "Test version "
1272 msgstr "Testversion"
1273
1274 #: src/wx/about_dialog.cc:235
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Tested by"
1277 msgstr "Översatt av"
1278
1279 #: src/wx/content_menu.cc:298
1280 msgid ""
1281 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1282 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1283 "missing content."
1284 msgstr ""
1285 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1286 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1287
1288 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1289 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1290 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1291
1292 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1293 msgid "There is not enough free memory to do that."
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/wx/kdm_dialog.cc:556
1297 msgid "This is not a valid CPL file"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1301 msgid "Threads"
1302 msgstr "Trådar"
1303
1304 #: src/wx/config_dialog.cc:172
1305 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1306 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
1307
1308 #: src/wx/config_dialog.cc:580
1309 msgid "Thumbprint"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/wx/audio_plot.cc:164
1313 msgid "Time"
1314 msgstr "Tid"
1315
1316 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1317 msgid "Timeline"
1318 msgstr "Tidslinje"
1319
1320 #: src/wx/content_panel.cc:94
1321 msgid "Timeline..."
1322 msgstr "Tidslinje..."
1323
1324 # Svengelska
1325 #: src/wx/timing_panel.cc:37
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Timing|Timing"
1328 msgstr "Tajming"
1329
1330 #: src/wx/video_panel.cc:118
1331 msgid "Top"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/wx/about_dialog.cc:112
1335 msgid "Translated by"
1336 msgstr "Översatt av"
1337
1338 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1339 msgid "Trim from end"
1340 msgstr "Trimma från slut"
1341
1342 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1343 msgid "Trim from start"
1344 msgstr "Trimma från start"
1345
1346 #: src/wx/audio_dialog.cc:68 src/wx/config_dialog.cc:572
1347 #: src/wx/video_panel.cc:78
1348 msgid "Type"
1349 msgstr "Typ"
1350
1351 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Unexpected certificate filename form"
1354 msgstr "Välj certifikatfil"
1355
1356 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Unknown"
1359 msgstr "okänt"
1360
1361 # sammanhang?
1362 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1363 msgid "Until"
1364 msgstr "Tills"
1365
1366 #: src/wx/content_panel.cc:86
1367 msgid "Up"
1368 msgstr "Upp"
1369
1370 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1371 msgid "Update"
1372 msgstr "Uppdatera"
1373
1374 #: src/wx/dcp_panel.cc:71
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Use ISDCF name"
1377 msgstr "Använd DCI-namnet"
1378
1379 #: src/wx/config_dialog.cc:501
1380 msgid "Use all servers"
1381 msgstr "Använd alla servrar"
1382
1383 #: src/wx/dcp_panel.cc:592
1384 msgid "Use best"
1385 msgstr "Använd bästa"
1386
1387 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1388 msgid "Use preset"
1389 msgstr "Använd förhandsinställning"
1390
1391 #: src/wx/subtitle_panel.cc:49
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Use subtitles"
1394 msgstr "Undertexter"
1395
1396 #: src/wx/config_dialog.cc:890
1397 msgid "User name"
1398 msgstr "Användarnamn"
1399
1400 #: src/wx/dcp_panel.cc:103 src/wx/video_panel.cc:71
1401 msgid "Video"
1402 msgstr "Video"
1403
1404 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:51 src/wx/timing_panel.cc:93
1405 msgid "Video frame rate"
1406 msgstr "bildhastighet"
1407
1408 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:43
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Video length"
1411 msgstr "Full längd"
1412
1413 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:47
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Video size"
1416 msgstr "Video"
1417
1418 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1419 msgid "View..."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/wx/config_dialog.cc:1149
1423 msgid "Warnings"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1427 #, fuzzy
1428 msgid "White point"
1429 msgstr "Skriv till"
1430
1431 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1432 msgid "White point adjustment"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1436 msgid "Write to"
1437 msgstr "Skriv till"
1438
1439 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1440 msgid "Written by"
1441 msgstr "Skriven av"
1442
1443 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
1444 #, fuzzy
1445 msgid "X Offset"
1446 msgstr "Undertext Förskjutning"
1447
1448 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72
1449 #, fuzzy
1450 msgid "X Scale"
1451 msgstr "Omskalare"
1452
1453 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Y Offset"
1456 msgstr "Undertext Förskjutning"
1457
1458 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Y Scale"
1461 msgstr "Omskalare"
1462
1463 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1464 #, fuzzy
1465 msgid "YUV to RGB conversion"
1466 msgstr "Färgkonvertering"
1467
1468 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1469 msgid "YUV to RGB matrix"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1473 msgid ""
1474 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1475 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1479 #, c-format
1480 msgid ""
1481 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1482 "join them to ensure smooth joins between the files."
1483 msgstr ""
1484 "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga dom "
1485 "för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
1486
1487 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1488 #, fuzzy
1489 msgid ""
1490 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1491 "likely to cause problems on playback."
1492 msgstr ""
1493 "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
1494 "vid uppspelning."
1495
1496 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1497 #, c-format
1498 msgid ""
1499 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1500 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1501 msgstr ""
1502 "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
1503 "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
1504
1505 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1506 msgid ""
1507 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1508 "problems on playback."
1509 msgstr ""
1510 "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
1511 "vid uppspelning."
1512
1513 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1514 msgid ""
1515 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1516 "projectors."
1517 msgstr ""
1518 "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
1519 "projektorer."
1520
1521 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1522 #, fuzzy
1523 msgid ""
1524 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1525 "playback."
1526 msgstr ""
1527 "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
1528 "vid uppspelning."
1529
1530 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1531 msgid "audio"
1532 msgstr "audio"
1533
1534 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:59
1535 msgid "dB"
1536 msgstr "dB"
1537
1538 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1539 #: src/wx/timing_panel.cc:68
1540 msgid "f"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:52
1544 #, fuzzy
1545 msgid "frames per second"
1546 msgstr "Bildrutor redan kodade"
1547
1548 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1549 #: src/wx/timing_panel.cc:46
1550 msgid "h"
1551 msgstr ""
1552
1553 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1554 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1555 #, fuzzy
1556 msgid "m"
1557 msgstr "ms"
1558
1559 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1560 #: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/config_dialog.cc:356
1561 msgid "ms"
1562 msgstr "ms"
1563
1564 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1565 #: src/wx/config_dialog.cc:318 src/wx/timing_panel.cc:61
1566 msgid "s"
1567 msgstr "s"
1568
1569 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1570 msgid "still"
1571 msgstr "stillbild"
1572
1573 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1574 #, fuzzy
1575 msgid "subtitles"
1576 msgstr "Undertexter"
1577
1578 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1579 msgid "threshold"
1580 msgstr ""
1581
1582 # Sammanhang?
1583 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1584 msgid "times"
1585 msgstr "tider"
1586
1587 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1588 msgid "video"
1589 msgstr "video"
1590
1591 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:44
1592 #, fuzzy
1593 msgid "video frames"
1594 msgstr "bildhastighet"
1595
1596 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1597 msgid "x"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1601 msgid "y"
1602 msgstr ""
1603
1604 #~ msgid "BsL"
1605 #~ msgstr "BsL"
1606
1607 #~ msgid "BsR"
1608 #~ msgstr "BsR"
1609
1610 #~ msgid "C"
1611 #~ msgstr "C"
1612
1613 #, fuzzy
1614 #~ msgid "Calculate digests"
1615 #~ msgstr "Beräkna..."
1616
1617 #, fuzzy
1618 #~ msgid "Colour Conversions"
1619 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
1620
1621 #~ msgid "DCP Name"
1622 #~ msgstr "DCP-namn"
1623
1624 #~ msgid "HI"
1625 #~ msgstr "HI"
1626
1627 #~ msgid "L"
1628 #~ msgstr "V"
1629
1630 #~ msgid "Lc"
1631 #~ msgstr "Vc"
1632
1633 #~ msgid "Lfe"
1634 #~ msgstr "Lfe"
1635
1636 #~ msgid "Ls"
1637 #~ msgstr "Vs"
1638
1639 #~ msgid "R"
1640 #~ msgstr "H"
1641
1642 #~ msgid "Rc"
1643 #~ msgstr "Hc"
1644
1645 #~ msgid "Rs"
1646 #~ msgstr "Hs"
1647
1648 #~ msgid "Scaler"
1649 #~ msgstr "Omskalare"
1650
1651 #~ msgid "Top crop"
1652 #~ msgstr "Övre beskärning"
1653
1654 #~ msgid "VI"
1655 #~ msgstr "VI"
1656
1657 #~ msgid "counting..."
1658 #~ msgstr "räknar..."
1659
1660 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1661 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
1662
1663 #~ msgid "Could not make DCP: %s"
1664 #~ msgstr "Kunde inte skapa DCP: %s"
1665
1666 #, fuzzy
1667 #~ msgid "Audio will not be resampled."
1668 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
1669
1670 #~ msgid "1 channel"
1671 #~ msgstr "1 kanal"
1672
1673 #~ msgid "Hz"
1674 #~ msgstr "Hz"
1675
1676 #, fuzzy
1677 #~ msgid "Default creator"
1678 #~ msgstr "Förvald innehållstyp"
1679
1680 #~ msgid "Audio Gain"
1681 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
1682
1683 #~ msgid "From address for KDM emails"
1684 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
1685
1686 #~ msgid "Subtitle Scale"
1687 #~ msgstr "Undertext Skalning"
1688
1689 #~ msgid "Subtitle Stream"
1690 #~ msgstr "Undertextström"
1691
1692 # Svengelska
1693 #~ msgid "Timing"
1694 #~ msgstr "Tajming"
1695
1696 #~ msgid "-3dB"
1697 #~ msgstr "-3dB"
1698
1699 #~ msgid "Content channel"
1700 #~ msgstr "Innehållskanal"
1701
1702 #~ msgid "Creator"
1703 #~ msgstr "Skapare"
1704
1705 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1706 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
1707
1708 #~ msgid "Encoding servers"
1709 #~ msgstr "Kodningsservrar"
1710
1711 #~ msgid "Issuer"
1712 #~ msgstr "Utgivare"
1713
1714 #~ msgid "Metadata"
1715 #~ msgstr "Metadata"
1716
1717 #~ msgid "Miscellaneous"
1718 #~ msgstr "Diverse"
1719
1720 #~ msgid "No stretch"
1721 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
1722
1723 #~ msgid "MBps"
1724 #~ msgstr "MBps"
1725
1726 #~ msgid "Length"
1727 #~ msgstr "Längd"
1728
1729 #~ msgid "Threads to use"
1730 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
1731
1732 #~ msgid "Add"
1733 #~ msgstr "Lägg till"
1734
1735 #~ msgid "Edit"
1736 #~ msgstr "Redigera"
1737
1738 #~ msgid "Running"
1739 #~ msgstr "Körs"
1740
1741 #~ msgid "A/B"
1742 #~ msgstr "A/B"
1743
1744 #~ msgid "Colour look-up table"
1745 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
1746
1747 #~ msgid "Could not set content: %s"
1748 #~ msgstr "Kunde inte fastställa innehåll: %s"
1749
1750 #, fuzzy
1751 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1752 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
1753
1754 #~ msgid "Film"
1755 #~ msgstr "Film"
1756
1757 #~ msgid "Format"
1758 #~ msgstr "Format"
1759
1760 #~ msgid "Original Frame Rate"
1761 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
1762
1763 #, fuzzy
1764 #~ msgid "Reference filters"
1765 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
1766
1767 #, fuzzy
1768 #~ msgid "Reference scaler"
1769 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
1770
1771 #, fuzzy
1772 #~ msgid "Trim method"
1773 #~ msgstr "Skippa bilder"
1774
1775 #~ msgid "Trust content's header"
1776 #~ msgstr "Lita på källans information"
1777
1778 #~ msgid "Use content's audio"
1779 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
1780
1781 #~ msgid "Use external audio"
1782 #~ msgstr "Använd extern audio"
1783
1784 #~ msgid "frames"
1785 #~ msgstr "bilder"
1786
1787 #~ msgid "pixels"
1788 #~ msgstr "pixlar"
1789
1790 #~ msgid "TMS IP address"
1791 #~ msgstr "TMS IP-adress"
1792
1793 #~ msgid "Original Size"
1794 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"