Merge branch 'master' of ssh://git.carlh.net/home/carl/git/dcpomatic
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-04-27 11:57+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-10-25 17:57+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
27 #, c-format
28 msgid "%d KDM written to %s"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
32 #, c-format
33 msgid "%d KDMs written to %s"
34 msgstr ""
35
36 #: src/wx/about_dialog.cc:83
37 #, fuzzy
38 msgid ""
39 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
40 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
41 msgstr ""
42 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
43 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
44
45 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
46 msgid "(None)"
47 msgstr "(Inget)"
48
49 #: src/wx/config_dialog.cc:189
50 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
51 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
52
53 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
54 msgid "-6dB"
55 msgstr "-6dB"
56
57 #: src/wx/wx_util.cc:377
58 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
59 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
60
61 #: src/wx/wx_util.cc:369
62 msgid "2 - stereo"
63 msgstr "2 - stereo"
64
65 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
66 msgid "255"
67 msgstr "255"
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:234
70 msgid "2D"
71 msgstr "2D"
72
73 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
74 msgid "2D version of content available in 3D"
75 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
76
77 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
78 msgid "2K"
79 msgstr "2K"
80
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
82 msgid "3D"
83 msgstr "3D"
84
85 #: src/wx/video_panel.cc:238
86 msgid "3D alternate"
87 msgstr "3D alternativ"
88
89 #: src/wx/video_panel.cc:239
90 msgid "3D left only"
91 msgstr "3D enbart vänster"
92
93 #: src/wx/video_panel.cc:236
94 msgid "3D left/right"
95 msgstr "3D left/right"
96
97 #: src/wx/video_panel.cc:240
98 msgid "3D right only"
99 msgstr "3D enbart höger"
100
101 #: src/wx/video_panel.cc:237
102 msgid "3D top/bottom"
103 msgstr "3D top/bottom"
104
105 #: src/wx/wx_util.cc:371
106 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
107 msgstr "4 - V/C/H/Lfe"
108
109 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
110 msgid "4K"
111 msgstr "4K"
112
113 #: src/wx/wx_util.cc:373
114 msgid "6 - 5.1"
115 msgstr "6 - 5.1"
116
117 #: src/wx/wx_util.cc:375
118 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
119 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
120
121 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
122 msgid "<b>New colour</b>"
123 msgstr "<b>Ny färg</b>"
124
125 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
126 msgid "<b>Original colour</b>"
127 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
128
129 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
130 #.
131 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
132 msgid ""
133 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
134 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
135 msgstr ""
136 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
137 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
138
139 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
140 #.
141 #: src/wx/timing_panel.cc:132
142 msgid ""
143 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
144 "i>"
145 msgstr ""
146 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
147
148 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
149 msgid "A"
150 msgstr "A"
151
152 #: src/wx/update_dialog.cc:36
153 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
154 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
155
156 #: src/wx/about_dialog.cc:35
157 msgid "About DCP-o-matic"
158 msgstr "Om DCP-o-matic"
159
160 #: src/wx/screens_panel.cc:150
161 msgid "Add Cinema"
162 msgstr "Lägg till Biograf..."
163
164 #: src/wx/screens_panel.cc:57
165 msgid "Add Cinema..."
166 msgstr "Lägg till Biograf..."
167
168 #: src/wx/content_panel.cc:90
169 #, fuzzy
170 msgid "Add DCP..."
171 msgstr "Lägg till KDM..."
172
173 #: src/wx/content_menu.cc:77
174 msgid "Add KDM..."
175 msgstr "Lägg till KDM..."
176
177 #: src/wx/content_menu.cc:78
178 msgid "Add OV..."
179 msgstr "Lägg till OV..."
180
181 #: src/wx/screens_panel.cc:206
182 msgid "Add Screen"
183 msgstr "Lägg till Salong..."
184
185 #: src/wx/screens_panel.cc:63
186 msgid "Add Screen..."
187 msgstr "Lägg till Salong..."
188
189 #: src/wx/content_panel.cc:91
190 #, fuzzy
191 msgid "Add a DCP."
192 msgstr "Lägg till KDM..."
193
194 #: src/wx/content_panel.cc:87
195 #, fuzzy
196 msgid ""
197 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
198 "or a folder of sound files."
199 msgstr ""
200 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
201 "eller en DCP."
202
203 #: src/wx/content_panel.cc:82
204 msgid "Add file(s)..."
205 msgstr "Lägg till fil(er)..."
206
207 #: src/wx/content_panel.cc:86
208 msgid "Add folder..."
209 msgstr "Lägg till folder..."
210
211 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
212 msgid "Add image sequence"
213 msgstr "Lägg till bildsekvens"
214
215 #: src/wx/content_panel.cc:83
216 #, fuzzy
217 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
218 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
219
220 #: src/wx/config_dialog.cc:812 src/wx/editable_list.h:74
221 msgid "Add..."
222 msgstr "Lägg till..."
223
224 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1373
225 msgid "Address"
226 msgstr "Adress"
227
228 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
229 msgid "Adjust white point to"
230 msgstr "Justera vitpunkten till"
231
232 #: src/wx/config_dialog.cc:1532
233 msgid "Allow any DCP frame rate"
234 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
235
236 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
237 msgid "Alpha   0"
238 msgstr "Alpha   0"
239
240 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:236
241 msgid "An unknown exception occurred."
242 msgstr "Ett okänt undantag inträffade"
243
244 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
245 msgid "Appearance..."
246 msgstr "Utseende..."
247
248 #: src/wx/job_view.cc:134
249 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
250 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
251
252 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
253 msgid ""
254 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
255 "\n"
256 msgstr ""
257 "Är du säker på att du vill skicka mejl till följande adress?\n"
258 "\n"
259
260 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
261 msgid "Atmos"
262 msgstr "Atmos"
263
264 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
265 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
266 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
267 msgid "Audio"
268 msgstr "Audio"
269
270 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
271 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
272 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
273
274 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
278 msgstr ""
279 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
280 "oförändrad."
281
282 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
286 "%.1fdB."
287 msgstr ""
288 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
289 "förstärkning %.1fdB."
290
291 #: src/wx/config_dialog.cc:224
292 msgid "Automatically analyse content audio"
293 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
294
295 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
296 msgid "B"
297 msgstr "B"
298
299 #: src/wx/config_dialog.cc:1384
300 msgid "BCC address"
301 msgstr "BCC adress"
302
303 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
304 msgid "Blue chromaticity"
305 msgstr "Blåfärgning"
306
307 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
308 msgid "Bold file"
309 msgstr "Fet fil"
310
311 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
312 msgid "Bold font"
313 msgstr "Fet typsnitt"
314
315 #: src/wx/video_panel.cc:140
316 msgid "Bottom"
317 msgstr "Botten"
318
319 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
320 msgid "Browse..."
321 msgstr "Bläddra..."
322
323 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
324 msgid "Burn subtitles into image"
325 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
326
327 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
328 msgid "But I have to use fader"
329 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
330
331 #: src/wx/config_dialog.cc:1374
332 msgid "CC addresses"
333 msgstr "CC adresser"
334
335 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
336 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
337 msgid "CPL"
338 msgstr "CPL"
339
340 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
341 msgid "CPL ID"
342 msgstr "CPL ID"
343
344 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
345 msgid "CPL annotation text"
346 msgstr "CPL kommentarstext"
347
348 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:232
349 msgid "CPL's content is not encrypted."
350 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
351
352 #: src/wx/audio_panel.cc:78
353 msgid "Calculate..."
354 msgstr "Beräkna..."
355
356 #: src/wx/job_view.cc:58
357 msgid "Cancel"
358 msgstr "Avbryt"
359
360 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
361 msgid "Cannot reference this DCP.  "
362 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
363
364 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
365 msgid "Certificate downloaded"
366 msgstr "Certifikat nedladdat"
367
368 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
369 msgid "Chain"
370 msgstr "Kedja"
371
372 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
373 msgid "Channel gain"
374 msgstr "Kanalförstärkning"
375
376 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:744
377 msgid "Channels"
378 msgstr "Kanaler"
379
380 #: src/wx/config_dialog.cc:232
381 msgid "Check for testing updates on startup"
382 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
383
384 #: src/wx/config_dialog.cc:228
385 msgid "Check for updates on startup"
386 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
387
388 #: src/wx/content_menu.cc:80
389 msgid "Choose CPL..."
390 msgstr "Välj CPL..."
391
392 #: src/wx/content_panel.cc:355
393 #, fuzzy
394 msgid "Choose a DCP folder"
395 msgstr "Välj en folder"
396
397 #: src/wx/content_menu.cc:294
398 msgid "Choose a file"
399 msgstr "Välj en fil"
400
401 #: src/wx/content_panel.cc:282
402 msgid "Choose a file or files"
403 msgstr "Välj en fil eller filer"
404
405 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:310
406 msgid "Choose a folder"
407 msgstr "Välj en folder"
408
409 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
410 msgid "Choose a font"
411 msgstr "Välj ett typsnitt"
412
413 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
414 msgid "Choose a font file"
415 msgstr "Välj en typsnittsfil"
416
417 #: src/wx/config_dialog.cc:207
418 msgid "Cinema and screen database file"
419 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
420
421 #: src/wx/content_widget.h:79
422 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
423 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
424
425 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:54
426 msgid "Colour"
427 msgstr "Färg"
428
429 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
430 msgid "Colour conversion"
431 msgstr "Färgkonvertering"
432
433 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
434 #: src/wx/video_panel.cc:206
435 msgid "Colour|Custom"
436 msgstr "Special"
437
438 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
439 msgid "Component"
440 msgstr "Komponent"
441
442 # Svengelska
443 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
444 #: src/wx/config_dialog.cc:1580
445 msgid "Config|Timing"
446 msgstr "Tajming"
447
448 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
449 msgid "Confirm KDM email"
450 msgstr "Bekräfta KDM mejl"
451
452 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
453 msgid "Container"
454 msgstr "Innehåll"
455
456 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
457 #: src/wx/film_editor.cc:53
458 msgid "Content"
459 msgstr "Innehåll"
460
461 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
462 msgid "Content Properties"
463 msgstr "Innehållets inställningar"
464
465 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
466 msgid "Content Type"
467 msgstr "Innehållstyp"
468
469 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
470 msgid "Content version"
471 msgstr "Innehållsversion"
472
473 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
474 msgid "Contrast"
475 msgstr "Kontrast"
476
477 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
478 msgid "Copy as name"
479 msgstr "Kopiera som namn"
480
481 #: src/wx/audio_dialog.cc:250
482 msgid "Could not analyse audio."
483 msgstr "Kunde inte analysera audio."
484
485 #: src/wx/content_menu.cc:374
486 #, c-format
487 msgid "Could not load KDM (%s)"
488 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
489
490 #: src/wx/config_dialog.cc:890 src/wx/config_dialog.cc:1058
491 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
492 #, c-format
493 msgid "Could not read certificate file (%s)"
494 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
495
496 #: src/wx/config_dialog.cc:1049
497 #, c-format
498 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
499 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
500
501 #: src/wx/film_viewer.cc:729
502 #, c-format
503 msgid ""
504 "Could not set up audio output (%s).  There will be no audio during the "
505 "preview."
506 msgstr ""
507
508 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
509 msgid "Create in folder"
510 msgstr "Skapa i katalog"
511
512 #: src/wx/config_dialog.cc:243
513 msgid "Creator"
514 msgstr "Skapare"
515
516 #: src/wx/video_panel.cc:100
517 msgid "Crop"
518 msgstr "Beskär"
519
520 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
521 #: src/wx/film_editor.cc:55
522 msgid "DCP"
523 msgstr "DCP"
524
525 #: src/wx/config_dialog.cc:1553
526 msgid "DCP asset filename format"
527 msgstr "DCP-tillgångs filnamnsformat"
528
529 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
530 msgid "DCP directory"
531 msgstr "DCP register"
532
533 #: src/wx/config_dialog.cc:1541
534 msgid "DCP metadata filename format"
535 msgstr "DCP-metadata filnamnsformat"
536
537 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
538 #: src/wx/wx_util.cc:110
539 msgid "DCP-o-matic"
540 msgstr "DCP-o-matic"
541
542 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
543 msgid "DCP-o-matic audio"
544 msgstr "DCP-o-matic audio"
545
546 #: src/wx/config_dialog.cc:1582
547 msgid "Debug: decode"
548 msgstr "Debug: avkodar"
549
550 #: src/wx/config_dialog.cc:1586
551 msgid "Debug: email sending"
552 msgstr "Debug: e-post skickas"
553
554 #: src/wx/config_dialog.cc:1584
555 msgid "Debug: encode"
556 msgstr "Debug: kodar"
557
558 #: src/wx/config_dialog.cc:1139
559 msgid "Decrypting DCPs"
560 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
561
562 #: src/wx/config_dialog.cc:522
563 msgid "Default DCP audio channels"
564 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
565
566 # Inte så bra ordflöde
567 #: src/wx/config_dialog.cc:510
568 msgid "Default ISDCF name details"
569 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
570
571 #: src/wx/config_dialog.cc:527
572 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
573 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
574
575 #: src/wx/config_dialog.cc:548
576 #, fuzzy
577 msgid "Default KDM directory"
578 msgstr "Förvald innehållstyp"
579
580 #: src/wx/config_dialog.cc:536
581 msgid "Default audio delay"
582 msgstr "Förvald audiofördröjning"
583
584 #: src/wx/config_dialog.cc:514
585 msgid "Default container"
586 msgstr "Förvald innehållstyp"
587
588 #: src/wx/config_dialog.cc:518
589 msgid "Default content type"
590 msgstr "Förvald innehållstyp"
591
592 #: src/wx/config_dialog.cc:502
593 msgid "Default directory for new films"
594 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
595
596 #: src/wx/config_dialog.cc:494
597 msgid "Default duration of still images"
598 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
599
600 #: src/wx/config_dialog.cc:544
601 msgid "Default standard"
602 msgstr "Förvald standard"
603
604 #: src/wx/config_dialog.cc:476
605 msgid "Defaults"
606 msgstr "Standardval"
607
608 #: src/wx/audio_panel.cc:82
609 msgid "Delay"
610 msgstr "Fördröjning"
611
612 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
613 msgid "Details..."
614 msgstr "Detaljer..."
615
616 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
617 msgid "Dolby / Doremi"
618 msgstr "Dolby / Doremi"
619
620 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
621 msgid "Don't ask this again"
622 msgstr "Fråga inte om detta igen"
623
624 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
625 msgid "Don't send emails"
626 msgstr "Skicka inte mejl"
627
628 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
629 msgid "Don't show hints again"
630 msgstr "Visa inte förslag igen"
631
632 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
633 msgid "Download"
634 msgstr "Ladda ner"
635
636 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
637 msgid "Download certificate"
638 msgstr "Ladda ner certifikat"
639
640 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
641 msgid "Download..."
642 msgstr "Ladda ner..."
643
644 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
645 msgid "Downloading certificate"
646 msgstr "Laddar ner certifikat"
647
648 #: src/wx/content_panel.cc:98
649 msgid "Earlier"
650 msgstr "Tidigare"
651
652 #: src/wx/screens_panel.cc:59
653 msgid "Edit Cinema..."
654 msgstr "Redigera Biograf..."
655
656 #: src/wx/screens_panel.cc:65
657 msgid "Edit Screen..."
658 msgstr "Redigera Salong..."
659
660 #: src/wx/screens_panel.cc:170
661 msgid "Edit cinema"
662 msgstr "Redigera biograf"
663
664 #: src/wx/screens_panel.cc:246
665 msgid "Edit screen"
666 msgstr "Redigera salong"
667
668 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:511
669 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
670 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
671 msgid "Edit..."
672 msgstr "Redigera..."
673
674 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
675 msgid "Effect"
676 msgstr "Effekt"
677
678 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
679 msgid "Effect colour"
680 msgstr "Effektfärg"
681
682 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
683 msgid "Email address"
684 msgstr "Epostadress"
685
686 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
687 msgid "Email addresses for KDM delivery"
688 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
689
690 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
691 msgid "Encoding Servers"
692 msgstr "Kodningsservrar"
693
694 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
695 msgid "Encrypted"
696 msgstr "Krypterad"
697
698 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
699 msgid "End"
700 msgstr "Slut"
701
702 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
703 #, c-format
704 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
705 msgstr "Mata in din mejladress för kontakten, inte %s"
706
707 #: src/wx/config_dialog.cc:1577
708 msgid "Errors"
709 msgstr "Fel"
710
711 #: src/wx/config_dialog.cc:816
712 msgid "Export"
713 msgstr "Exportera"
714
715 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
716 msgid ""
717 "Export DCP decryption\n"
718 "certificate..."
719 msgstr ""
720 "Exportera DCP-\n"
721 "dekrypteringscertifikat..."
722
723 #: src/wx/config_dialog.cc:1148
724 msgid ""
725 "Export DCP decryption\n"
726 "chain..."
727 msgstr ""
728 "Exportera DCP-\n"
729 "dekrypteringskedja..."
730
731 #: src/wx/config_dialog.cc:833
732 msgid "Export..."
733 msgstr "Exportera..."
734
735 #: src/wx/config_dialog.cc:1254
736 msgid "FTP (for Dolby)"
737 msgstr "FTP (för Dolby)"
738
739 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
740 msgid "Facility (e.g. DLA)"
741 msgstr "Företag (ex. DLA)"
742
743 #: src/wx/video_panel.cc:154
744 msgid "Fade in"
745 msgstr "Tona in"
746
747 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
748 msgid "Fade in time"
749 msgstr "Tona in-tid"
750
751 #: src/wx/video_panel.cc:159
752 msgid "Fade out"
753 msgstr "Tona ut"
754
755 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
756 msgid "Fade out time"
757 msgstr "Tona ut-tid"
758
759 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
760 #, c-format
761 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
762 msgstr ""
763
764 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
765 msgid "Filename format"
766 msgstr "Filnamnsformat"
767
768 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
769 msgid "Film name"
770 msgstr "Filmnamn"
771
772 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
773 msgid "Filters"
774 msgstr "Filter"
775
776 #: src/wx/config_dialog.cc:219
777 msgid ""
778 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
779 msgstr ""
780 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
781
782 #: src/wx/content_menu.cc:73
783 msgid "Find missing..."
784 msgstr "Hitta saknade..."
785
786 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
787 #, fuzzy
788 msgid "Folder / ZIP name format"
789 msgstr "Filnamnsformat"
790
791 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
792 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
793 msgid "Fonts"
794 msgstr "Typsnitt"
795
796 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
797 msgid "Fonts..."
798 msgstr "Typsnitt..."
799
800 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
801 msgid "Frame Rate"
802 msgstr "Bildhastighet"
803
804 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
805 msgid "Frame rate"
806 msgstr "Bildhastighet"
807
808 #: src/wx/about_dialog.cc:66
809 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
810 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
811
812 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
813 msgid "From"
814 msgstr "Avsändare"
815
816 #: src/wx/config_dialog.cc:1368
817 msgid "From address"
818 msgstr "Från-adress"
819
820 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
821 msgid "From template"
822 msgstr "Från  mall"
823
824 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
825 msgid "Full"
826 msgstr "Full"
827
828 #: src/wx/timing_panel.cc:96
829 msgid "Full length"
830 msgstr "Full längd"
831
832 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
833 msgid "GB"
834 msgstr "GB"
835
836 #: src/wx/audio_panel.cc:66
837 msgid "Gain"
838 msgstr "Förstärkning"
839
840 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
841 msgid "Gain Calculator"
842 msgstr "Volym Kalkylator"
843
844 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
845 #, c-format
846 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
847 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
848
849 #: src/wx/config_dialog.cc:1573 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
850 msgid "General"
851 msgstr "Generellt"
852
853 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
854 msgid "Get from file..."
855 msgstr "Hämta från fil..."
856
857 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
858 msgid "Go back"
859 msgstr "Gå tillbak"
860
861 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
862 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
863 msgid "Go to"
864 msgstr "Gå till"
865
866 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
867 msgid "Go to frame"
868 msgstr "Gå till bild"
869
870 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
871 msgid "Go to timecode"
872 msgstr "Gå till tidskod"
873
874 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
875 msgid "Green chromaticity"
876 msgstr "Grönfärgning"
877
878 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
879 msgid "Higher priority"
880 msgstr ""
881
882 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
883 msgid "Hints"
884 msgstr "Råd"
885
886 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
887 msgid "Host"
888 msgstr "Dator"
889
890 #: src/wx/server_dialog.cc:40
891 msgid "Host name or IP address"
892 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
893
894 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
895 msgid "I want to play this back at fader"
896 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
897
898 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
899 msgid "ID"
900 msgstr "ID"
901
902 #: src/wx/config_dialog.cc:1237
903 msgid "IP address"
904 msgstr "IP-adress"
905
906 #: src/wx/config_dialog.cc:723
907 msgid "IP address / host name"
908 msgstr "IP-adress / datornamn"
909
910 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
911 msgid "ISDCF name"
912 msgstr "ISDCF-namn"
913
914 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
915 msgid "Image X position"
916 msgstr "Bild X position"
917
918 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
919 msgid "Input gamma"
920 msgstr "Indata gamma"
921
922 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
923 msgid "Input gamma correction"
924 msgstr "Input gammakorrigering"
925
926 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
927 msgid "Input power"
928 msgstr "Input kraft"
929
930 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
931 msgid "Input transfer function"
932 msgstr ""
933
934 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
935 #, c-format
936 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
937 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
938
939 #: src/wx/config_dialog.cc:960
940 msgid "Intermediate"
941 msgstr "Mellanliggande"
942
943 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
944 msgid "Intermediate common name"
945 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
946
947 #: src/wx/config_dialog.cc:588 src/wx/dcp_panel.cc:191
948 msgid "Interop"
949 msgstr "Interop"
950
951 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
952 #, fuzzy
953 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
954 msgstr "Input gammakorrigering"
955
956 #: src/wx/config_dialog.cc:239
957 msgid "Issuer"
958 msgstr "Utgivare"
959
960 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
961 msgid "Italic file"
962 msgstr "Kursiv fil"
963
964 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
965 msgid "Italic font"
966 msgstr "Kursivt typsnitt"
967
968 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
969 msgid ""
970 "JPEG2000 bandwidth\n"
971 "for newly-encoded data"
972 msgstr ""
973 "JPEG2000-bandbredd\n"
974 "för nyligen skapat data"
975
976 #: src/wx/content_menu.cc:72
977 msgid "Join"
978 msgstr "Anslut"
979
980 #: src/wx/film_viewer.cc:81
981 msgid "Jump to selected content"
982 msgstr ""
983
984 #: src/wx/config_dialog.cc:1327
985 msgid "KDM Email"
986 msgstr "KDM e-post"
987
988 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
989 msgid "KDM type"
990 msgstr "KDM typ"
991
992 # Svengelska
993 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
994 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
995 msgid "KDM|Timing"
996 msgstr "Tajming"
997
998 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
999 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1000 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
1001
1002 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1003 msgid "Key"
1004 msgstr "Nyckel"
1005
1006 #: src/wx/config_dialog.cc:1116
1007 msgid "Keys"
1008 msgstr "Nycklar"
1009
1010 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1011 msgid "Language"
1012 msgstr "Språk"
1013
1014 #: src/wx/content_panel.cc:102
1015 msgid "Later"
1016 msgstr "Senare"
1017
1018 #: src/wx/config_dialog.cc:958
1019 msgid "Leaf"
1020 msgstr "Löv"
1021
1022 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1023 msgid "Leaf common name"
1024 msgstr "Löv grundnamn"
1025
1026 #: src/wx/config_dialog.cc:825
1027 msgid "Leaf private key"
1028 msgstr "Löv privat nyckel"
1029
1030 #: src/wx/video_panel.cc:105
1031 msgid "Left"
1032 msgstr "Vänster"
1033
1034 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1035 msgid "Left eye"
1036 msgstr "Vänster öga"
1037
1038 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1039 msgid "Length"
1040 msgstr "Längd"
1041
1042 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1043 msgid "Line spacing"
1044 msgstr "Linjeavstånd"
1045
1046 #: src/wx/config_dialog.cc:831
1047 msgid "Load..."
1048 msgstr "Öppna..."
1049
1050 #: src/wx/config_dialog.cc:1571
1051 msgid "Log"
1052 msgstr "Logg"
1053
1054 #: src/wx/audio_dialog.cc:363
1055 #, c-format
1056 msgid "Loudness range %.2f LU"
1057 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
1058
1059 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1060 msgid "Lower priority"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/wx/content_panel.cc:555
1064 msgid "MISSING: "
1065 msgstr "SAKNAS:"
1066
1067 #: src/wx/config_dialog.cc:1360
1068 msgid "Mail password"
1069 msgstr "Mejl-lösenord"
1070
1071 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
1072 msgid "Mail user name"
1073 msgstr "Mejl-användarnamn"
1074
1075 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1076 msgid "Make DCP anyway"
1077 msgstr "Skapa DCP ändå"
1078
1079 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1080 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1081 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
1082
1083 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1084 msgid "Make KDMs"
1085 msgstr "Skapa KDM:er"
1086
1087 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1088 msgid "Make certificate chain"
1089 msgstr "Skapa certifikatkedja"
1090
1091 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1092 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1093 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
1094
1095 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1096 msgid "Matrix"
1097 msgstr "Matris"
1098
1099 #: src/wx/config_dialog.cc:1524
1100 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1101 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
1102
1103 #: src/wx/config_dialog.cc:531 src/wx/config_dialog.cc:1528
1104 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1105 msgid "Mbit/s"
1106 msgstr "Mbit/s"
1107
1108 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1109 msgid "Move content"
1110 msgstr "Flytta innehåll"
1111
1112 #: src/wx/content_panel.cc:99
1113 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1114 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
1115
1116 #: src/wx/content_panel.cc:103
1117 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1118 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
1119
1120 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1121 msgid "Move to start of reel"
1122 msgstr "Gå till start av rulle"
1123
1124 #: src/wx/video_panel.cc:378
1125 msgid "Multiple content selected"
1126 msgstr "Flera innehåll valda"
1127
1128 #: src/wx/content_widget.h:70
1129 msgid "Multiple values"
1130 msgstr "Flera värden"
1131
1132 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1133 msgid "My Documents"
1134 msgstr "Mina Dokument"
1135
1136 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1137 msgid "My problem is"
1138 msgstr "Mitt problem är"
1139
1140 #: src/wx/content_panel.cc:559
1141 msgid "NEEDS KDM: "
1142 msgstr "BEHÖVER KDM:"
1143
1144 #: src/wx/content_panel.cc:563
1145 msgid "NEEDS OV: "
1146 msgstr "BEHÖVER OV:"
1147
1148 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1149 msgid "Name"
1150 msgstr "Namn"
1151
1152 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1153 msgid "New Film"
1154 msgstr "Ny Film"
1155
1156 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1157 msgid "New name"
1158 msgstr "Nytt namn"
1159
1160 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1161 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1162 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
1163
1164 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1165 msgid "No DCP selected."
1166 msgstr "Ingen DCP vald."
1167
1168 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1169 #, c-format
1170 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1171 msgstr ""
1172 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
1173 "%d."
1174
1175 #: src/wx/content_panel.cc:329
1176 msgid "No content found in this folder."
1177 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
1178
1179 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1180 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1181 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1182 #: src/wx/video_panel.cc:307
1183 msgid "None"
1184 msgstr "Inget"
1185
1186 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1187 msgid "Normal file"
1188 msgstr "Normal fil"
1189
1190 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1191 msgid "Normal font"
1192 msgstr "Normalt typsnitt"
1193
1194 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1195 msgid "Notes"
1196 msgstr "Noteringar"
1197
1198 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1199 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/wx/config_dialog.cc:197
1203 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1207 msgid "Off"
1208 msgstr "Av"
1209
1210 #: src/wx/config_dialog.cc:1536
1211 msgid "Only servers encode"
1212 msgstr "Endast servrar kodar"
1213
1214 #: src/wx/config_dialog.cc:1592
1215 msgid "Open console window"
1216 msgstr "Öppna konsolfönster"
1217
1218 #: src/wx/content_panel.cc:107
1219 msgid "Open the timeline for the film."
1220 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1221
1222 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1223 msgid "Organisation"
1224 msgstr "Organisation"
1225
1226 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1227 msgid "Organisational unit"
1228 msgstr "Organisationsenhet"
1229
1230 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1231 msgid "Other trusted devices"
1232 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1233
1234 #: src/wx/config_dialog.cc:1344
1235 msgid "Outgoing mail server"
1236 msgstr "Utgående mejlserver"
1237
1238 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:128
1239 msgid "Outline"
1240 msgstr "Kontur"
1241
1242 #: src/wx/film_viewer.cc:78
1243 msgid "Outline content"
1244 msgstr "konturinnehåll"
1245
1246 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1247 msgid "Outline width"
1248 msgstr "Konturbredd"
1249
1250 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:193
1251 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1252 msgstr "Konturbredd kan inte sättas om inte undertexter bränns in"
1253
1254 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1255 msgid "Output"
1256 msgstr "Utdata"
1257
1258 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Output gamma correction"
1261 msgstr "Input gammakorrigering"
1262
1263 #: src/wx/config_dialog.cc:1249
1264 msgid "Password"
1265 msgstr "Lösenord"
1266
1267 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1268 msgid "Pause"
1269 msgstr "Pausa"
1270
1271 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
1272 msgid "Peak"
1273 msgstr "Topp"
1274
1275 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1276 #, c-format
1277 msgid "Peak: %.2fdB"
1278 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1279
1280 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1281 msgid "Peak: unknown"
1282 msgstr "Maxvärde: unknown"
1283
1284 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1285 msgid "Play"
1286 msgstr "Spela"
1287
1288 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1289 msgid "Play length"
1290 msgstr "Spellängd"
1291
1292 #: src/wx/config_dialog.cc:212
1293 msgid "Play sound in the preview via"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1297 msgid ""
1298 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1299 "about the problem."
1300 msgstr ""
1301 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1302 "om problemet."
1303
1304 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1305 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1306 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1307
1308 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1309 msgid "Position"
1310 msgstr "Position"
1311
1312 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1313 msgid "Pre-release"
1314 msgstr "För-utgåva"
1315
1316 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1317 msgid "Processor"
1318 msgstr "Processor"
1319
1320 #: src/wx/content_menu.cc:74
1321 msgid "Properties..."
1322 msgstr "Egenskaper..."
1323
1324 #: src/wx/config_dialog.cc:1233
1325 msgid "Protocol"
1326 msgstr "Protokol"
1327
1328 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1329 msgid "RGB to XYZ conversion"
1330 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1331
1332 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1333 msgid "RMS"
1334 msgstr "RMS"
1335
1336 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1337 msgid "Random"
1338 msgstr "Slumpmässigt"
1339
1340 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1341 msgid "Rating (e.g. 15)"
1342 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1343
1344 #: src/wx/content_menu.cc:75
1345 msgid "Re-examine..."
1346 msgstr "Undersök på nytt..."
1347
1348 #: src/wx/config_dialog.cc:838
1349 msgid ""
1350 "Re-make certificates\n"
1351 "and key..."
1352 msgstr ""
1353 "Gör om certifikat\n"
1354 "och nyckel..."
1355
1356 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1357 msgid "Rec. 601"
1358 msgstr "Rec. 601"
1359
1360 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1361 msgid "Rec. 709"
1362 msgstr "Rec. 709"
1363
1364 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1365 msgid "Recipient certificate"
1366 msgstr "Mottagares certifikat"
1367
1368 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1369 msgid "Red band"
1370 msgstr "Rödband"
1371
1372 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1373 msgid "Red chromaticity"
1374 msgstr "Rödfärgning"
1375
1376 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1377 #, c-format
1378 msgid "Reel %d"
1379 msgstr "Rulle %d"
1380
1381 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1382 msgid "Reel length"
1383 msgstr "Rulles längd"
1384
1385 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1386 msgid "Reels"
1387 msgstr "Rullar"
1388
1389 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1390 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1391 msgid "Reel|Custom"
1392 msgstr "Special"
1393
1394 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1395 #: src/wx/video_panel.cc:82
1396 msgid "Refer to existing DCP"
1397 msgstr "Referera till existerande DCP"
1398
1399 #: src/wx/config_dialog.cc:814 src/wx/content_menu.cc:82
1400 #: src/wx/content_panel.cc:94 src/wx/templates_dialog.cc:52
1401 #: src/wx/editable_list.h:80
1402 msgid "Remove"
1403 msgstr "Ta bort"
1404
1405 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1406 msgid "Remove Cinema"
1407 msgstr "Ta bort Biograf"
1408
1409 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1410 msgid "Remove Screen"
1411 msgstr "Ta bort Salong"
1412
1413 #: src/wx/content_panel.cc:95
1414 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1415 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1416
1417 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1418 msgid "Rename template"
1419 msgstr "Döp om mall"
1420
1421 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1422 msgid "Rename..."
1423 msgstr "Döp om..."
1424
1425 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1426 msgid "Repeat"
1427 msgstr "Upprepa"
1428
1429 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1430 msgid "Repeat Content"
1431 msgstr "Repetera Innehåll"
1432
1433 #: src/wx/content_menu.cc:71
1434 msgid "Repeat..."
1435 msgstr "Upprepa..."
1436
1437 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1438 msgid "Report A Problem"
1439 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1440
1441 #: src/wx/config_dialog.cc:1391
1442 msgid "Reset to default subject and text"
1443 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1444
1445 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1446 msgid "Resolution"
1447 msgstr "Upplösning"
1448
1449 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
1450 msgid "Restore to original colours"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1454 msgid "Resume"
1455 msgstr "Fortsätt"
1456
1457 #: src/wx/video_panel.cc:116
1458 msgid "Right"
1459 msgstr "Höger"
1460
1461 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1462 msgid "Right click to change gain."
1463 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1464
1465 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1466 msgid "Right eye"
1467 msgstr "Höger öga"
1468
1469 #: src/wx/config_dialog.cc:956
1470 msgid "Root"
1471 msgstr "Rot"
1472
1473 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1474 msgid "Root common name"
1475 msgstr "Rot gemensamt namn"
1476
1477 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1478 msgid "S-Gamut3"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/wx/config_dialog.cc:1253
1482 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1483 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1484
1485 #: src/wx/config_dialog.cc:587 src/wx/dcp_panel.cc:190
1486 msgid "SMPTE"
1487 msgstr "SMPTE"
1488
1489 #: src/wx/audio_dialog.cc:323
1490 #, c-format
1491 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1492 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s vid %s"
1493
1494 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1495 msgid "Save template"
1496 msgstr "Spara mall"
1497
1498 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1499 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1500 msgstr "Spara till KDM-skaparens verktygslista"
1501
1502 #: src/wx/video_panel.cc:164
1503 msgid "Scale to"
1504 msgstr "Skala om till"
1505
1506 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1507 msgid "Screens"
1508 msgstr "Salonger"
1509
1510 #: src/wx/config_dialog.cc:719
1511 msgid "Search network for servers"
1512 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1513
1514 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1515 msgid "Select CPL XML file"
1516 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1517
1518 #: src/wx/config_dialog.cc:873 src/wx/config_dialog.cc:921
1519 #: src/wx/config_dialog.cc:1158 src/wx/screen_dialog.cc:165
1520 msgid "Select Certificate File"
1521 msgstr "Välj certifikatfil"
1522
1523 #: src/wx/config_dialog.cc:1178
1524 msgid "Select Chain File"
1525 msgstr "Välj Kedjefil"
1526
1527 #: src/wx/content_menu.cc:368
1528 msgid "Select KDM"
1529 msgstr "Välj KDM"
1530
1531 #: src/wx/config_dialog.cc:1041 src/wx/config_dialog.cc:1075
1532 msgid "Select Key File"
1533 msgstr "Välj Nyckelfil"
1534
1535 #: src/wx/content_menu.cc:394
1536 msgid "Select OV"
1537 msgstr "Välj OV"
1538
1539 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1540 msgid "Select certificate file"
1541 msgstr "Välj certifikatfil"
1542
1543 #: src/wx/config_dialog.cc:208
1544 msgid "Select cinema and screen database file"
1545 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
1546
1547 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1548 msgid "Send by email"
1549 msgstr "Skicka med mejl"
1550
1551 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1552 msgid "Send emails"
1553 msgstr "Skicka mejl"
1554
1555 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1556 msgid "Send logs"
1557 msgstr "Skicka loggar"
1558
1559 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1560 msgid "Serial number"
1561 msgstr "Serienummer"
1562
1563 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1564 msgid "Server"
1565 msgstr "Server"
1566
1567 #: src/wx/config_dialog.cc:706
1568 msgid "Servers"
1569 msgstr "Servrar"
1570
1571 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1572 msgid "Set"
1573 msgstr "Sätt"
1574
1575 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1576 msgid "Set from file..."
1577 msgstr "Sätt från fil..."
1578
1579 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1580 msgid "Set from system font..."
1581 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1582
1583 #: src/wx/config_dialog.cc:164
1584 msgid "Set language"
1585 msgstr "Välj språk"
1586
1587 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
1588 msgid "Shadow"
1589 msgstr "Skugga"
1590
1591 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1592 msgid "Show audio..."
1593 msgstr "Visa audio..."
1594
1595 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1596 msgid "Show graph of audio levels..."
1597 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1598
1599 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1600 msgid "Signed"
1601 msgstr "Signerad"
1602
1603 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1604 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1605 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1606
1607 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Simple gamma"
1610 msgstr "Indata gamma"
1611
1612 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1615 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
1616
1617 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1618 msgid "Single reel"
1619 msgstr "Enskild rulle"
1620
1621 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
1622 msgid "Smoothing"
1623 msgstr "Utjämning"
1624
1625 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1626 msgid "Snap"
1627 msgstr "Snap"
1628
1629 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1630 msgid "Split by video content"
1631 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1632
1633 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1634 msgid "Stable version "
1635 msgstr "Stabil version"
1636
1637 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1638 msgid "Standard"
1639 msgstr "Standard"
1640
1641 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1642 msgid "Start"
1643 msgstr "Start"
1644
1645 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1646 msgid "Start of reel"
1647 msgstr "Start av rulle"
1648
1649 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1650 msgid "Stream"
1651 msgstr "Strömma"
1652
1653 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1654 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1655 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1656
1657 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
1658 msgid "Subject"
1659 msgstr "Rubrik"
1660
1661 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1662 msgid "Subtitle"
1663 msgstr "Undertext"
1664
1665 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1666 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1667 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1668
1669 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1670 msgid "Subtitle appearance"
1671 msgstr "Undertext utseende"
1672
1673 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1674 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1675 msgid "Subtitles"
1676 msgstr "Undertexter"
1677
1678 #: src/wx/about_dialog.cc:295
1679 msgid "Supported by"
1680 msgstr "Stöd från"
1681
1682 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
1683 msgid "TMS"
1684 msgstr "TMS"
1685
1686 #: src/wx/config_dialog.cc:1241
1687 msgid "Target path"
1688 msgstr "Målsökväg"
1689
1690 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1691 msgid "Temp version"
1692 msgstr "Temporär version"
1693
1694 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1695 msgid "Template"
1696 msgstr "Mall"
1697
1698 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1699 msgid "Template name"
1700 msgstr "Mallnamn"
1701
1702 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1703 msgid "Template names must not be empty."
1704 msgstr "Mallnamn får inte vara tomt."
1705
1706 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1707 msgid "Templates"
1708 msgstr "Mallar"
1709
1710 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1711 msgid "Territory (e.g. UK)"
1712 msgstr "Område (ex. SV)"
1713
1714 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1715 msgid "Test version "
1716 msgstr "Testversion"
1717
1718 #: src/wx/about_dialog.cc:352
1719 msgid "Tested by"
1720 msgstr "Testad av"
1721
1722 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1723 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1724 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
1725
1726 #: src/wx/content_menu.cc:354
1727 msgid ""
1728 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1729 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1730 "missing content."
1731 msgstr ""
1732 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1733 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1734
1735 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1736 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1737 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1738
1739 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1740 msgid ""
1741 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1742 msgstr "Det finns redan en mall med det namnet. Vill du skriva över den?"
1743
1744 #: src/wx/film_viewer.cc:190
1745 msgid "There is not enough free memory to do that."
1746 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1747
1748 #: src/wx/config_dialog.cc:882
1749 msgid ""
1750 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1751 "certificate. Only the first certificate will be used."
1752 msgstr ""
1753 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
1754 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
1755
1756 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1757 msgid "This is not a valid CPL file"
1758 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1759
1760 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1761 msgid "Threads"
1762 msgstr "Trådar"
1763
1764 #: src/wx/config_dialog.cc:798 src/wx/screen_dialog.cc:102
1765 msgid "Thumbprint"
1766 msgstr "Tumavtryck"
1767
1768 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1769 msgid "Time"
1770 msgstr "Tid"
1771
1772 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1773 msgid "Timeline"
1774 msgstr "Tidslinje"
1775
1776 #: src/wx/content_panel.cc:106
1777 msgid "Timeline..."
1778 msgstr "Tidslinje..."
1779
1780 # Svengelska
1781 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1782 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1783 msgid "Timing|Timing"
1784 msgstr "Tajming"
1785
1786 #: src/wx/video_panel.cc:129
1787 msgid "Top"
1788 msgstr "Topp"
1789
1790 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1791 msgid "Translated by"
1792 msgstr "Översatt av"
1793
1794 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1795 msgid "Trim after current position"
1796 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
1797
1798 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1799 msgid "Trim from end"
1800 msgstr "Trimma från slut"
1801
1802 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1803 msgid "Trim from start"
1804 msgstr "Trimma från start"
1805
1806 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1807 msgid "Trim up to current position"
1808 msgstr "Trimma före nuvarande position"
1809
1810 #: src/wx/audio_dialog.cc:340
1811 #, c-format
1812 msgid "True peak is %.2fdB"
1813 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
1814
1815 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/config_dialog.cc:790
1816 #: src/wx/video_panel.cc:86
1817 msgid "Type"
1818 msgstr "Typ"
1819
1820 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1821 msgid "UTC"
1822 msgstr "UTC"
1823
1824 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1825 msgid "UTC offset (time zone)"
1826 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
1827
1828 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1829 msgid "UTC+1"
1830 msgstr "UTC+1"
1831
1832 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1833 msgid "UTC+10"
1834 msgstr "UTC+10"
1835
1836 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1837 msgid "UTC+11"
1838 msgstr "UTC+11"
1839
1840 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1841 msgid "UTC+12"
1842 msgstr "UTC+12"
1843
1844 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1845 msgid "UTC+2"
1846 msgstr "UTC+2"
1847
1848 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1849 msgid "UTC+3"
1850 msgstr "UTC+3"
1851
1852 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1853 msgid "UTC+4"
1854 msgstr "UTC+4"
1855
1856 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1857 msgid "UTC+5"
1858 msgstr "UTC+5"
1859
1860 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1861 msgid "UTC+5:30"
1862 msgstr "UTC+5:30"
1863
1864 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1865 msgid "UTC+6"
1866 msgstr "UTC+6"
1867
1868 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1869 msgid "UTC+7"
1870 msgstr "UTC+7"
1871
1872 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1873 msgid "UTC+8"
1874 msgstr "UTC+8"
1875
1876 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1877 msgid "UTC+9"
1878 msgstr "UTC+9"
1879
1880 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1881 msgid "UTC-1"
1882 msgstr "UTC-1"
1883
1884 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1885 msgid "UTC-10"
1886 msgstr "UTC-10"
1887
1888 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1889 msgid "UTC-11"
1890 msgstr "UTC-11"
1891
1892 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1893 msgid "UTC-2"
1894 msgstr "UTC-2"
1895
1896 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1897 msgid "UTC-3"
1898 msgstr "UTC-3"
1899
1900 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1901 msgid "UTC-3:30"
1902 msgstr "UTC-3:30"
1903
1904 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1905 msgid "UTC-4"
1906 msgstr "UTC-4"
1907
1908 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1909 msgid "UTC-4:30"
1910 msgstr "UTC-4:30"
1911
1912 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1913 msgid "UTC-5"
1914 msgstr "UTC-5"
1915
1916 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1917 msgid "UTC-6"
1918 msgstr "UTC-6"
1919
1920 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1921 msgid "UTC-7"
1922 msgstr "UTC-7"
1923
1924 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1925 msgid "UTC-8"
1926 msgstr "UTC-8"
1927
1928 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1929 msgid "UTC-9"
1930 msgstr "UTC-9"
1931
1932 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1933 msgid "Update"
1934 msgstr "Uppdatera"
1935
1936 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1937 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1938 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
1939
1940 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1941 msgid "Use ISDCF name"
1942 msgstr "Använd ISDCF-namn"
1943
1944 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1945 msgid "Use best"
1946 msgstr "Använd bästa"
1947
1948 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1949 msgid "Use preset"
1950 msgstr "Använd förhandsinställning"
1951
1952 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1953 msgid "Use subtitles"
1954 msgstr "Använd undertexter"
1955
1956 #: src/wx/config_dialog.cc:1245
1957 msgid "User name"
1958 msgstr "Användarnamn"
1959
1960 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1961 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1962 #: src/wx/video_panel.cc:75
1963 msgid "Video"
1964 msgstr "Video"
1965
1966 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1967 msgid "Video Waveform"
1968 msgstr "Video Vågform"
1969
1970 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1971 msgid "Video frame rate"
1972 msgstr "bildhastighet"
1973
1974 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
1975 msgid "View..."
1976 msgstr "Visa..."
1977
1978 #: src/wx/config_dialog.cc:1575
1979 msgid "Warnings"
1980 msgstr "Varningar"
1981
1982 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
1983 msgid "White point"
1984 msgstr "Vitpunkt"
1985
1986 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
1987 msgid "White point adjustment"
1988 msgstr "Vitpunktsjustering"
1989
1990 #: src/wx/about_dialog.cc:135
1991 msgid "With help from"
1992 msgstr "Med hjälp av"
1993
1994 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
1995 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
1999 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2003 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2007 msgid "Write to"
2008 msgstr "Skriv till"
2009
2010 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2011 msgid "Written by"
2012 msgstr "Skriven av"
2013
2014 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2015 msgid "X Offset"
2016 msgstr "X Offset"
2017
2018 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2019 msgid "X Scale"
2020 msgstr "X Skala"
2021
2022 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2023 msgid "Y Offset"
2024 msgstr "Y Offset"
2025
2026 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2027 msgid "Y Scale"
2028 msgstr "Y Skala"
2029
2030 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2031 msgid "YUV to RGB conversion"
2032 msgstr "YUV till RGB konvertering"
2033
2034 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2035 msgid "YUV to RGB matrix"
2036 msgstr "YUV till RGB matris"
2037
2038 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2039 #, c-format
2040 msgid ""
2041 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2042 "this name."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2046 #, c-format
2047 msgid ""
2048 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2049 "screen with this name."
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2053 msgid "Your email address"
2054 msgstr "Din mejladress"
2055
2056 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2057 msgid "component value"
2058 msgstr "Komponentvärde"
2059
2060 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2061 msgid "dB"
2062 msgstr "dB"
2063
2064 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2065 #, c-format
2066 msgid "e.g. %s"
2067 msgstr "t.ex. %s"
2068
2069 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2070 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2071 msgid "f"
2072 msgstr "b"
2073
2074 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2075 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2076 msgid "h"
2077 msgstr "h"
2078
2079 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2080 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2081 msgid "m"
2082 msgstr "m"
2083
2084 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2085 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:540
2086 msgid "ms"
2087 msgstr "ms"
2088
2089 #: src/wx/config_dialog.cc:1349
2090 msgid "port"
2091 msgstr "port"
2092
2093 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2094 #: src/wx/config_dialog.cc:498 src/wx/timing_panel.cc:75
2095 msgid "s"
2096 msgstr "s"
2097
2098 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2099 msgid "threshold"
2100 msgstr "tröskelvärde"
2101
2102 # Sammanhang?
2103 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2104 msgid "times"
2105 msgstr "tider"
2106
2107 # sammanhang?
2108 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2109 msgid "until"
2110 msgstr "tills"
2111
2112 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2113 msgid "x"
2114 msgstr "x"
2115
2116 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2117 msgid "y"
2118 msgstr "y"
2119
2120 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2121 #~ msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
2122
2123 #~ msgid "Subtitle colours"
2124 #~ msgstr "Undertext färger"
2125
2126 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2127 #~ msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
2128
2129 #~ msgid "Contact email"
2130 #~ msgstr "Kontakt e-post"
2131
2132 #, fuzzy
2133 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2134 #~ msgstr "Markör-färg"
2135
2136 #~ msgid "Down"
2137 #~ msgstr "Ner"
2138
2139 #~ msgid "Up"
2140 #~ msgstr "Upp"
2141
2142 #~ msgid ""
2143 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2144 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2145 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2146 #~ msgstr ""
2147 #~ "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
2148 #~ "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till "
2149 #~ "ungefär 200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på "
2150 #~ "bildkvaliteten."
2151
2152 #~ msgid ""
2153 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2154 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2155 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2156 #~ "the \"DCP\" tab."
2157 #~ msgstr ""
2158 #~ "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som "
2159 #~ "Scope (2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta "
2160 #~ "sidokanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
2161 #~ "till Flat (1.85:1) i \"DCP\"-filken."
2162
2163 #~ msgid ""
2164 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2165 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2166 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2167 #~ "the \"DCP\" tab."
2168 #~ msgstr ""
2169 #~ "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
2170 #~ "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
2171 #~ "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
2172 #~ "till Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
2173
2174 #~ msgid "Log:"
2175 #~ msgstr "Logg:"
2176
2177 #~ msgid ""
2178 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2179 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2180 #~ msgstr ""
2181 #~ "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
2182 #~ "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
2183
2184 #~ msgid ""
2185 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2186 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2187 #~ msgstr ""
2188 #~ "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n "
2189 #~ "för 3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
2190 #~ "MasterImage etc.)"
2191
2192 #~ msgid ""
2193 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2194 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2195 #~ msgstr ""
2196 #~ "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga "
2197 #~ "dom för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
2198
2199 #~ msgid ""
2200 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2201 #~ "likely to cause problems on playback."
2202 #~ msgstr ""
2203 #~ "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis "
2204 #~ "att skapa problem vid uppspelning."
2205
2206 #~ msgid ""
2207 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2208 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2209 #~ msgstr ""
2210 #~ "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
2211 #~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
2212
2213 #~ msgid ""
2214 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2215 #~ "some projectors."
2216 #~ msgstr ""
2217 #~ "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
2218 #~ "projektorer."
2219
2220 #~ msgid "Server serial number"
2221 #~ msgstr "Server serienummer"
2222
2223 #~ msgid ""
2224 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2225 #~ "cause problems on playback."
2226 #~ msgstr ""
2227 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
2228 #~ "vid uppspelning."
2229
2230 #~ msgid ""
2231 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2232 #~ "playback."
2233 #~ msgstr ""
2234 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
2235 #~ "uppspelning."
2236
2237 #~ msgid "Cinema"
2238 #~ msgstr "Cinema"
2239
2240 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2241 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
2242
2243 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2244 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
2245
2246 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2247 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
2248
2249 #~ msgid "Country"
2250 #~ msgstr "Land"
2251
2252 #~ msgid "Dolby"
2253 #~ msgstr "Dolby"
2254
2255 #~ msgid "Fetching..."
2256 #~ msgstr "Hämtar..."
2257
2258 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2259 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
2260
2261 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2262 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
2263
2264 #~ msgid "audio"
2265 #~ msgstr "audio"
2266
2267 #~ msgid "still"
2268 #~ msgstr "stillbild"
2269
2270 #~ msgid "subtitles"
2271 #~ msgstr "undertexter"
2272
2273 #~ msgid "video"
2274 #~ msgstr "video"
2275
2276 #~ msgid "Certificate"
2277 #~ msgstr "Certifikat"
2278
2279 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2280 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
2281
2282 #~ msgid "Copy..."
2283 #~ msgstr "Kopiera..."
2284
2285 #~ msgid "Load from file..."
2286 #~ msgstr "Öppna från fil..."
2287
2288 # Sammanhang?
2289 #~ msgid "Other"
2290 #~ msgstr "Annat"
2291
2292 #~ msgid "Server manufacturer"
2293 #~ msgstr "Server tillverkare"
2294
2295 #~ msgid "Unknown"
2296 #~ msgstr "Okänd"
2297
2298 #~ msgid "Use all servers"
2299 #~ msgstr "Använd alla servrar"
2300
2301 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2302 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
2303
2304 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2305 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
2306
2307 #~ msgid "Disk space required"
2308 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
2309
2310 #~ msgid "Film Properties"
2311 #~ msgstr "Film Egenskaper"
2312
2313 #~ msgid "Frames"
2314 #~ msgstr "Bildrutor"
2315
2316 #~ msgid "Gb"
2317 #~ msgstr "Gb"
2318
2319 #~ msgid "1 / "
2320 #~ msgstr "1 / "
2321
2322 #~ msgid "Output gamma"
2323 #~ msgstr "Utdata gamma"
2324
2325 #, fuzzy
2326 #~ msgid "Audio channels"
2327 #~ msgstr "kanaler"
2328
2329 #, fuzzy
2330 #~ msgid "Video length"
2331 #~ msgstr "Full längd"
2332
2333 #, fuzzy
2334 #~ msgid "Video size"
2335 #~ msgstr "Video"
2336
2337 #, fuzzy
2338 #~ msgid "frames per second"
2339 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
2340
2341 #~ msgid "BsL"
2342 #~ msgstr "BsL"
2343
2344 #~ msgid "BsR"
2345 #~ msgstr "BsR"
2346
2347 #~ msgid "C"
2348 #~ msgstr "C"
2349
2350 #, fuzzy
2351 #~ msgid "Calculate digests"
2352 #~ msgstr "Beräkna..."
2353
2354 #, fuzzy
2355 #~ msgid "Colour Conversions"
2356 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
2357
2358 #~ msgid "DCP Name"
2359 #~ msgstr "DCP-namn"
2360
2361 #~ msgid "HI"
2362 #~ msgstr "HI"
2363
2364 #~ msgid "L"
2365 #~ msgstr "V"
2366
2367 #~ msgid "Lc"
2368 #~ msgstr "Vc"
2369
2370 #~ msgid "Lfe"
2371 #~ msgstr "Lfe"
2372
2373 #~ msgid "Ls"
2374 #~ msgstr "Vs"
2375
2376 #~ msgid "R"
2377 #~ msgstr "H"
2378
2379 #~ msgid "Rc"
2380 #~ msgstr "Hc"
2381
2382 #~ msgid "Rs"
2383 #~ msgstr "Hs"
2384
2385 #~ msgid "Scaler"
2386 #~ msgstr "Omskalare"
2387
2388 #~ msgid "Top crop"
2389 #~ msgstr "Övre beskärning"
2390
2391 #~ msgid "VI"
2392 #~ msgstr "VI"
2393
2394 #~ msgid "counting..."
2395 #~ msgstr "räknar..."
2396
2397 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2398 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
2399
2400 #, fuzzy
2401 #~ msgid "Audio will not be resampled."
2402 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
2403
2404 #~ msgid "1 channel"
2405 #~ msgstr "1 kanal"
2406
2407 #~ msgid "Hz"
2408 #~ msgstr "Hz"
2409
2410 #~ msgid "Audio Gain"
2411 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
2412
2413 #~ msgid "From address for KDM emails"
2414 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
2415
2416 #~ msgid "Subtitle Stream"
2417 #~ msgstr "Undertextström"
2418
2419 # Svengelska
2420 #~ msgid "Timing"
2421 #~ msgstr "Tajming"
2422
2423 #~ msgid "-3dB"
2424 #~ msgstr "-3dB"
2425
2426 #~ msgid "Content channel"
2427 #~ msgstr "Innehållskanal"
2428
2429 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2430 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
2431
2432 #~ msgid "Encoding servers"
2433 #~ msgstr "Kodningsservrar"
2434
2435 #~ msgid "Metadata"
2436 #~ msgstr "Metadata"
2437
2438 #~ msgid "Miscellaneous"
2439 #~ msgstr "Diverse"
2440
2441 #~ msgid "No stretch"
2442 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
2443
2444 #~ msgid "MBps"
2445 #~ msgstr "MBps"
2446
2447 #~ msgid "Threads to use"
2448 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
2449
2450 #~ msgid "Add"
2451 #~ msgstr "Lägg till"
2452
2453 #~ msgid "Edit"
2454 #~ msgstr "Redigera"
2455
2456 #~ msgid "Running"
2457 #~ msgstr "Körs"
2458
2459 #~ msgid "A/B"
2460 #~ msgstr "A/B"
2461
2462 #~ msgid "Colour look-up table"
2463 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
2464
2465 #, fuzzy
2466 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
2467 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
2468
2469 #~ msgid "Film"
2470 #~ msgstr "Film"
2471
2472 #~ msgid "Format"
2473 #~ msgstr "Format"
2474
2475 #~ msgid "Original Frame Rate"
2476 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
2477
2478 #, fuzzy
2479 #~ msgid "Reference filters"
2480 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
2481
2482 #, fuzzy
2483 #~ msgid "Reference scaler"
2484 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
2485
2486 #, fuzzy
2487 #~ msgid "Trim method"
2488 #~ msgstr "Skippa bilder"
2489
2490 #~ msgid "Trust content's header"
2491 #~ msgstr "Lita på källans information"
2492
2493 #~ msgid "Use content's audio"
2494 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
2495
2496 #~ msgid "Use external audio"
2497 #~ msgstr "Använd extern audio"
2498
2499 #~ msgid "frames"
2500 #~ msgstr "bilder"
2501
2502 #~ msgid "pixels"
2503 #~ msgstr "pixlar"
2504
2505 #~ msgid "TMS IP address"
2506 #~ msgstr "TMS IP-adress"
2507
2508 #~ msgid "Original Size"
2509 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"