pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-12-04 16:30+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-02-01 11:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19
20 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:61
21 msgid ""
22 "\n"
23 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
27 #, c-format
28 msgid " advanced by %dms"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
32 #, c-format
33 msgid " delayed by %dms"
34 msgstr ""
35
36 #: src/wx/text_panel.cc:79 src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:87
37 #: src/wx/text_panel.cc:90 src/wx/text_panel.cc:94
38 msgid "%"
39 msgstr "%"
40
41 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
42 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
43 msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den till en film."
44
45 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
46 #, c-format
47 msgid "%d KDM written to %s"
48 msgstr "%d KDM skriven till %s"
49
50 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
51 #, c-format
52 msgid "%d KDMs written to %s"
53 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
54
55 #: src/wx/about_dialog.cc:83
56 msgid ""
57 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
58 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
59 msgstr ""
60 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
61 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
62
63 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
64 msgid "(None)"
65 msgstr "(Inget)"
66
67 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1336
68 #, fuzzy
69 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
70 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
71
72 #: src/wx/config_dialog.cc:140
73 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
74 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
75
76 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
77 msgid "-6dB"
78 msgstr "-6dB"
79
80 #: src/wx/export_dialog.cc:67
81 msgid "0 is best, 51 is worst"
82 msgstr ""
83
84 #: src/wx/wx_util.cc:443
85 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
86 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
87
88 #: src/wx/wx_util.cc:435
89 msgid "2 - stereo"
90 msgstr "2 - stereo"
91
92 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
93 msgid "255"
94 msgstr "255"
95
96 #: src/wx/video_panel.cc:187
97 msgid "2D"
98 msgstr "2D"
99
100 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
101 msgid "2D version of content available in 3D"
102 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
103
104 #: src/wx/dcp_panel.cc:781
105 msgid "2K"
106 msgstr "2K"
107
108 #: src/wx/dcp_panel.cc:751 src/wx/video_panel.cc:188
109 msgid "3D"
110 msgstr "3D"
111
112 #: src/wx/video_panel.cc:191
113 msgid "3D alternate"
114 msgstr "3D alternativ"
115
116 #: src/wx/video_panel.cc:192
117 msgid "3D left only"
118 msgstr "3D enbart vänster"
119
120 #: src/wx/video_panel.cc:189
121 msgid "3D left/right"
122 msgstr "3D left/right"
123
124 #: src/wx/video_panel.cc:193
125 msgid "3D right only"
126 msgstr "3D enbart höger"
127
128 #: src/wx/video_panel.cc:190
129 msgid "3D top/bottom"
130 msgstr "3D top/bottom"
131
132 #: src/wx/wx_util.cc:437
133 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
134 msgstr "4 - V/C/H/Lfe"
135
136 #: src/wx/dcp_panel.cc:782
137 msgid "4K"
138 msgstr "4K"
139
140 #: src/wx/wx_util.cc:439
141 msgid "6 - 5.1"
142 msgstr "6 - 5.1"
143
144 #: src/wx/wx_util.cc:441
145 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
146 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
147
148 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:97
149 msgid "<b>New colour</b>"
150 msgstr "<b>Ny färg</b>"
151
152 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
153 msgid "<b>Original colour</b>"
154 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
155
156 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
157 #.
158 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
159 msgid ""
160 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
161 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
162 msgstr ""
163 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
164 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
165
166 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
167 #.
168 #: src/wx/timing_panel.cc:105
169 msgid ""
170 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
171 "i>"
172 msgstr ""
173 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
174
175 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:34
176 msgid ""
177 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
178 "\n"
179 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
180 "\n"
181 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
182 "many confusing options.\n"
183 "\n"
184 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
185 "\n"
186 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
187 msgstr ""
188
189 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
190 msgid "A"
191 msgstr "A"
192
193 #: src/wx/update_dialog.cc:36
194 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
195 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
196
197 #: src/wx/about_dialog.cc:35
198 msgid "About DCP-o-matic"
199 msgstr "Om DCP-o-matic"
200
201 #: src/wx/full_config_dialog.cc:949
202 msgid "Accounts"
203 msgstr ""
204
205 #: src/wx/screens_panel.cc:150
206 msgid "Add Cinema"
207 msgstr "Lägg till Biograf..."
208
209 #: src/wx/screens_panel.cc:57
210 msgid "Add Cinema..."
211 msgstr "Lägg till Biograf..."
212
213 #: src/wx/content_panel.cc:104
214 msgid "Add DCP..."
215 msgstr "Lägg till DCP..."
216
217 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
218 msgid "Add DKDM folder"
219 msgstr "Lägg till en DKDM-katalog"
220
221 #: src/wx/content_menu.cc:78
222 msgid "Add KDM..."
223 msgstr "Lägg till KDM..."
224
225 #: src/wx/content_menu.cc:79
226 msgid "Add OV..."
227 msgstr "Lägg till OV..."
228
229 #: src/wx/screens_panel.cc:206
230 msgid "Add Screen"
231 msgstr "Lägg till Salong..."
232
233 #: src/wx/screens_panel.cc:63
234 msgid "Add Screen..."
235 msgstr "Lägg till Salong..."
236
237 #: src/wx/content_panel.cc:105
238 msgid "Add a DCP."
239 msgstr "Lägg till en DCP."
240
241 #: src/wx/content_panel.cc:101
242 msgid ""
243 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
244 "or a folder of sound files."
245 msgstr ""
246 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
247 "eller en katalog med ljudfiler."
248
249 #: src/wx/content_panel.cc:96
250 msgid "Add file(s)..."
251 msgstr "Lägg till fil(er)..."
252
253 #: src/wx/content_panel.cc:100
254 msgid "Add folder..."
255 msgstr "Lägg till folder..."
256
257 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
258 msgid "Add image sequence"
259 msgstr "Lägg till bildsekvens"
260
261 #: src/wx/text_panel.cc:259
262 #, fuzzy
263 msgid "Add new..."
264 msgstr "Lägg till Biograf..."
265
266 #: src/wx/content_panel.cc:97
267 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
268 msgstr "Lägg till video-, bild-, ljud- eller undertextfiler till filmen."
269
270 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:75
271 msgid "Add..."
272 msgstr "Lägg till..."
273
274 #: src/wx/config_dialog.cc:475
275 msgid ""
276 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
277 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
278 msgstr ""
279 "Att lägga till detta certifikat skulle medföra en osammanhängande kejda, så "
280 "den kommer inte att läggas till. Lägg till certifikat i ordningen från rot "
281 "till mellanliggande till löv."
282
283 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:860
284 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1097
285 msgid "Address"
286 msgstr "Adress"
287
288 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
289 msgid "Adjust white point to"
290 msgstr "Justera vitpunkten till"
291
292 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:24
293 msgid "Advanced KDM options"
294 msgstr ""
295
296 #: src/wx/config_dialog.cc:743 src/wx/config_dialog.cc:758
297 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:68
298 msgid "Advanced..."
299 msgstr "Avancerat..."
300
301 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1328
302 msgid "Allow any DCP frame rate"
303 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
304
305 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1332
306 msgid "Allow non-standard container ratios"
307 msgstr ""
308
309 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
310 msgid "Alpha   0"
311 msgstr "Alpha   0"
312
313 #: src/wx/about_dialog.cc:147
314 #, fuzzy
315 msgid "Also supported by"
316 msgstr "Stöd från"
317
318 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:291
319 msgid "An unknown exception occurred."
320 msgstr "Ett okänt undantag inträffade"
321
322 #: src/wx/text_panel.cc:107
323 msgid "Appearance..."
324 msgstr "Utseende..."
325
326 #: src/wx/job_view.cc:168
327 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
328 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
329
330 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
331 msgid ""
332 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
333 "\n"
334 msgstr ""
335 "Är du säker på att du vill skicka mejl till följande adress?\n"
336 "\n"
337
338 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
339 msgid "Atmos"
340 msgstr "Atmos"
341
342 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
343 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:117
344 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
345 msgid "Audio"
346 msgstr "Audio"
347
348 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
349 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
350 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
351
352 #: src/wx/player_information.cc:142
353 #, c-format
354 msgid "Audio channels: %d"
355 msgstr "Ljudkanaler: %d"
356
357 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
358 #, c-format
359 msgid ""
360 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
361 msgstr ""
362 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
363 "oförändrad."
364
365 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
366 #, c-format
367 msgid ""
368 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
369 "%.1fdB."
370 msgstr ""
371 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
372 "förstärkning %.1fdB."
373
374 #: src/wx/full_config_dialog.cc:123
375 msgid "Automatically analyse content audio"
376 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
377
378 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
379 msgid "B"
380 msgstr "B"
381
382 #: src/wx/full_config_dialog.cc:871 src/wx/full_config_dialog.cc:1108
383 msgid "BCC address"
384 msgstr "BCC adress"
385
386 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
387 msgid "Background image"
388 msgstr ""
389
390 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
391 msgid "Barco Alchemy"
392 msgstr ""
393
394 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
395 msgid "Blue chromaticity"
396 msgstr "Blåfärgning"
397
398 #: src/wx/fonts_dialog.cc:71
399 msgid "Bold file"
400 msgstr "Fet fil"
401
402 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
403 msgid "Bold font"
404 msgstr "Fet typsnitt"
405
406 #: src/wx/video_panel.cc:127
407 #, fuzzy
408 msgid "Bottom crop"
409 msgstr "Botten"
410
411 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
412 msgid "Browse..."
413 msgstr "Bläddra..."
414
415 #: src/wx/text_panel.cc:74
416 msgid "Burn subtitles into image"
417 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
418
419 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
420 msgid "But I have to use fader"
421 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
422
423 #: src/wx/full_config_dialog.cc:861 src/wx/full_config_dialog.cc:1098
424 msgid "CC addresses"
425 msgstr "CC adresser"
426
427 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:86
428 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
429 msgid "CPL"
430 msgstr "CPL"
431
432 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
433 msgid "CPL ID"
434 msgstr "CPL ID"
435
436 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
437 msgid "CPL annotation text"
438 msgstr "CPL kommentarstext"
439
440 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:287
441 msgid "CPL's content is not encrypted."
442 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
443
444 #: src/wx/audio_panel.cc:73
445 msgid "Calculate..."
446 msgstr "Beräkna..."
447
448 #: src/wx/job_view.cc:66
449 msgid "Cancel"
450 msgstr "Avbryt"
451
452 #: src/wx/content_sub_panel.cc:69
453 #, fuzzy
454 msgid "Cannot reference this DCP."
455 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
456
457 #: src/wx/content_sub_panel.cc:71
458 #, fuzzy
459 msgid "Cannot reference this DCP: "
460 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
461
462 #: src/wx/text_view.cc:67
463 msgid "Caption"
464 msgstr ""
465
466 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
467 #, fuzzy
468 msgid "Caption appearance"
469 msgstr "Undertext utseende"
470
471 #: src/wx/text_view.cc:42
472 msgid "Captions"
473 msgstr ""
474
475 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
476 #, fuzzy
477 msgid "Certificate chain"
478 msgstr "Skapa certifikatkedja"
479
480 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
481 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
482 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
483 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
484 msgid "Certificate downloaded"
485 msgstr "Certifikat nedladdat"
486
487 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
488 msgid "Chain"
489 msgstr "Kedja"
490
491 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
492 msgid "Channel gain"
493 msgstr "Kanalförstärkning"
494
495 #: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:861
496 msgid "Channels"
497 msgstr "Kanaler"
498
499 #: src/wx/config_dialog.cc:180
500 msgid "Check for testing updates on startup"
501 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
502
503 #: src/wx/config_dialog.cc:176
504 msgid "Check for updates on startup"
505 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
506
507 #: src/wx/content_menu.cc:81
508 msgid "Choose CPL..."
509 msgstr "Välj CPL..."
510
511 #: src/wx/content_panel.cc:485
512 msgid "Choose a DCP folder"
513 msgstr "Välj en DCP-katalog"
514
515 #: src/wx/content_menu.cc:299
516 msgid "Choose a file"
517 msgstr "Välj en fil"
518
519 #: src/wx/content_panel.cc:412
520 msgid "Choose a file or files"
521 msgstr "Välj en fil eller filer"
522
523 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:440
524 msgid "Choose a folder"
525 msgstr "Välj en folder"
526
527 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
528 msgid "Choose a font"
529 msgstr "Välj ett typsnitt"
530
531 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
532 msgid "Choose a font file"
533 msgstr "Välj en typsnittsfil"
534
535 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
536 msgid "Christie"
537 msgstr ""
538
539 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
540 msgid "Cinema and screen database file"
541 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
542
543 #: src/wx/content_widget.h:79
544 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
545 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
546
547 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
548 msgid "Closed captions"
549 msgstr ""
550
551 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:62
552 msgid "Colour"
553 msgstr "Färg"
554
555 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:163
556 msgid "Colour conversion"
557 msgstr "Färgkonvertering"
558
559 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
560 #: src/wx/video_panel.cc:171
561 msgid "Colour|Custom"
562 msgstr "Special"
563
564 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:59
565 msgid "Component"
566 msgstr "Komponent"
567
568 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
569 msgid "Configuration file"
570 msgstr "Konfigurationsfil"
571
572 # Svengelska
573 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
574 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
575 msgid "Config|Timing"
576 msgstr "Tajming"
577
578 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
579 msgid "Confirm KDM email"
580 msgstr "Bekräfta KDM mejl"
581
582 #: src/wx/dcp_panel.cc:734
583 msgid "Container"
584 msgstr "Innehåll"
585
586 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
587 #: src/wx/film_editor.cc:54
588 msgid "Content"
589 msgstr "Innehåll"
590
591 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
592 msgid "Content Properties"
593 msgstr "Innehållets inställningar"
594
595 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
596 msgid "Content Type"
597 msgstr "Innehållstyp"
598
599 #: src/wx/player_config_dialog.cc:247
600 #, fuzzy
601 msgid "Content directory"
602 msgstr "DCP register"
603
604 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
605 msgid "Content version"
606 msgstr "Innehållsversion"
607
608 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:62
609 msgid "Contrast"
610 msgstr "Kontrast"
611
612 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
613 msgid "Copy as name"
614 msgstr "Kopiera som namn"
615
616 #: src/wx/audio_dialog.cc:264
617 msgid "Could not analyse audio."
618 msgstr "Kunde inte analysera audio."
619
620 #: src/wx/config_dialog.cc:458
621 #, c-format
622 msgid "Could not import certificate (%s)"
623 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
624
625 #: src/wx/content_menu.cc:383
626 #, fuzzy
627 msgid "Could not load KDM"
628 msgstr "Kunde inte ladda KDM."
629
630 #: src/wx/screen_dialog.cc:69
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "Could not load certficate (%s)"
633 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
634
635 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:679
636 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:199
637 #: src/wx/screen_dialog.cc:204
638 msgid "Could not read certificate file."
639 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
640
641 #: src/wx/config_dialog.cc:669
642 #, c-format
643 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
644 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
645
646 #: src/wx/film_viewer.cc:653
647 msgid ""
648 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
649 msgstr ""
650 "Kunde inte initiera ljudutgången. Det blir inget ljud under "
651 "förhandsvisningen."
652
653 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1230
654 msgid "Cover Sheet"
655 msgstr "Omslagsblad"
656
657 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
658 msgid "Create in folder"
659 msgstr "Skapa i katalog"
660
661 #: src/wx/full_config_dialog.cc:136
662 msgid "Creator"
663 msgstr "Skapare"
664
665 #: src/wx/audio_dialog.cc:406
666 #, c-format
667 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
668 msgstr ""
669
670 #: src/wx/audio_dialog.cc:400
671 msgid "Cursor: none"
672 msgstr ""
673
674 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
675 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
676 msgid "DCP"
677 msgstr "DCP"
678
679 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
680 msgid "DCP Text Track"
681 msgstr ""
682
683 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1368
684 msgid "DCP asset filename format"
685 msgstr "DCP-tillgångs filnamnsformat"
686
687 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
688 msgid "DCP directory"
689 msgstr "DCP register"
690
691 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1356
692 msgid "DCP metadata filename format"
693 msgstr "DCP-metadata filnamnsformat"
694
695 #: src/wx/text_panel.cc:96
696 msgid "DCP track"
697 msgstr ""
698
699 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
700 msgid "DCP validates OK."
701 msgstr ""
702
703 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
704 #, fuzzy
705 msgid "DCP verification"
706 msgstr "Certifikat"
707
708 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:146
709 #: src/wx/wx_util.cc:137 src/wx/wx_util.cc:154 src/wx/wx_util.cc:162
710 msgid "DCP-o-matic"
711 msgstr "DCP-o-matic"
712
713 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
716 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
717
718 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:26
719 #, fuzzy
720 msgid "DCP-o-matic setup"
721 msgstr "DCP-o-matic"
722
723 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1397
724 msgid "Debug: decode"
725 msgstr "Debug: avkodar"
726
727 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1401
728 msgid "Debug: email sending"
729 msgstr "Debug: e-post skickas"
730
731 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1399
732 msgid "Debug: encode"
733 msgstr "Debug: kodar"
734
735 #: src/wx/player_information.cc:169
736 #, c-format
737 msgid "Decode resolution: %dx%d"
738 msgstr "Avkodningsupplösning: %dx%d"
739
740 #: src/wx/config_dialog.cc:730 src/wx/config_dialog.cc:767
741 msgid "Decrypting KDMs"
742 msgstr "Dekrypterar KDM:er"
743
744 #: src/wx/full_config_dialog.cc:349
745 msgid "Default DCP audio channels"
746 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
747
748 # Inte så bra ordflöde
749 #: src/wx/full_config_dialog.cc:333
750 msgid "Default ISDCF name details"
751 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
752
753 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
754 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
755 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
756
757 #: src/wx/full_config_dialog.cc:375
758 msgid "Default KDM directory"
759 msgstr "Förvalt KDM-katalog"
760
761 #: src/wx/full_config_dialog.cc:363
762 msgid "Default audio delay"
763 msgstr "Förvald audiofördröjning"
764
765 #: src/wx/full_config_dialog.cc:337
766 msgid "Default container"
767 msgstr "Förvald innehållstyp"
768
769 #: src/wx/full_config_dialog.cc:345
770 msgid "Default content type"
771 msgstr "Förvald innehållstyp"
772
773 #: src/wx/full_config_dialog.cc:325
774 msgid "Default directory for new films"
775 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
776
777 #: src/wx/full_config_dialog.cc:317
778 msgid "Default duration of still images"
779 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
780
781 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
782 msgid "Default scale-to"
783 msgstr "Förvald skalning"
784
785 #: src/wx/full_config_dialog.cc:371
786 msgid "Default standard"
787 msgstr "Förvald standard"
788
789 #: src/wx/full_config_dialog.cc:384
790 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
791 msgstr "Förvalt att ladda upp DCP till TMS"
792
793 #: src/wx/full_config_dialog.cc:299
794 msgid "Defaults"
795 msgstr "Standardval"
796
797 #: src/wx/audio_panel.cc:75
798 msgid "Delay"
799 msgstr "Fördröjning"
800
801 #: src/wx/dcp_panel.cc:76 src/wx/job_view.cc:70
802 msgid "Details..."
803 msgstr "Detaljer..."
804
805 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
806 msgid "Device"
807 msgstr ""
808
809 #: src/wx/player_config_dialog.cc:409
810 msgid "Devices"
811 msgstr ""
812
813 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
814 #, fuzzy
815 msgid "Do nothing"
816 msgstr "Utjämning"
817
818 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
819 msgid "Dolby / Doremi"
820 msgstr "Dolby / Doremi"
821
822 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
823 msgid "Don't ask this again"
824 msgstr "Fråga inte om detta igen"
825
826 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
827 msgid "Don't send emails"
828 msgstr "Skicka inte mejl"
829
830 #: src/wx/hints_dialog.cc:54
831 msgid "Don't show hints again"
832 msgstr "Visa inte förslag igen"
833
834 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
835 msgid "Don't show this message again"
836 msgstr "Visa inte detta meddelande igen"
837
838 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
839 msgid "Download"
840 msgstr "Ladda ner"
841
842 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:31
843 msgid "Download certificate"
844 msgstr "Ladda ner certifikat"
845
846 #: src/wx/screen_dialog.cc:133
847 msgid "Download..."
848 msgstr "Ladda ner..."
849
850 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
851 msgid "Downloading certificate"
852 msgstr "Laddar ner certifikat"
853
854 #: src/wx/player_information.cc:93
855 #, c-format
856 msgid "Dropped frames: %d"
857 msgstr "Tappade bildrutor: %d"
858
859 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
860 msgid "Dual-screen displays"
861 msgstr ""
862
863 #: src/wx/player_config_dialog.cc:360
864 #, fuzzy
865 msgid "Duration"
866 msgstr "Organisation"
867
868 #: src/wx/content_panel.cc:112
869 msgid "Earlier"
870 msgstr "Tidigare"
871
872 #: src/wx/screens_panel.cc:59
873 msgid "Edit Cinema..."
874 msgstr "Redigera Biograf..."
875
876 #: src/wx/screens_panel.cc:65
877 msgid "Edit Screen..."
878 msgstr "Redigera Salong..."
879
880 #: src/wx/screens_panel.cc:170
881 msgid "Edit cinema"
882 msgstr "Redigera biograf"
883
884 #: src/wx/screens_panel.cc:246
885 msgid "Edit screen"
886 msgstr "Redigera salong"
887
888 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:99
889 #: src/wx/fonts_dialog.cc:79 src/wx/full_config_dialog.cc:334
890 #: src/wx/video_panel.cc:161 src/wx/video_panel.cc:172
891 #: src/wx/editable_list.h:78
892 msgid "Edit..."
893 msgstr "Redigera..."
894
895 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:65
896 msgid "Effect"
897 msgstr "Effekt"
898
899 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:68
900 msgid "Effect colour"
901 msgstr "Effektfärg"
902
903 #: src/wx/full_config_dialog.cc:740 src/wx/full_config_dialog.cc:1080
904 #, fuzzy
905 msgid "Email"
906 msgstr "KDM e-post"
907
908 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
909 msgid "Email address"
910 msgstr "Epostadress"
911
912 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
913 msgid "Email addresses for KDM delivery"
914 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
915
916 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
917 msgid "Encoding Servers"
918 msgstr "Kodningsservrar"
919
920 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
921 msgid "Encrypted"
922 msgstr "Krypterad"
923
924 #: src/wx/text_view.cc:59
925 msgid "End"
926 msgstr "Slut"
927
928 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
929 #, c-format
930 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
931 msgstr "Mata in din mejladress för kontakten, inte %s"
932
933 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1392
934 msgid "Errors"
935 msgstr "Fel"
936
937 #: src/wx/config_dialog.cc:384
938 msgid "Export"
939 msgstr "Exportera"
940
941 #: src/wx/config_dialog.cc:735
942 msgid "Export KDM decryption certificate..."
943 msgstr "Exportera KDM-dekrypteringscertifikatet..."
944
945 #: src/wx/config_dialog.cc:737
946 msgid "Export KDM decryption chain..."
947 msgstr "Exportera KDM-dekrypteringskedjan..."
948
949 #: src/wx/config_dialog.cc:739
950 msgid "Export all KDM decryption settings..."
951 msgstr "Exportera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
952
953 #: src/wx/export_dialog.cc:52
954 msgid "Export film"
955 msgstr "Exportera film"
956
957 #: src/wx/config_dialog.cc:401 src/wx/full_config_dialog.cc:111
958 msgid "Export..."
959 msgstr "Exportera..."
960
961 #: src/wx/full_config_dialog.cc:673
962 msgid "FTP (for Dolby)"
963 msgstr "FTP (för Dolby)"
964
965 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
966 msgid "Facility (e.g. DLA)"
967 msgstr "Företag (ex. DLA)"
968
969 #: src/wx/video_panel.cc:137
970 msgid "Fade in"
971 msgstr "Tona in"
972
973 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:76
974 msgid "Fade in time"
975 msgstr "Tona in-tid"
976
977 #: src/wx/video_panel.cc:140
978 msgid "Fade out"
979 msgstr "Tona ut"
980
981 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
982 msgid "Fade out time"
983 msgstr "Tona ut-tid"
984
985 #: src/wx/kdm_dialog.cc:133
986 #, c-format
987 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
988 msgstr "Filen %s finns redan. Vill du skriva över den?"
989
990 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:76
991 msgid "Filename format"
992 msgstr "Filnamnsformat"
993
994 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
995 msgid "Film name"
996 msgstr "Filmnamn"
997
998 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:159
999 msgid "Filters"
1000 msgstr "Filter"
1001
1002 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
1003 msgid ""
1004 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1005 msgstr ""
1006 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
1007
1008 #: src/wx/content_menu.cc:74
1009 msgid "Find missing..."
1010 msgstr "Hitta saknade..."
1011
1012 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
1013 msgid "Folder / ZIP name format"
1014 msgstr "Katalog- / ZIP-namnsformat"
1015
1016 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1017 msgid "Folder name"
1018 msgstr "Katalognamn"
1019
1020 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
1021 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
1022 msgid "Fonts"
1023 msgstr "Typsnitt"
1024
1025 #: src/wx/text_panel.cc:106
1026 msgid "Fonts..."
1027 msgstr "Typsnitt..."
1028
1029 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:30
1030 msgid "Forensically mark audio"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:26
1034 msgid "Forensically mark video"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1038 msgid "Format"
1039 msgstr "Format"
1040
1041 #: src/wx/dcp_panel.cc:741
1042 msgid "Frame Rate"
1043 msgstr "Bildhastighet"
1044
1045 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1046 msgid "Frame rate"
1047 msgstr "Bildhastighet"
1048
1049 #: src/wx/player_information.cc:139
1050 #, c-format
1051 msgid "Frame rate: %d"
1052 msgstr "Bildhastighet: %d"
1053
1054 #: src/wx/about_dialog.cc:66
1055 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1056 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
1057
1058 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
1059 msgid "From"
1060 msgstr "Avsändare"
1061
1062 #: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:1088
1063 msgid "From address"
1064 msgstr "Från-adress"
1065
1066 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
1067 msgid "From template"
1068 msgstr "Från  mall"
1069
1070 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:147
1071 msgid "Full"
1072 msgstr "Full"
1073
1074 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1075 msgid "Full length"
1076 msgstr "Full längd"
1077
1078 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:47
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Full mode"
1081 msgstr "Full"
1082
1083 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
1084 msgid "GB"
1085 msgstr "GB"
1086
1087 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1088 #, fuzzy
1089 msgid "GDC"
1090 msgstr "DCP"
1091
1092 #: src/wx/audio_panel.cc:62
1093 msgid "Gain"
1094 msgstr "Förstärkning"
1095
1096 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1097 msgid "Gain Calculator"
1098 msgstr "Volym Kalkylator"
1099
1100 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1101 #, c-format
1102 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1103 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
1104
1105 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1388
1106 msgid "General"
1107 msgstr "Generellt"
1108
1109 #: src/wx/screen_dialog.cc:132
1110 msgid "Get from file..."
1111 msgstr "Hämta från fil..."
1112
1113 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1114 msgid "Go back"
1115 msgstr "Gå tillbak"
1116
1117 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1118 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1119 msgid "Go to"
1120 msgstr "Gå till"
1121
1122 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1123 msgid "Go to frame"
1124 msgstr "Gå till bild"
1125
1126 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1127 msgid "Go to timecode"
1128 msgstr "Gå till tidskod"
1129
1130 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
1131 msgid "Green chromaticity"
1132 msgstr "Grönfärgning"
1133
1134 #: src/wx/full_config_dialog.cc:401
1135 msgid "Guess from content"
1136 msgstr "Gissa från innehåll"
1137
1138 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
1139 msgid "Higher priority"
1140 msgstr "högre prioritet"
1141
1142 #: src/wx/hints_dialog.cc:39
1143 msgid "Hints"
1144 msgstr "Råd"
1145
1146 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1147 msgid "Host"
1148 msgstr "Dator"
1149
1150 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1151 msgid "Host name or IP address"
1152 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
1153
1154 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1155 msgid "I want to play this back at fader"
1156 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
1157
1158 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1159 msgid "ID"
1160 msgstr "ID"
1161
1162 #: src/wx/full_config_dialog.cc:656
1163 msgid "IP address"
1164 msgstr "IP-adress"
1165
1166 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1167 msgid "IP address / host name"
1168 msgstr "IP-adress / datornamn"
1169
1170 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1171 msgid "ISDCF name"
1172 msgstr "ISDCF-namn"
1173
1174 #: src/wx/config_dialog.cc:862
1175 msgid ""
1176 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1177 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1178 "become useless.  Proceed with caution!"
1179 msgstr ""
1180 "Om du fortsätter med denna operation så kommer du inte längre kunna använda "
1181 "några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats "
1182 "till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!"
1183
1184 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:69
1185 msgid "Image X position"
1186 msgstr "Bild X position"
1187
1188 #: src/wx/player_config_dialog.cc:99
1189 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1193 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/wx/config_dialog.cc:741
1197 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1198 msgstr "Importera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
1199
1200 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1201 msgid "Import..."
1202 msgstr "Importera..."
1203
1204 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1205 msgid "Important notice"
1206 msgstr "Viktigt meddelande"
1207
1208 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Incorrect version"
1211 msgstr "Innehållsversion"
1212
1213 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1214 msgid "Input gamma"
1215 msgstr "Indata gamma"
1216
1217 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1218 msgid "Input gamma correction"
1219 msgstr "Input gammakorrigering"
1220
1221 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1222 msgid "Input power"
1223 msgstr "Input kraft"
1224
1225 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1226 msgid "Input transfer function"
1227 msgstr "Input överföringsfunktion"
1228
1229 #: src/wx/audio_dialog.cc:372
1230 #, c-format
1231 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1232 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
1233
1234 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1235 msgid "Interface complexity"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/wx/config_dialog.cc:559
1239 msgid "Intermediate"
1240 msgstr "Mellanliggande"
1241
1242 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1243 msgid "Intermediate common name"
1244 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
1245
1246 #: src/wx/dcp_panel.cc:144 src/wx/full_config_dialog.cc:425
1247 msgid "Interop"
1248 msgstr "Interop"
1249
1250 #: src/wx/config_dialog.cc:850
1251 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1252 msgstr "Felaktig DCP-o-matic exportfil"
1253
1254 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1255 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1256 msgstr "Inverterad 2.6 gammakorrigering på output"
1257
1258 #: src/wx/full_config_dialog.cc:132
1259 msgid "Issuer"
1260 msgstr "Utgivare"
1261
1262 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63
1263 msgid "Italic file"
1264 msgstr "Kursiv fil"
1265
1266 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1267 msgid "Italic font"
1268 msgstr "Kursivt typsnitt"
1269
1270 #: src/wx/dcp_panel.cc:753
1271 msgid ""
1272 "JPEG2000 bandwidth\n"
1273 "for newly-encoded data"
1274 msgstr ""
1275 "JPEG2000-bandbredd\n"
1276 "för nyligen skapat data"
1277
1278 #: src/wx/content_menu.cc:73
1279 msgid "Join"
1280 msgstr "Anslut"
1281
1282 #: src/wx/controls.cc:80
1283 msgid "Jump to selected content"
1284 msgstr "Hoppa till valt innehåll"
1285
1286 #: src/wx/full_config_dialog.cc:834
1287 msgid "KDM Email"
1288 msgstr "KDM e-post"
1289
1290 #: src/wx/player_config_dialog.cc:257
1291 #, fuzzy
1292 msgid "KDM directory"
1293 msgstr "DCP register"
1294
1295 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
1296 msgid "KDM server URL"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:55
1300 msgid "KDM type"
1301 msgstr "KDM typ"
1302
1303 # Svengelska
1304 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1305 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
1306 msgid "KDM|Timing"
1307 msgstr "Tajming"
1308
1309 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1310 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1311 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
1312
1313 #: src/wx/dcp_panel.cc:97 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1314 msgid "Key"
1315 msgstr "Nyckel"
1316
1317 #: src/wx/config_dialog.cc:718
1318 msgid "Keys"
1319 msgstr "Nycklar"
1320
1321 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
1322 msgid "Language"
1323 msgstr "Språk"
1324
1325 #: src/wx/content_panel.cc:116
1326 msgid "Later"
1327 msgstr "Senare"
1328
1329 #: src/wx/config_dialog.cc:557
1330 msgid "Leaf"
1331 msgstr "Löv"
1332
1333 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1334 msgid "Leaf common name"
1335 msgstr "Löv grundnamn"
1336
1337 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1338 msgid "Leaf private key"
1339 msgstr "Löv privat nyckel"
1340
1341 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1342 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1343 msgstr "Lövets privata nyckel matchar inte lövets certifikat!"
1344
1345 #: src/wx/controls.cc:76
1346 msgid "Left"
1347 msgstr "Vänster"
1348
1349 #: src/wx/video_panel.cc:97
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Left crop"
1352 msgstr "Vänster"
1353
1354 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1355 msgid "Length"
1356 msgstr "Längd"
1357
1358 #: src/wx/player_information.cc:155
1359 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1360 msgstr "Längd: %1 (%2 bilder)"
1361
1362 #: src/wx/text_panel.cc:92
1363 msgid "Line spacing"
1364 msgstr "Linjeavstånd"
1365
1366 #: src/wx/screen_dialog.cc:54
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Load certificate..."
1369 msgstr "Ladda ner certifikat"
1370
1371 #: src/wx/player_config_dialog.cc:228
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Locations"
1374 msgstr "Certifikat"
1375
1376 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Lock file"
1379 msgstr "Fet fil"
1380
1381 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386
1382 msgid "Log"
1383 msgstr "Logg"
1384
1385 #: src/wx/player_config_dialog.cc:108
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Log file"
1388 msgstr "Fet fil"
1389
1390 #: src/wx/audio_dialog.cc:381
1391 #, c-format
1392 msgid "Loudness range %.2f LU"
1393 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
1394
1395 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1396 msgid "Lower priority"
1397 msgstr "Lägre prioritet"
1398
1399 #: src/wx/content_panel.cc:693
1400 msgid "MISSING: "
1401 msgstr "SAKNAS:"
1402
1403 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1404 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1405 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1406
1407 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1408 #, fuzzy
1409 msgid "MP4 / H.264"
1410 msgstr "H.264"
1411
1412 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1413 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1414 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1415
1416 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
1417 msgid "Mail password"
1418 msgstr "Mejl-lösenord"
1419
1420 #: src/wx/full_config_dialog.cc:769
1421 msgid "Mail user name"
1422 msgstr "Mejl-användarnamn"
1423
1424 #: src/wx/hints_dialog.cc:64
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Make DCP"
1427 msgstr "Skapa KDM:er"
1428
1429 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
1430 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1431 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
1432
1433 #: src/wx/kdm_dialog.cc:55 src/wx/kdm_dialog.cc:99
1434 msgid "Make KDMs"
1435 msgstr "Skapa KDM:er"
1436
1437 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1438 msgid "Make certificate chain"
1439 msgstr "Skapa certifikatkedja"
1440
1441 #: src/wx/player_config_dialog.cc:419
1442 msgid "Manufacture week"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/wx/player_config_dialog.cc:420
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Manufacture year"
1448 msgstr "Server tillverkare"
1449
1450 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:416
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Manufacturer ID"
1453 msgstr "Server tillverkare"
1454
1455 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1456 msgid "Manufacturer product code"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1460 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1461 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
1462
1463 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1464 msgid "Matrix"
1465 msgstr "Matris"
1466
1467 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1320
1468 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1469 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
1470
1471 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1348
1472 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1473 msgstr "Maximalt antal bilder att lagra per tråd"
1474
1475 #: src/wx/dcp_panel.cc:755 src/wx/full_config_dialog.cc:358
1476 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1324
1477 msgid "Mbit/s"
1478 msgstr "Mbit/s"
1479
1480 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1076
1481 msgid "Message box"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1485 msgid "Mix audio down to stereo"
1486 msgstr "Mixa audio till stereo"
1487
1488 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1489 msgid "Move configuration"
1490 msgstr "Flytta konfiguration"
1491
1492 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1493 msgid "Move content"
1494 msgstr "Flytta innehåll"
1495
1496 #: src/wx/content_panel.cc:113
1497 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1498 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
1499
1500 #: src/wx/content_panel.cc:117
1501 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1502 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
1503
1504 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1505 msgid "Move to start of reel"
1506 msgstr "Gå till start av rulle"
1507
1508 #: src/wx/video_panel.cc:419
1509 msgid "Multiple content selected"
1510 msgstr "Flera innehåll valda"
1511
1512 #: src/wx/content_widget.h:70
1513 msgid "Multiple values"
1514 msgstr "Flera värden"
1515
1516 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1517 msgid "My Documents"
1518 msgstr "Mina Dokument"
1519
1520 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1521 msgid "My problem is"
1522 msgstr "Mitt problem är"
1523
1524 #: src/wx/content_panel.cc:697
1525 msgid "NEEDS KDM: "
1526 msgstr "BEHÖVER KDM:"
1527
1528 #: src/wx/content_panel.cc:701
1529 msgid "NEEDS OV: "
1530 msgstr "BEHÖVER OV:"
1531
1532 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:71
1533 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:110
1534 msgid "Name"
1535 msgstr "Namn"
1536
1537 #: src/wx/player_information.cc:131
1538 msgid "Needs KDM"
1539 msgstr "Behöver KDM"
1540
1541 #: src/wx/player_information.cc:126
1542 msgid "Needs OV"
1543 msgstr "Behöver OV"
1544
1545 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1546 msgid "New name"
1547 msgstr "Nytt namn"
1548
1549 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1550 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1551 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
1552
1553 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1554 msgid ""
1555 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1556 "Accounts page in Preferences."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1560 msgid ""
1561 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1562 "Accounts page in Preferences."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/wx/player_information.cc:114
1566 msgid "No DCP loaded."
1567 msgstr "Ingen DCP laddad."
1568
1569 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1570 msgid ""
1571 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1572 "Accounts page in Preferences."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1576 #, c-format
1577 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1578 msgstr ""
1579 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
1580 "%d."
1581
1582 #: src/wx/content_panel.cc:459
1583 msgid "No content found in this folder."
1584 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
1585
1586 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1587 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127 src/wx/dcp_panel.cc:867
1588 #: src/wx/video_panel.cc:160 src/wx/video_panel.cc:165
1589 #: src/wx/video_panel.cc:348
1590 msgid "None"
1591 msgstr "Inget"
1592
1593 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1594 msgid "Normal file"
1595 msgstr "Normal fil"
1596
1597 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1598 msgid "Normal font"
1599 msgstr "Normalt typsnitt"
1600
1601 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:115
1602 msgid "Notes"
1603 msgstr "Noteringar"
1604
1605 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1059
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Notifications"
1608 msgstr "Certifikat"
1609
1610 #: src/wx/job_view.cc:79
1611 msgid "Notify when complete"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
1615 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1616 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matics kodningsserver ska använda"
1617
1618 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1619 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1620 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matic ska använda"
1621
1622 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1623 msgid "Off"
1624 msgstr "Av"
1625
1626 #: src/wx/text_panel.cc:76
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Offset"
1629 msgstr "X Offset"
1630
1631 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1343
1632 msgid "Only servers encode"
1633 msgstr "Endast servrar kodar"
1634
1635 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
1636 msgid "Open console window"
1637 msgstr "Öppna konsolfönster"
1638
1639 #: src/wx/content_panel.cc:121
1640 msgid "Open the timeline for the film."
1641 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1642
1643 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1644 msgid "Organisation"
1645 msgstr "Organisation"
1646
1647 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1648 msgid "Organisational unit"
1649 msgstr "Organisationsenhet"
1650
1651 #: src/wx/screen_dialog.cc:140
1652 msgid "Other trusted devices"
1653 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1654
1655 #: src/wx/full_config_dialog.cc:757
1656 msgid "Outgoing mail server"
1657 msgstr "Utgående mejlserver"
1658
1659 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:128
1660 msgid "Outline"
1661 msgstr "Kontur"
1662
1663 #: src/wx/controls.cc:73
1664 msgid "Outline content"
1665 msgstr "konturinnehåll"
1666
1667 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:71
1668 msgid "Outline width"
1669 msgstr "Konturbredd"
1670
1671 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:292
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1674 msgstr "Konturbredd kan inte sättas om inte undertexter bränns in"
1675
1676 #: src/wx/kdm_dialog.cc:93 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
1677 msgid "Output"
1678 msgstr "Utdata"
1679
1680 #: src/wx/export_dialog.cc:73
1681 msgid "Output file"
1682 msgstr "Utdatafil"
1683
1684 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1685 msgid "Output gamma correction"
1686 msgstr "Output gammakorrigering"
1687
1688 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1689 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1690 msgstr "Skriv över denna fil med nuvarande konfiguration"
1691
1692 #: src/wx/full_config_dialog.cc:668
1693 msgid "Password"
1694 msgstr "Lösenord"
1695
1696 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1697 msgid "Paste"
1698 msgstr "Klistra in"
1699
1700 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1701 msgid "Paste audio settings"
1702 msgstr "Klistra in inställning för audio"
1703
1704 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1707 msgstr "Klistra in inställning för undertexter"
1708
1709 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1710 msgid "Paste video settings"
1711 msgstr "Klistra in inställning för video"
1712
1713 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1714 #: src/wx/swaroop_controls.cc:39
1715 msgid "Pause"
1716 msgstr "Pausa"
1717
1718 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1719 msgid "Peak"
1720 msgstr "Topp"
1721
1722 #: src/wx/audio_panel.cc:360
1723 #, c-format
1724 msgid "Peak: %.2fdB"
1725 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1726
1727 #: src/wx/audio_panel.cc:362
1728 msgid "Peak: unknown"
1729 msgstr "Maxvärde: unknown"
1730
1731 #: src/wx/player_information.cc:73
1732 msgid "Performance"
1733 msgstr "Föreställning"
1734
1735 #: src/wx/player_config_dialog.cc:353
1736 msgid "Period"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/wx/standard_controls.cc:30 src/wx/swaroop_controls.cc:38
1740 msgid "Play"
1741 msgstr "Spela"
1742
1743 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1744 msgid "Play length"
1745 msgstr "Spellängd"
1746
1747 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1748 msgid "Play sound via"
1749 msgstr "Spela ljud via"
1750
1751 #: src/wx/player_config_dialog.cc:252
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Playlist directory"
1754 msgstr "DCP register"
1755
1756 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1757 msgid ""
1758 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1759 "about the problem."
1760 msgstr ""
1761 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1762 "om problemet."
1763
1764 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1765 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1766 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1767
1768 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1769 msgid "Position"
1770 msgstr "Position"
1771
1772 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1773 msgid "Pre-release"
1774 msgstr "För-utgåva"
1775
1776 #: src/wx/export_dialog.cc:32
1777 msgid "ProRes"
1778 msgstr "ProRes"
1779
1780 #: src/wx/dcp_panel.cc:865
1781 msgid "Processor"
1782 msgstr "Processor"
1783
1784 #: src/wx/player_config_dialog.cc:417
1785 msgid "Product code"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/wx/content_menu.cc:75
1789 msgid "Properties..."
1790 msgstr "Egenskaper..."
1791
1792 #: src/wx/full_config_dialog.cc:652
1793 msgid "Protocol"
1794 msgstr "Protokol"
1795
1796 #: src/wx/export_dialog.cc:63
1797 msgid "Quality"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1801 msgid "RGB to XYZ conversion"
1802 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1803
1804 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1805 msgid "RMS"
1806 msgstr "RMS"
1807
1808 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1809 msgid "Random"
1810 msgstr "Slumpmässigt"
1811
1812 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1813 msgid "Rating (e.g. 15)"
1814 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1815
1816 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1817 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/wx/content_menu.cc:76
1821 msgid "Re-examine..."
1822 msgstr "Undersök på nytt..."
1823
1824 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1825 msgid "Re-make certificates and key..."
1826 msgstr "Gör om certifikat och nyckel..."
1827
1828 #: src/wx/player_config_dialog.cc:433
1829 msgid "Read current devices"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/wx/content_view.cc:77
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Reading content directory"
1835 msgstr "DCP register"
1836
1837 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1838 msgid "Rec. 601"
1839 msgstr "Rec. 601"
1840
1841 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1842 msgid "Rec. 709"
1843 msgstr "Rec. 709"
1844
1845 #: src/wx/screen_dialog.cc:127
1846 msgid "Recipient certificate"
1847 msgstr "Mottagares certifikat"
1848
1849 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Recreate signing certificates"
1852 msgstr "Mottagares certifikat"
1853
1854 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1855 msgid "Red band"
1856 msgstr "Rödband"
1857
1858 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1859 msgid "Red chromaticity"
1860 msgstr "Rödfärgning"
1861
1862 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1863 #, c-format
1864 msgid "Reel %d"
1865 msgstr "Rulle %d"
1866
1867 #: src/wx/dcp_panel.cc:104
1868 msgid "Reel length"
1869 msgstr "Rulles längd"
1870
1871 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
1872 msgid "Reels"
1873 msgstr "Rullar"
1874
1875 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1876 #: src/wx/dcp_panel.cc:139
1877 msgid "Reel|Custom"
1878 msgstr "Special"
1879
1880 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:83
1881 #: src/wx/content_panel.cc:108 src/wx/templates_dialog.cc:52
1882 #: src/wx/editable_list.h:81
1883 msgid "Remove"
1884 msgstr "Ta bort"
1885
1886 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1887 msgid "Remove Cinema"
1888 msgstr "Ta bort Biograf"
1889
1890 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1891 msgid "Remove Screen"
1892 msgstr "Ta bort Salong"
1893
1894 #: src/wx/content_panel.cc:109
1895 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1896 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1897
1898 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1899 msgid "Rename template"
1900 msgstr "Döp om mall"
1901
1902 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1903 msgid "Rename..."
1904 msgstr "Döp om..."
1905
1906 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1907 msgid "Repeat"
1908 msgstr "Upprepa"
1909
1910 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1911 msgid "Repeat Content"
1912 msgstr "Repetera Innehåll"
1913
1914 #: src/wx/content_menu.cc:72
1915 msgid "Repeat..."
1916 msgstr "Upprepa..."
1917
1918 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1919 msgid "Report A Problem"
1920 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1921
1922 #: src/wx/full_config_dialog.cc:878 src/wx/full_config_dialog.cc:1115
1923 msgid "Reset to default subject and text"
1924 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1925
1926 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1246
1927 msgid "Reset to default text"
1928 msgstr "Återställ till förvald text"
1929
1930 #: src/wx/dcp_panel.cc:738
1931 msgid "Resolution"
1932 msgstr "Upplösning"
1933
1934 #: src/wx/player_config_dialog.cc:104
1935 msgid "Respect KDM validity periods"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:113
1939 msgid "Restore to original colours"
1940 msgstr "Återställ till originalfärger"
1941
1942 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1943 msgid "Resume"
1944 msgstr "Fortsätt"
1945
1946 #: src/wx/controls.cc:77
1947 msgid "Right"
1948 msgstr "Höger"
1949
1950 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1951 msgid "Right click to change gain."
1952 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1953
1954 #: src/wx/video_panel.cc:107
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Right crop"
1957 msgstr "Höger"
1958
1959 #: src/wx/config_dialog.cc:555
1960 msgid "Root"
1961 msgstr "Rot"
1962
1963 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1964 msgid "Root common name"
1965 msgstr "Rot gemensamt namn"
1966
1967 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1968 msgid "S-Gamut3"
1969 msgstr "S-Gamut3"
1970
1971 #: src/wx/full_config_dialog.cc:672
1972 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1973 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1974
1975 #: src/wx/dcp_panel.cc:143 src/wx/full_config_dialog.cc:424
1976 msgid "SMPTE"
1977 msgstr "SMPTE"
1978
1979 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
1980 #, c-format
1981 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1982 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s vid %s"
1983
1984 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1985 msgid "Save template"
1986 msgstr "Spara mall"
1987
1988 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
1989 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1990 msgstr "Spara till KDM-skaparens verktygslista"
1991
1992 #: src/wx/text_panel.cc:84
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Scale"
1995 msgstr "Omskalare"
1996
1997 #: src/wx/video_panel.cc:143
1998 msgid "Scale to"
1999 msgstr "Skala om till"
2000
2001 #: src/wx/kdm_dialog.cc:71
2002 msgid "Screens"
2003 msgstr "Salonger"
2004
2005 #: src/wx/full_config_dialog.cc:588
2006 msgid "Search network for servers"
2007 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
2008
2009 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Select"
2012 msgstr "Välj OV"
2013
2014 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
2015 msgid "Select CPL XML file"
2016 msgstr "Välj CPL XML-fil"
2017
2018 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
2019 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/screen_dialog.cc:211
2020 msgid "Select Certificate File"
2021 msgstr "Välj certifikatfil"
2022
2023 #: src/wx/config_dialog.cc:871
2024 msgid "Select Chain File"
2025 msgstr "Välj Kedjefil"
2026
2027 #: src/wx/full_config_dialog.cc:194
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Select Cinemas File"
2030 msgstr "Välj Kedjefil"
2031
2032 #: src/wx/config_dialog.cc:793
2033 msgid "Select Export File"
2034 msgstr "Välj exportfil"
2035
2036 #: src/wx/config_dialog.cc:819
2037 msgid "Select File To Import"
2038 msgstr "Välj importfil"
2039
2040 #: src/wx/content_menu.cc:377
2041 msgid "Select KDM"
2042 msgstr "Välj KDM"
2043
2044 #: src/wx/config_dialog.cc:661 src/wx/config_dialog.cc:697
2045 msgid "Select Key File"
2046 msgstr "Välj Nyckelfil"
2047
2048 #: src/wx/content_menu.cc:403
2049 msgid "Select OV"
2050 msgstr "Välj OV"
2051
2052 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Select and move content"
2055 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2056
2057 #: src/wx/full_config_dialog.cc:109
2058 msgid "Select cinema and screen database file"
2059 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
2060
2061 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
2062 msgid "Select configuration file"
2063 msgstr "Välj konfigurationsfil"
2064
2065 #: src/wx/player_config_dialog.cc:264
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Select image file"
2068 msgstr "Välj Kedjefil"
2069
2070 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Select lock file"
2073 msgstr "Välj utfil"
2074
2075 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Select log file"
2078 msgstr "Välj utfil"
2079
2080 #: src/wx/export_dialog.cc:74
2081 msgid "Select output file"
2082 msgstr "Välj utfil"
2083
2084 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:120
2085 msgid "Send by email"
2086 msgstr "Skicka med mejl"
2087
2088 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
2089 msgid "Send emails"
2090 msgstr "Skicka mejl"
2091
2092 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
2093 msgid "Send logs"
2094 msgstr "Skicka loggar"
2095
2096 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2097 msgid "Sequence"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/wx/player_config_dialog.cc:418
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Serial"
2103 msgstr "Serienummer"
2104
2105 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2106 msgid "Serial number"
2107 msgstr "Serienummer"
2108
2109 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2110 msgid "Server"
2111 msgstr "Server"
2112
2113 #: src/wx/full_config_dialog.cc:575
2114 msgid "Servers"
2115 msgstr "Servrar"
2116
2117 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:98
2118 msgid "Set"
2119 msgstr "Sätt"
2120
2121 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
2122 msgid "Set from file..."
2123 msgstr "Sätt från fil..."
2124
2125 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
2126 msgid "Set from system font..."
2127 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
2128
2129 #: src/wx/config_dialog.cc:115
2130 msgid "Set language"
2131 msgstr "Välj språk"
2132
2133 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:206
2134 msgid "Set to"
2135 msgstr "Sätt till"
2136
2137 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
2138 msgid "Shadow"
2139 msgstr "Skugga"
2140
2141 #: src/wx/dcp_panel.cc:872
2142 msgid "Show audio..."
2143 msgstr "Visa audio..."
2144
2145 #: src/wx/audio_panel.cc:59
2146 msgid "Show graph of audio levels..."
2147 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
2148
2149 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
2150 msgid "Signed"
2151 msgstr "Signerad"
2152
2153 #: src/wx/config_dialog.cc:753 src/wx/config_dialog.cc:780
2154 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2155 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
2156
2157 #: src/wx/full_config_dialog.cc:146
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Simple"
2160 msgstr "Enkel gamma"
2161
2162 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
2163 msgid "Simple gamma"
2164 msgstr "Enkel gamma"
2165
2166 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
2167 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2168 msgstr "Enkel gamma, linjäriserad för små värden"
2169
2170 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:45
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Simple mode"
2173 msgstr "Enkel gamma"
2174
2175 #: src/wx/dcp_panel.cc:136
2176 msgid "Single reel"
2177 msgstr "Enskild rulle"
2178
2179 #: src/wx/player_information.cc:137
2180 #, c-format
2181 msgid "Size: %dx%d"
2182 msgstr "Storlek: %dx%d"
2183
2184 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
2185 msgid "Smoothing"
2186 msgstr "Utjämning"
2187
2188 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2189 msgid "Snap"
2190 msgstr "Snap"
2191
2192 #: src/wx/dcp_panel.cc:137
2193 msgid "Split by video content"
2194 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2195
2196 #: src/wx/update_dialog.cc:46
2197 msgid "Stable version "
2198 msgstr "Stabil version"
2199
2200 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
2201 msgid "Standard"
2202 msgstr "Standard"
2203
2204 #: src/wx/text_view.cc:51
2205 msgid "Start"
2206 msgstr "Start"
2207
2208 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2209 msgid "Start of reel"
2210 msgstr "Start av rulle"
2211
2212 #: src/wx/player_config_dialog.cc:89
2213 msgid "Start player as"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/wx/swaroop_controls.cc:40
2217 msgid "Stop"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/wx/text_panel.cc:102
2221 msgid "Stream"
2222 msgstr "Strömma"
2223
2224 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
2225 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2226 msgstr "Studio (ex. TCF)"
2227
2228 #: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:1084
2229 msgid "Subject"
2230 msgstr "Rubrik"
2231
2232 #: src/wx/about_dialog.cc:143
2233 msgid "Subscribers"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
2237 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2238 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
2239
2240 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Subtitles/captions"
2243 msgstr "Undertexter"
2244
2245 #: src/wx/player_information.cc:147
2246 msgid "Subtitles: no"
2247 msgstr "Undertexter: nej"
2248
2249 #: src/wx/player_information.cc:145
2250 msgid "Subtitles: yes"
2251 msgstr "Undertexter: ja"
2252
2253 #: src/wx/full_config_dialog.cc:635
2254 msgid "TMS"
2255 msgstr "TMS"
2256
2257 #: src/wx/full_config_dialog.cc:660
2258 msgid "Target path"
2259 msgstr "Målsökväg"
2260
2261 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
2262 msgid "Temp version"
2263 msgstr "Temporär version"
2264
2265 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
2266 msgid "Template"
2267 msgstr "Mall"
2268
2269 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2270 msgid "Template name"
2271 msgstr "Mallnamn"
2272
2273 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
2274 msgid "Template names must not be empty."
2275 msgstr "Mallnamn får inte vara tomt."
2276
2277 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
2278 msgid "Templates"
2279 msgstr "Mallar"
2280
2281 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
2282 msgid "Territory (e.g. UK)"
2283 msgstr "Område (ex. SV)"
2284
2285 #: src/wx/update_dialog.cc:52
2286 msgid "Test version "
2287 msgstr "Testversion"
2288
2289 #: src/wx/about_dialog.cc:205
2290 msgid "Tested by"
2291 msgstr "Testad av"
2292
2293 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
2294 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2295 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
2296
2297 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
2298 msgid ""
2299 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2300 "contains a small error\n"
2301 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2302 "you want to re-create\n"
2303 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/wx/content_menu.cc:363
2307 msgid ""
2308 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2309 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2310 "missing content."
2311 msgstr ""
2312 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
2313 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
2314
2315 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
2316 msgid ""
2317 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2318 "use it?"
2319 msgstr ""
2320 "Katalogen %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
2321 "den?"
2322
2323 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
2324 #, c-format
2325 msgid ""
2326 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2327 "or overwrite it with your current configuration?"
2328 msgstr ""
2329 "Filen %s finns redan. Vill du använda den som din nya konfiguration eller "
2330 "skriva över den med din nuvarande konfiguration?"
2331
2332 #: src/wx/player_config_dialog.cc:348
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Theatre name"
2335 msgstr "Mallnamn"
2336
2337 #: src/wx/hints_dialog.cc:124
2338 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2339 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
2340
2341 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2342 msgid ""
2343 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2344 msgstr "Det finns redan en mall med det namnet. Vill du skriva över den?"
2345
2346 #: src/wx/film_viewer.cc:143
2347 msgid "There is not enough free memory to do that."
2348 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
2349
2350 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2351 msgid ""
2352 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2353 "certificate. Only the first certificate will be used."
2354 msgstr ""
2355 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
2356 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
2357
2358 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
2359 msgid "This is not a valid CPL file"
2360 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
2361
2362 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2363 msgid "Threads"
2364 msgstr "Trådar"
2365
2366 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:52
2367 #: src/wx/screen_dialog.cc:144
2368 msgid "Thumbprint"
2369 msgstr "Tumavtryck"
2370
2371 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2372 msgid "Timeline"
2373 msgstr "Tidslinje"
2374
2375 #: src/wx/content_panel.cc:120
2376 msgid "Timeline..."
2377 msgstr "Tidslinje..."
2378
2379 # Svengelska
2380 #: src/wx/content_panel.cc:133
2381 msgid "Timing"
2382 msgstr "Tajming"
2383
2384 # Svengelska
2385 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2386 #: src/wx/timing_panel.cc:51
2387 msgid "Timing|Timing"
2388 msgstr "Tajming"
2389
2390 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1092
2391 #, fuzzy
2392 msgid "To address"
2393 msgstr "Från-adress"
2394
2395 #: src/wx/video_panel.cc:117
2396 msgid "Top crop"
2397 msgstr "Övre beskärning"
2398
2399 #: src/wx/about_dialog.cc:131
2400 msgid "Translated by"
2401 msgstr "Översatt av"
2402
2403 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2404 msgid "Trim after current position"
2405 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
2406
2407 #: src/wx/timing_panel.cc:90
2408 msgid "Trim from end"
2409 msgstr "Trimma från slut"
2410
2411 #: src/wx/timing_panel.cc:87
2412 msgid "Trim from start"
2413 msgstr "Trimma från start"
2414
2415 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2416 msgid "Trim up to current position"
2417 msgstr "Trimma före nuvarande position"
2418
2419 #: src/wx/audio_dialog.cc:358
2420 #, c-format
2421 msgid "True peak is %.2fdB"
2422 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
2423
2424 #: src/wx/screen_dialog.cc:50
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Trusted Device"
2427 msgstr "Andra pålitliga enheter"
2428
2429 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Trusted Device certificate"
2432 msgstr "Mottagares certifikat"
2433
2434 #: src/wx/audio_dialog.cc:112 src/wx/config_dialog.cc:358
2435 #: src/wx/video_panel.cc:85
2436 msgid "Type"
2437 msgstr "Typ"
2438
2439 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2440 msgid "UTC"
2441 msgstr "UTC"
2442
2443 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2444 msgid "UTC offset (time zone)"
2445 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
2446
2447 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2448 msgid "UTC+1"
2449 msgstr "UTC+1"
2450
2451 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2452 msgid "UTC+10"
2453 msgstr "UTC+10"
2454
2455 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2456 msgid "UTC+11"
2457 msgstr "UTC+11"
2458
2459 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2460 msgid "UTC+12"
2461 msgstr "UTC+12"
2462
2463 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2464 msgid "UTC+2"
2465 msgstr "UTC+2"
2466
2467 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2468 msgid "UTC+3"
2469 msgstr "UTC+3"
2470
2471 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2472 msgid "UTC+4"
2473 msgstr "UTC+4"
2474
2475 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2476 msgid "UTC+5"
2477 msgstr "UTC+5"
2478
2479 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2480 msgid "UTC+5:30"
2481 msgstr "UTC+5:30"
2482
2483 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2484 msgid "UTC+6"
2485 msgstr "UTC+6"
2486
2487 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2488 msgid "UTC+7"
2489 msgstr "UTC+7"
2490
2491 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2492 msgid "UTC+8"
2493 msgstr "UTC+8"
2494
2495 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2496 msgid "UTC+9"
2497 msgstr "UTC+9"
2498
2499 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2500 msgid "UTC+9:30"
2501 msgstr "UTC+9:30"
2502
2503 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2504 msgid "UTC-1"
2505 msgstr "UTC-1"
2506
2507 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2508 msgid "UTC-10"
2509 msgstr "UTC-10"
2510
2511 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2512 msgid "UTC-11"
2513 msgstr "UTC-11"
2514
2515 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2516 msgid "UTC-2"
2517 msgstr "UTC-2"
2518
2519 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2520 msgid "UTC-3"
2521 msgstr "UTC-3"
2522
2523 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2524 msgid "UTC-3:30"
2525 msgstr "UTC-3:30"
2526
2527 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2528 msgid "UTC-4"
2529 msgstr "UTC-4"
2530
2531 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2532 msgid "UTC-4:30"
2533 msgstr "UTC-4:30"
2534
2535 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2536 msgid "UTC-5"
2537 msgstr "UTC-5"
2538
2539 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2540 msgid "UTC-6"
2541 msgstr "UTC-6"
2542
2543 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2544 msgid "UTC-7"
2545 msgstr "UTC-7"
2546
2547 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2548 msgid "UTC-8"
2549 msgstr "UTC-8"
2550
2551 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2552 msgid "UTC-9"
2553 msgstr "UTC-9"
2554
2555 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2556 msgid "Update"
2557 msgstr "Uppdatera"
2558
2559 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2560 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2561 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
2562
2563 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
2564 msgid "Use ISDCF name"
2565 msgstr "Använd ISDCF-namn"
2566
2567 #: src/wx/text_panel.cc:69
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Use as"
2570 msgstr "Använd bästa"
2571
2572 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
2573 msgid "Use best"
2574 msgstr "Använd bästa"
2575
2576 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2577 msgid "Use preset"
2578 msgstr "Använd förhandsinställning"
2579
2580 #: src/wx/audio_panel.cc:51
2581 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2582 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
2583
2584 #: src/wx/text_panel.cc:58
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2587 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
2588
2589 #: src/wx/text_panel.cc:56
2590 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2591 msgstr "Använd denna DCP:s undertext som OV och skapa VF"
2592
2593 #: src/wx/video_panel.cc:77
2594 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2595 msgstr "Använd denna DCP:s video som OV och skapa VF"
2596
2597 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2598 msgid "Use this file as new configuration"
2599 msgstr "Använd denna fil som ny konfiguration"
2600
2601 #: src/wx/full_config_dialog.cc:664
2602 msgid "User name"
2603 msgstr "Användarnamn"
2604
2605 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:116
2606 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2607 #: src/wx/video_panel.cc:75
2608 msgid "Video"
2609 msgstr "Video"
2610
2611 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:37
2612 msgid "Video Waveform"
2613 msgstr "Video Vågform"
2614
2615 #: src/wx/timing_panel.cc:96
2616 msgid "Video frame rate"
2617 msgstr "bildhastighet"
2618
2619 #: src/wx/text_panel.cc:105
2620 msgid "View..."
2621 msgstr "Visa..."
2622
2623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1390
2624 msgid "Warnings"
2625 msgstr "Varningar"
2626
2627 #: src/wx/player_config_dialog.cc:337
2628 msgid "Watermark"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Week of manufacture"
2634 msgstr "Server tillverkare"
2635
2636 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2637 msgid "White point"
2638 msgstr "Vitpunkt"
2639
2640 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2641 msgid "White point adjustment"
2642 msgstr "Vitpunktsjustering"
2643
2644 #: src/wx/about_dialog.cc:139
2645 msgid "With help from"
2646 msgstr "Med hjälp av"
2647
2648 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2649 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2650 msgstr "Skriv en ZIP för varje biografs KDM:er"
2651
2652 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2653 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2654 msgstr "Skriv en katalog för varje biografs KDM:er"
2655
2656 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:111
2657 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2658 msgstr "Skriv alla KDM:er till samma katalog"
2659
2660 #: src/wx/export_dialog.cc:61
2661 msgid "Write reels into separate files"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2665 msgid "Write to"
2666 msgstr "Skriv till"
2667
2668 #: src/wx/about_dialog.cc:98
2669 msgid "Written by"
2670 msgstr "Skriven av"
2671
2672 #: src/wx/text_panel.cc:77 src/wx/text_panel.cc:85
2673 msgid "X"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2677 msgid "Y"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2681 msgid "YUV to RGB conversion"
2682 msgstr "YUV till RGB konvertering"
2683
2684 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2685 msgid "YUV to RGB matrix"
2686 msgstr "YUV till RGB matris"
2687
2688 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Year of manufacture"
2691 msgstr "Server tillverkare"
2692
2693 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2694 #, c-format
2695 msgid ""
2696 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2697 "this name."
2698 msgstr ""
2699 "Du kan inte lägga till duken '%s' eftersom biografen redan har en duk med "
2700 "detta namn."
2701
2702 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2703 #, c-format
2704 msgid ""
2705 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2706 "screen with this name."
2707 msgstr ""
2708 "Du kan inte byta denna duks namn till '%s' eftersom biografen redan har en "
2709 "duk med detta namn."
2710
2711 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2712 msgid ""
2713 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2714 "you want to continue?"
2715 msgstr ""
2716 "Du har valt några biografer som inte har konfigurerade e-post adresser. Vill "
2717 "du fortsätta?"
2718
2719 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2720 msgid ""
2721 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2722 msgstr ""
2723 "Du måste konfigurera en e-post server i Preferenser innan du kan skicka e-"
2724 "post."
2725
2726 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2727 msgid "Your email address"
2728 msgstr "Din mejladress"
2729
2730 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2731 msgid "Zoom"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2735 msgid "Zoom all"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2739 msgid "Zoom in / out"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2743 msgid "Zoom out to whole film"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
2747 msgid "certificates.barco.com password"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/wx/full_config_dialog.cc:965
2751 msgid "certificates.barco.com username"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
2755 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
2759 msgid "certificates.christiedigital.com username"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/wx/text_panel.cc:72
2763 msgid "closed captions"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:73
2767 msgid "component value"
2768 msgstr "Komponentvärde"
2769
2770 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:72
2771 msgid "dB"
2772 msgstr "dB"
2773
2774 #: src/wx/config_dialog.cc:893
2775 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/wx/config_dialog.cc:871
2779 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2783 #, c-format
2784 msgid "e.g. %s"
2785 msgstr "t.ex. %s"
2786
2787 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2788 #: src/wx/timing_panel.cc:77
2789 msgid "f"
2790 msgstr "b"
2791
2792 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2793 #, fuzzy
2794 msgid "full screen"
2795 msgstr "Redigera salong"
2796
2797 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2798 msgid "full screen with controls on other monitor"
2799 msgstr ""
2800
2801 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2802 #: src/wx/timing_panel.cc:61
2803 msgid "h"
2804 msgstr "h"
2805
2806 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2807 #: src/wx/timing_panel.cc:67
2808 msgid "m"
2809 msgstr "m"
2810
2811 #: src/wx/player_config_dialog.cc:364
2812 msgid "milliseconds"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/wx/player_config_dialog.cc:357
2816 msgid "minutes"
2817 msgstr ""
2818
2819 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2820 #: src/wx/audio_panel.cc:86 src/wx/full_config_dialog.cc:367
2821 msgid "ms"
2822 msgstr "ms"
2823
2824 #: src/wx/text_panel.cc:71
2825 #, fuzzy
2826 msgid "open subtitles"
2827 msgstr "Använd undertexter"
2828
2829 #: src/wx/full_config_dialog.cc:762
2830 msgid "port"
2831 msgstr "port"
2832
2833 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2834 #: src/wx/full_config_dialog.cc:321 src/wx/timing_panel.cc:72
2835 msgid "s"
2836 msgstr "s"
2837
2838 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2839 msgid "threshold"
2840 msgstr "tröskelvärde"
2841
2842 # Sammanhang?
2843 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2844 msgid "times"
2845 msgstr "tider"
2846
2847 # sammanhang?
2848 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2849 msgid "until"
2850 msgstr "tills"
2851
2852 #: src/wx/player_config_dialog.cc:91
2853 msgid "window"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2857 msgid "x"
2858 msgstr "x"
2859
2860 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2861 msgid "y"
2862 msgstr "y"
2863
2864 #~ msgid "Add"
2865 #~ msgstr "Lägg till"
2866
2867 #~ msgid "Load..."
2868 #~ msgstr "Öppna..."
2869
2870 #, fuzzy
2871 #~ msgid "Save..."
2872 #~ msgstr "Döp om..."
2873
2874 #~ msgid "Select certificate file"
2875 #~ msgstr "Välj certifikatfil"
2876
2877 #, fuzzy
2878 #~ msgid "Select playlist file"
2879 #~ msgstr "Välj utfil"
2880
2881 #~ msgid "Crop"
2882 #~ msgstr "Beskär"
2883
2884 #~ msgid "Top"
2885 #~ msgstr "Topp"
2886
2887 #, fuzzy
2888 #~ msgid "Subtitle/captions"
2889 #~ msgstr "Undertexter"
2890
2891 #~ msgid "Left eye"
2892 #~ msgstr "Vänster öga"
2893
2894 #~ msgid "Make DCP anyway"
2895 #~ msgstr "Skapa DCP ändå"
2896
2897 #~ msgid "Right eye"
2898 #~ msgstr "Höger öga"
2899
2900 #~ msgid "Subtitle"
2901 #~ msgstr "Undertext"
2902
2903 #~ msgid "X Scale"
2904 #~ msgstr "X Skala"
2905
2906 #~ msgid "Y Offset"
2907 #~ msgstr "Y Offset"
2908
2909 #~ msgid "Y Scale"
2910 #~ msgstr "Y Skala"
2911
2912 #~ msgid "No DCP selected."
2913 #~ msgstr "Ingen DCP vald."
2914
2915 #~ msgid "Time"
2916 #~ msgstr "Tid"
2917
2918 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2919 #~ msgstr "Referera till existerande DCP"
2920
2921 #~ msgid "New Film"
2922 #~ msgstr "Ny Film"
2923
2924 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2925 #~ msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
2926
2927 #~ msgid "Subtitle colours"
2928 #~ msgstr "Undertext färger"
2929
2930 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2931 #~ msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
2932
2933 #~ msgid "Contact email"
2934 #~ msgstr "Kontakt e-post"
2935
2936 #, fuzzy
2937 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2938 #~ msgstr "Markör-färg"
2939
2940 #~ msgid "Down"
2941 #~ msgstr "Ner"
2942
2943 #~ msgid "Up"
2944 #~ msgstr "Upp"
2945
2946 #~ msgid ""
2947 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2948 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2949 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2950 #~ msgstr ""
2951 #~ "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
2952 #~ "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till "
2953 #~ "ungefär 200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på "
2954 #~ "bildkvaliteten."
2955
2956 #~ msgid ""
2957 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2958 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2959 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2960 #~ "the \"DCP\" tab."
2961 #~ msgstr ""
2962 #~ "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som "
2963 #~ "Scope (2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta "
2964 #~ "sidokanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
2965 #~ "till Flat (1.85:1) i \"DCP\"-filken."
2966
2967 #~ msgid ""
2968 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2969 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2970 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2971 #~ "the \"DCP\" tab."
2972 #~ msgstr ""
2973 #~ "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
2974 #~ "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
2975 #~ "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
2976 #~ "till Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
2977
2978 #~ msgid "Log:"
2979 #~ msgstr "Logg:"
2980
2981 #~ msgid ""
2982 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2983 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2984 #~ msgstr ""
2985 #~ "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
2986 #~ "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
2987
2988 #~ msgid ""
2989 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2990 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2991 #~ msgstr ""
2992 #~ "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n "
2993 #~ "för 3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
2994 #~ "MasterImage etc.)"
2995
2996 #~ msgid ""
2997 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2998 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2999 #~ msgstr ""
3000 #~ "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga "
3001 #~ "dom för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
3002
3003 #~ msgid ""
3004 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
3005 #~ "likely to cause problems on playback."
3006 #~ msgstr ""
3007 #~ "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis "
3008 #~ "att skapa problem vid uppspelning."
3009
3010 #~ msgid ""
3011 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3012 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3013 #~ msgstr ""
3014 #~ "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
3015 #~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
3016
3017 #~ msgid ""
3018 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3019 #~ "some projectors."
3020 #~ msgstr ""
3021 #~ "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
3022 #~ "projektorer."
3023
3024 #~ msgid "Server serial number"
3025 #~ msgstr "Server serienummer"
3026
3027 #~ msgid ""
3028 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
3029 #~ "cause problems on playback."
3030 #~ msgstr ""
3031 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
3032 #~ "vid uppspelning."
3033
3034 #~ msgid ""
3035 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3036 #~ "playback."
3037 #~ msgstr ""
3038 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
3039 #~ "uppspelning."
3040
3041 #~ msgid "Cinema"
3042 #~ msgstr "Cinema"
3043
3044 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3045 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
3046
3047 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3048 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
3049
3050 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3051 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
3052
3053 #~ msgid "Country"
3054 #~ msgstr "Land"
3055
3056 #~ msgid "Dolby"
3057 #~ msgstr "Dolby"
3058
3059 #~ msgid "Fetching..."
3060 #~ msgstr "Hämtar..."
3061
3062 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3063 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
3064
3065 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3066 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
3067
3068 #~ msgid "audio"
3069 #~ msgstr "audio"
3070
3071 #~ msgid "still"
3072 #~ msgstr "stillbild"
3073
3074 #~ msgid "subtitles"
3075 #~ msgstr "undertexter"
3076
3077 #~ msgid "video"
3078 #~ msgstr "video"
3079
3080 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3081 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
3082
3083 #~ msgid "Copy..."
3084 #~ msgstr "Kopiera..."
3085
3086 #~ msgid "Load from file..."
3087 #~ msgstr "Öppna från fil..."
3088
3089 # Sammanhang?
3090 #~ msgid "Other"
3091 #~ msgstr "Annat"
3092
3093 #~ msgid "Unknown"
3094 #~ msgstr "Okänd"
3095
3096 #~ msgid "Use all servers"
3097 #~ msgstr "Använd alla servrar"
3098
3099 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3100 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
3101
3102 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3103 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
3104
3105 #~ msgid "Disk space required"
3106 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
3107
3108 #~ msgid "Film Properties"
3109 #~ msgstr "Film Egenskaper"
3110
3111 #~ msgid "Frames"
3112 #~ msgstr "Bildrutor"
3113
3114 #~ msgid "Gb"
3115 #~ msgstr "Gb"
3116
3117 #~ msgid "1 / "
3118 #~ msgstr "1 / "
3119
3120 #~ msgid "Output gamma"
3121 #~ msgstr "Utdata gamma"
3122
3123 #, fuzzy
3124 #~ msgid "Video length"
3125 #~ msgstr "Full längd"
3126
3127 #, fuzzy
3128 #~ msgid "Video size"
3129 #~ msgstr "Video"
3130
3131 #, fuzzy
3132 #~ msgid "frames per second"
3133 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
3134
3135 #~ msgid "BsL"
3136 #~ msgstr "BsL"
3137
3138 #~ msgid "BsR"
3139 #~ msgstr "BsR"
3140
3141 #~ msgid "C"
3142 #~ msgstr "C"
3143
3144 #, fuzzy
3145 #~ msgid "Calculate digests"
3146 #~ msgstr "Beräkna..."
3147
3148 #, fuzzy
3149 #~ msgid "Colour Conversions"
3150 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
3151
3152 #~ msgid "DCP Name"
3153 #~ msgstr "DCP-namn"
3154
3155 #~ msgid "HI"
3156 #~ msgstr "HI"
3157
3158 #~ msgid "L"
3159 #~ msgstr "V"
3160
3161 #~ msgid "Lc"
3162 #~ msgstr "Vc"
3163
3164 #~ msgid "Lfe"
3165 #~ msgstr "Lfe"
3166
3167 #~ msgid "Ls"
3168 #~ msgstr "Vs"
3169
3170 #~ msgid "R"
3171 #~ msgstr "H"
3172
3173 #~ msgid "Rc"
3174 #~ msgstr "Hc"
3175
3176 #~ msgid "Rs"
3177 #~ msgstr "Hs"
3178
3179 #~ msgid "VI"
3180 #~ msgstr "VI"
3181
3182 #~ msgid "counting..."
3183 #~ msgstr "räknar..."
3184
3185 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
3186 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
3187
3188 #, fuzzy
3189 #~ msgid "Audio will not be resampled."
3190 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
3191
3192 #~ msgid "1 channel"
3193 #~ msgstr "1 kanal"
3194
3195 #~ msgid "Hz"
3196 #~ msgstr "Hz"
3197
3198 #~ msgid "Audio Gain"
3199 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
3200
3201 #~ msgid "From address for KDM emails"
3202 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
3203
3204 #~ msgid "Subtitle Stream"
3205 #~ msgstr "Undertextström"
3206
3207 #~ msgid "-3dB"
3208 #~ msgstr "-3dB"
3209
3210 #~ msgid "Content channel"
3211 #~ msgstr "Innehållskanal"
3212
3213 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
3214 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
3215
3216 #~ msgid "Encoding servers"
3217 #~ msgstr "Kodningsservrar"
3218
3219 #~ msgid "Metadata"
3220 #~ msgstr "Metadata"
3221
3222 #~ msgid "Miscellaneous"
3223 #~ msgstr "Diverse"
3224
3225 #~ msgid "No stretch"
3226 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
3227
3228 #~ msgid "MBps"
3229 #~ msgstr "MBps"
3230
3231 #~ msgid "Threads to use"
3232 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
3233
3234 #~ msgid "Edit"
3235 #~ msgstr "Redigera"
3236
3237 #~ msgid "Running"
3238 #~ msgstr "Körs"
3239
3240 #~ msgid "A/B"
3241 #~ msgstr "A/B"
3242
3243 #~ msgid "Colour look-up table"
3244 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
3245
3246 #, fuzzy
3247 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
3248 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
3249
3250 #~ msgid "Film"
3251 #~ msgstr "Film"
3252
3253 #~ msgid "Original Frame Rate"
3254 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
3255
3256 #, fuzzy
3257 #~ msgid "Reference filters"
3258 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
3259
3260 #, fuzzy
3261 #~ msgid "Reference scaler"
3262 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
3263
3264 #, fuzzy
3265 #~ msgid "Trim method"
3266 #~ msgstr "Skippa bilder"
3267
3268 #~ msgid "Trust content's header"
3269 #~ msgstr "Lita på källans information"
3270
3271 #~ msgid "Use content's audio"
3272 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
3273
3274 #~ msgid "Use external audio"
3275 #~ msgstr "Använd extern audio"
3276
3277 #~ msgid "frames"
3278 #~ msgstr "bilder"
3279
3280 #~ msgid "pixels"
3281 #~ msgstr "pixlar"
3282
3283 #~ msgid "TMS IP address"
3284 #~ msgstr "TMS IP-adress"
3285
3286 #~ msgid "Original Size"
3287 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"