1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-04-27 11:57+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-10-25 17:57+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
26 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
28 msgid "%d KDM written to %s"
31 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
33 msgid "%d KDMs written to %s"
36 #: src/wx/about_dialog.cc:83
39 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
40 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
42 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
43 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
45 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
49 #: src/wx/config_dialog.cc:189
50 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
51 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
53 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
57 #: src/wx/wx_util.cc:377
58 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
59 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
61 #: src/wx/wx_util.cc:369
65 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
69 #: src/wx/video_panel.cc:234
73 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
74 msgid "2D version of content available in 3D"
75 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
77 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
85 #: src/wx/video_panel.cc:238
87 msgstr "3D alternativ"
89 #: src/wx/video_panel.cc:239
91 msgstr "3D enbart vänster"
93 #: src/wx/video_panel.cc:236
95 msgstr "3D left/right"
97 #: src/wx/video_panel.cc:240
99 msgstr "3D enbart höger"
101 #: src/wx/video_panel.cc:237
102 msgid "3D top/bottom"
103 msgstr "3D top/bottom"
105 #: src/wx/wx_util.cc:371
106 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
107 msgstr "4 - V/C/H/Lfe"
109 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
113 #: src/wx/wx_util.cc:373
117 #: src/wx/wx_util.cc:375
118 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
119 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
121 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
122 msgid "<b>New colour</b>"
123 msgstr "<b>Ny färg</b>"
125 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
126 msgid "<b>Original colour</b>"
127 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
129 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
131 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
133 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
134 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
136 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
137 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
139 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
141 #: src/wx/timing_panel.cc:132
143 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
146 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
148 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
152 #: src/wx/update_dialog.cc:36
153 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
154 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
156 #: src/wx/about_dialog.cc:35
157 msgid "About DCP-o-matic"
158 msgstr "Om DCP-o-matic"
160 #: src/wx/screens_panel.cc:150
162 msgstr "Lägg till Biograf..."
164 #: src/wx/screens_panel.cc:57
165 msgid "Add Cinema..."
166 msgstr "Lägg till Biograf..."
168 #: src/wx/content_panel.cc:90
171 msgstr "Lägg till KDM..."
173 #: src/wx/content_menu.cc:77
175 msgstr "Lägg till KDM..."
177 #: src/wx/content_menu.cc:78
179 msgstr "Lägg till OV..."
181 #: src/wx/screens_panel.cc:206
183 msgstr "Lägg till Salong..."
185 #: src/wx/screens_panel.cc:63
186 msgid "Add Screen..."
187 msgstr "Lägg till Salong..."
189 #: src/wx/content_panel.cc:91
192 msgstr "Lägg till KDM..."
194 #: src/wx/content_panel.cc:87
197 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
198 "or a folder of sound files."
200 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
203 #: src/wx/content_panel.cc:82
204 msgid "Add file(s)..."
205 msgstr "Lägg till fil(er)..."
207 #: src/wx/content_panel.cc:86
208 msgid "Add folder..."
209 msgstr "Lägg till folder..."
211 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
212 msgid "Add image sequence"
213 msgstr "Lägg till bildsekvens"
215 #: src/wx/content_panel.cc:83
217 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
218 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
220 #: src/wx/config_dialog.cc:812 src/wx/editable_list.h:74
222 msgstr "Lägg till..."
224 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1373
228 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
229 msgid "Adjust white point to"
230 msgstr "Justera vitpunkten till"
232 #: src/wx/config_dialog.cc:1532
233 msgid "Allow any DCP frame rate"
234 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
236 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
240 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:236
241 msgid "An unknown exception occurred."
242 msgstr "Ett okänt undantag inträffade"
244 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
245 msgid "Appearance..."
248 #: src/wx/job_view.cc:134
249 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
250 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
252 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
254 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
257 "Är du säker på att du vill skicka mejl till följande adress?\n"
260 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
264 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
265 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
266 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
270 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
271 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
272 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
274 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
277 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
279 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
282 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
285 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
288 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
289 "förstärkning %.1fdB."
291 #: src/wx/config_dialog.cc:224
292 msgid "Automatically analyse content audio"
293 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
295 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
299 #: src/wx/config_dialog.cc:1384
303 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
304 msgid "Blue chromaticity"
307 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
311 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
313 msgstr "Fet typsnitt"
315 #: src/wx/video_panel.cc:140
319 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
323 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
324 msgid "Burn subtitles into image"
325 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
327 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
328 msgid "But I have to use fader"
329 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
331 #: src/wx/config_dialog.cc:1374
335 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
336 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
340 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
344 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
345 msgid "CPL annotation text"
346 msgstr "CPL kommentarstext"
348 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:232
349 msgid "CPL's content is not encrypted."
350 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
352 #: src/wx/audio_panel.cc:78
356 #: src/wx/job_view.cc:58
360 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
361 msgid "Cannot reference this DCP. "
362 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
364 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
365 msgid "Certificate downloaded"
366 msgstr "Certifikat nedladdat"
368 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
372 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
374 msgstr "Kanalförstärkning"
376 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:744
380 #: src/wx/config_dialog.cc:232
381 msgid "Check for testing updates on startup"
382 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
384 #: src/wx/config_dialog.cc:228
385 msgid "Check for updates on startup"
386 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
388 #: src/wx/content_menu.cc:80
389 msgid "Choose CPL..."
392 #: src/wx/content_panel.cc:355
394 msgid "Choose a DCP folder"
395 msgstr "Välj en folder"
397 #: src/wx/content_menu.cc:294
398 msgid "Choose a file"
401 #: src/wx/content_panel.cc:282
402 msgid "Choose a file or files"
403 msgstr "Välj en fil eller filer"
405 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:310
406 msgid "Choose a folder"
407 msgstr "Välj en folder"
409 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
410 msgid "Choose a font"
411 msgstr "Välj ett typsnitt"
413 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
414 msgid "Choose a font file"
415 msgstr "Välj en typsnittsfil"
417 #: src/wx/config_dialog.cc:207
418 msgid "Cinema and screen database file"
419 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
421 #: src/wx/content_widget.h:79
422 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
423 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
425 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:54
429 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
430 msgid "Colour conversion"
431 msgstr "Färgkonvertering"
433 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
434 #: src/wx/video_panel.cc:206
435 msgid "Colour|Custom"
438 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
443 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
444 #: src/wx/config_dialog.cc:1580
445 msgid "Config|Timing"
448 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
449 msgid "Confirm KDM email"
450 msgstr "Bekräfta KDM mejl"
452 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
456 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
457 #: src/wx/film_editor.cc:53
461 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
462 msgid "Content Properties"
463 msgstr "Innehållets inställningar"
465 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
467 msgstr "Innehållstyp"
469 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
470 msgid "Content version"
471 msgstr "Innehållsversion"
473 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
477 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
479 msgstr "Kopiera som namn"
481 #: src/wx/audio_dialog.cc:250
482 msgid "Could not analyse audio."
483 msgstr "Kunde inte analysera audio."
485 #: src/wx/content_menu.cc:374
487 msgid "Could not load KDM (%s)"
488 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
490 #: src/wx/config_dialog.cc:890 src/wx/config_dialog.cc:1058
491 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
493 msgid "Could not read certificate file (%s)"
494 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
496 #: src/wx/config_dialog.cc:1049
498 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
499 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
501 #: src/wx/film_viewer.cc:729
504 "Could not set up audio output (%s). There will be no audio during the "
508 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
509 msgid "Create in folder"
510 msgstr "Skapa i katalog"
512 #: src/wx/config_dialog.cc:243
516 #: src/wx/video_panel.cc:100
520 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
521 #: src/wx/film_editor.cc:55
525 #: src/wx/config_dialog.cc:1553
526 msgid "DCP asset filename format"
527 msgstr "DCP-tillgångs filnamnsformat"
529 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
530 msgid "DCP directory"
531 msgstr "DCP register"
533 #: src/wx/config_dialog.cc:1541
534 msgid "DCP metadata filename format"
535 msgstr "DCP-metadata filnamnsformat"
537 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
538 #: src/wx/wx_util.cc:110
542 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
543 msgid "DCP-o-matic audio"
544 msgstr "DCP-o-matic audio"
546 #: src/wx/config_dialog.cc:1582
547 msgid "Debug: decode"
548 msgstr "Debug: avkodar"
550 #: src/wx/config_dialog.cc:1586
551 msgid "Debug: email sending"
552 msgstr "Debug: e-post skickas"
554 #: src/wx/config_dialog.cc:1584
555 msgid "Debug: encode"
556 msgstr "Debug: kodar"
558 #: src/wx/config_dialog.cc:1139
559 msgid "Decrypting DCPs"
560 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
562 #: src/wx/config_dialog.cc:522
563 msgid "Default DCP audio channels"
564 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
566 # Inte så bra ordflöde
567 #: src/wx/config_dialog.cc:510
568 msgid "Default ISDCF name details"
569 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
571 #: src/wx/config_dialog.cc:527
572 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
573 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
575 #: src/wx/config_dialog.cc:548
577 msgid "Default KDM directory"
578 msgstr "Förvald innehållstyp"
580 #: src/wx/config_dialog.cc:536
581 msgid "Default audio delay"
582 msgstr "Förvald audiofördröjning"
584 #: src/wx/config_dialog.cc:514
585 msgid "Default container"
586 msgstr "Förvald innehållstyp"
588 #: src/wx/config_dialog.cc:518
589 msgid "Default content type"
590 msgstr "Förvald innehållstyp"
592 #: src/wx/config_dialog.cc:502
593 msgid "Default directory for new films"
594 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
596 #: src/wx/config_dialog.cc:494
597 msgid "Default duration of still images"
598 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
600 #: src/wx/config_dialog.cc:544
601 msgid "Default standard"
602 msgstr "Förvald standard"
604 #: src/wx/config_dialog.cc:476
608 #: src/wx/audio_panel.cc:82
612 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
616 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
617 msgid "Dolby / Doremi"
618 msgstr "Dolby / Doremi"
620 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
621 msgid "Don't ask this again"
622 msgstr "Fråga inte om detta igen"
624 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
625 msgid "Don't send emails"
626 msgstr "Skicka inte mejl"
628 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
629 msgid "Don't show hints again"
630 msgstr "Visa inte förslag igen"
632 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
636 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
637 msgid "Download certificate"
638 msgstr "Ladda ner certifikat"
640 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
642 msgstr "Ladda ner..."
644 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
645 msgid "Downloading certificate"
646 msgstr "Laddar ner certifikat"
648 #: src/wx/content_panel.cc:98
652 #: src/wx/screens_panel.cc:59
653 msgid "Edit Cinema..."
654 msgstr "Redigera Biograf..."
656 #: src/wx/screens_panel.cc:65
657 msgid "Edit Screen..."
658 msgstr "Redigera Salong..."
660 #: src/wx/screens_panel.cc:170
662 msgstr "Redigera biograf"
664 #: src/wx/screens_panel.cc:246
666 msgstr "Redigera salong"
668 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:511
669 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
670 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
674 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
678 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
679 msgid "Effect colour"
682 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
683 msgid "Email address"
686 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
687 msgid "Email addresses for KDM delivery"
688 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
690 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
691 msgid "Encoding Servers"
692 msgstr "Kodningsservrar"
694 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
698 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
702 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
704 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
705 msgstr "Mata in din mejladress för kontakten, inte %s"
707 #: src/wx/config_dialog.cc:1577
711 #: src/wx/config_dialog.cc:816
715 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
717 "Export DCP decryption\n"
721 "dekrypteringscertifikat..."
723 #: src/wx/config_dialog.cc:1148
725 "Export DCP decryption\n"
729 "dekrypteringskedja..."
731 #: src/wx/config_dialog.cc:833
733 msgstr "Exportera..."
735 #: src/wx/config_dialog.cc:1254
736 msgid "FTP (for Dolby)"
737 msgstr "FTP (för Dolby)"
739 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
740 msgid "Facility (e.g. DLA)"
741 msgstr "Företag (ex. DLA)"
743 #: src/wx/video_panel.cc:154
747 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
751 #: src/wx/video_panel.cc:159
755 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
756 msgid "Fade out time"
759 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
761 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
764 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
765 msgid "Filename format"
766 msgstr "Filnamnsformat"
768 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
772 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
776 #: src/wx/config_dialog.cc:219
778 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
780 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
782 #: src/wx/content_menu.cc:73
783 msgid "Find missing..."
784 msgstr "Hitta saknade..."
786 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
788 msgid "Folder / ZIP name format"
789 msgstr "Filnamnsformat"
791 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
792 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
796 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
800 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
802 msgstr "Bildhastighet"
804 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
806 msgstr "Bildhastighet"
808 #: src/wx/about_dialog.cc:66
809 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
810 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
812 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
816 #: src/wx/config_dialog.cc:1368
820 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
821 msgid "From template"
824 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
828 #: src/wx/timing_panel.cc:96
832 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
836 #: src/wx/audio_panel.cc:66
838 msgstr "Förstärkning"
840 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
841 msgid "Gain Calculator"
842 msgstr "Volym Kalkylator"
844 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
846 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
847 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
849 #: src/wx/config_dialog.cc:1573 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
853 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
854 msgid "Get from file..."
855 msgstr "Hämta från fil..."
857 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
861 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
862 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
866 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
868 msgstr "Gå till bild"
870 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
871 msgid "Go to timecode"
872 msgstr "Gå till tidskod"
874 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
875 msgid "Green chromaticity"
876 msgstr "Grönfärgning"
878 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
879 msgid "Higher priority"
882 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
886 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
890 #: src/wx/server_dialog.cc:40
891 msgid "Host name or IP address"
892 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
894 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
895 msgid "I want to play this back at fader"
896 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
898 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
902 #: src/wx/config_dialog.cc:1237
906 #: src/wx/config_dialog.cc:723
907 msgid "IP address / host name"
908 msgstr "IP-adress / datornamn"
910 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
914 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
915 msgid "Image X position"
916 msgstr "Bild X position"
918 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
920 msgstr "Indata gamma"
922 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
923 msgid "Input gamma correction"
924 msgstr "Input gammakorrigering"
926 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
930 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
931 msgid "Input transfer function"
934 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
936 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
937 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
939 #: src/wx/config_dialog.cc:960
941 msgstr "Mellanliggande"
943 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
944 msgid "Intermediate common name"
945 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
947 #: src/wx/config_dialog.cc:588 src/wx/dcp_panel.cc:191
951 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
953 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
954 msgstr "Input gammakorrigering"
956 #: src/wx/config_dialog.cc:239
960 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
964 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
966 msgstr "Kursivt typsnitt"
968 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
970 "JPEG2000 bandwidth\n"
971 "for newly-encoded data"
973 "JPEG2000-bandbredd\n"
974 "för nyligen skapat data"
976 #: src/wx/content_menu.cc:72
980 #: src/wx/film_viewer.cc:81
981 msgid "Jump to selected content"
984 #: src/wx/config_dialog.cc:1327
988 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
993 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
994 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
998 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
999 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1000 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
1002 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1006 #: src/wx/config_dialog.cc:1116
1010 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1014 #: src/wx/content_panel.cc:102
1018 #: src/wx/config_dialog.cc:958
1022 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1023 msgid "Leaf common name"
1024 msgstr "Löv grundnamn"
1026 #: src/wx/config_dialog.cc:825
1027 msgid "Leaf private key"
1028 msgstr "Löv privat nyckel"
1030 #: src/wx/video_panel.cc:105
1034 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1036 msgstr "Vänster öga"
1038 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1042 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1043 msgid "Line spacing"
1044 msgstr "Linjeavstånd"
1046 #: src/wx/config_dialog.cc:831
1050 #: src/wx/config_dialog.cc:1571
1054 #: src/wx/audio_dialog.cc:363
1056 msgid "Loudness range %.2f LU"
1057 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
1059 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1060 msgid "Lower priority"
1063 #: src/wx/content_panel.cc:555
1067 #: src/wx/config_dialog.cc:1360
1068 msgid "Mail password"
1069 msgstr "Mejl-lösenord"
1071 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
1072 msgid "Mail user name"
1073 msgstr "Mejl-användarnamn"
1075 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1076 msgid "Make DCP anyway"
1077 msgstr "Skapa DCP ändå"
1079 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1080 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1081 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
1083 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1085 msgstr "Skapa KDM:er"
1087 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1088 msgid "Make certificate chain"
1089 msgstr "Skapa certifikatkedja"
1091 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1092 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1093 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
1095 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1099 #: src/wx/config_dialog.cc:1524
1100 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1101 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
1103 #: src/wx/config_dialog.cc:531 src/wx/config_dialog.cc:1528
1104 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1108 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1109 msgid "Move content"
1110 msgstr "Flytta innehåll"
1112 #: src/wx/content_panel.cc:99
1113 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1114 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
1116 #: src/wx/content_panel.cc:103
1117 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1118 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
1120 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1121 msgid "Move to start of reel"
1122 msgstr "Gå till start av rulle"
1124 #: src/wx/video_panel.cc:378
1125 msgid "Multiple content selected"
1126 msgstr "Flera innehåll valda"
1128 #: src/wx/content_widget.h:70
1129 msgid "Multiple values"
1130 msgstr "Flera värden"
1132 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1133 msgid "My Documents"
1134 msgstr "Mina Dokument"
1136 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1137 msgid "My problem is"
1138 msgstr "Mitt problem är"
1140 #: src/wx/content_panel.cc:559
1142 msgstr "BEHÖVER KDM:"
1144 #: src/wx/content_panel.cc:563
1146 msgstr "BEHÖVER OV:"
1148 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1152 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1156 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1160 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1161 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1162 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
1164 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1165 msgid "No DCP selected."
1166 msgstr "Ingen DCP vald."
1168 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1170 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1172 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
1175 #: src/wx/content_panel.cc:329
1176 msgid "No content found in this folder."
1177 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
1179 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1180 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1181 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1182 #: src/wx/video_panel.cc:307
1186 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1190 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1192 msgstr "Normalt typsnitt"
1194 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1198 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1199 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1202 #: src/wx/config_dialog.cc:197
1203 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1206 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1210 #: src/wx/config_dialog.cc:1536
1211 msgid "Only servers encode"
1212 msgstr "Endast servrar kodar"
1214 #: src/wx/config_dialog.cc:1592
1215 msgid "Open console window"
1216 msgstr "Öppna konsolfönster"
1218 #: src/wx/content_panel.cc:107
1219 msgid "Open the timeline for the film."
1220 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1222 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1223 msgid "Organisation"
1224 msgstr "Organisation"
1226 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1227 msgid "Organisational unit"
1228 msgstr "Organisationsenhet"
1230 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1231 msgid "Other trusted devices"
1232 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1234 #: src/wx/config_dialog.cc:1344
1235 msgid "Outgoing mail server"
1236 msgstr "Utgående mejlserver"
1238 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:128
1242 #: src/wx/film_viewer.cc:78
1243 msgid "Outline content"
1244 msgstr "konturinnehåll"
1246 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1247 msgid "Outline width"
1248 msgstr "Konturbredd"
1250 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:193
1251 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1252 msgstr "Konturbredd kan inte sättas om inte undertexter bränns in"
1254 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1258 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1260 msgid "Output gamma correction"
1261 msgstr "Input gammakorrigering"
1263 #: src/wx/config_dialog.cc:1249
1267 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1271 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
1275 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1277 msgid "Peak: %.2fdB"
1278 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1280 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1281 msgid "Peak: unknown"
1282 msgstr "Maxvärde: unknown"
1284 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1288 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1292 #: src/wx/config_dialog.cc:212
1293 msgid "Play sound in the preview via"
1296 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1298 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1299 "about the problem."
1301 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1304 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1305 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1306 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1308 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1312 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1316 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1320 #: src/wx/content_menu.cc:74
1321 msgid "Properties..."
1322 msgstr "Egenskaper..."
1324 #: src/wx/config_dialog.cc:1233
1328 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1329 msgid "RGB to XYZ conversion"
1330 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1332 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1336 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1338 msgstr "Slumpmässigt"
1340 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1341 msgid "Rating (e.g. 15)"
1342 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1344 #: src/wx/content_menu.cc:75
1345 msgid "Re-examine..."
1346 msgstr "Undersök på nytt..."
1348 #: src/wx/config_dialog.cc:838
1350 "Re-make certificates\n"
1353 "Gör om certifikat\n"
1356 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1360 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1364 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1365 msgid "Recipient certificate"
1366 msgstr "Mottagares certifikat"
1368 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1372 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1373 msgid "Red chromaticity"
1374 msgstr "Rödfärgning"
1376 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1381 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1383 msgstr "Rulles längd"
1385 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1389 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1390 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1394 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1395 #: src/wx/video_panel.cc:82
1396 msgid "Refer to existing DCP"
1397 msgstr "Referera till existerande DCP"
1399 #: src/wx/config_dialog.cc:814 src/wx/content_menu.cc:82
1400 #: src/wx/content_panel.cc:94 src/wx/templates_dialog.cc:52
1401 #: src/wx/editable_list.h:80
1405 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1406 msgid "Remove Cinema"
1407 msgstr "Ta bort Biograf"
1409 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1410 msgid "Remove Screen"
1411 msgstr "Ta bort Salong"
1413 #: src/wx/content_panel.cc:95
1414 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1415 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1417 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1418 msgid "Rename template"
1419 msgstr "Döp om mall"
1421 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1425 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1429 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1430 msgid "Repeat Content"
1431 msgstr "Repetera Innehåll"
1433 #: src/wx/content_menu.cc:71
1437 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1438 msgid "Report A Problem"
1439 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1441 #: src/wx/config_dialog.cc:1391
1442 msgid "Reset to default subject and text"
1443 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1445 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1449 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
1450 msgid "Restore to original colours"
1453 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1457 #: src/wx/video_panel.cc:116
1461 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1462 msgid "Right click to change gain."
1463 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1465 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1469 #: src/wx/config_dialog.cc:956
1473 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1474 msgid "Root common name"
1475 msgstr "Rot gemensamt namn"
1477 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1481 #: src/wx/config_dialog.cc:1253
1482 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1483 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1485 #: src/wx/config_dialog.cc:587 src/wx/dcp_panel.cc:190
1489 #: src/wx/audio_dialog.cc:323
1491 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1492 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s vid %s"
1494 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1495 msgid "Save template"
1498 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1499 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1500 msgstr "Spara till KDM-skaparens verktygslista"
1502 #: src/wx/video_panel.cc:164
1504 msgstr "Skala om till"
1506 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1510 #: src/wx/config_dialog.cc:719
1511 msgid "Search network for servers"
1512 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1514 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1515 msgid "Select CPL XML file"
1516 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1518 #: src/wx/config_dialog.cc:873 src/wx/config_dialog.cc:921
1519 #: src/wx/config_dialog.cc:1158 src/wx/screen_dialog.cc:165
1520 msgid "Select Certificate File"
1521 msgstr "Välj certifikatfil"
1523 #: src/wx/config_dialog.cc:1178
1524 msgid "Select Chain File"
1525 msgstr "Välj Kedjefil"
1527 #: src/wx/content_menu.cc:368
1531 #: src/wx/config_dialog.cc:1041 src/wx/config_dialog.cc:1075
1532 msgid "Select Key File"
1533 msgstr "Välj Nyckelfil"
1535 #: src/wx/content_menu.cc:394
1539 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1540 msgid "Select certificate file"
1541 msgstr "Välj certifikatfil"
1543 #: src/wx/config_dialog.cc:208
1544 msgid "Select cinema and screen database file"
1545 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
1547 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1548 msgid "Send by email"
1549 msgstr "Skicka med mejl"
1551 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1553 msgstr "Skicka mejl"
1555 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1557 msgstr "Skicka loggar"
1559 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1560 msgid "Serial number"
1561 msgstr "Serienummer"
1563 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1567 #: src/wx/config_dialog.cc:706
1571 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1575 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1576 msgid "Set from file..."
1577 msgstr "Sätt från fil..."
1579 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1580 msgid "Set from system font..."
1581 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1583 #: src/wx/config_dialog.cc:164
1584 msgid "Set language"
1587 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
1591 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1592 msgid "Show audio..."
1593 msgstr "Visa audio..."
1595 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1596 msgid "Show graph of audio levels..."
1597 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1599 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1603 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1604 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1605 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1607 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1609 msgid "Simple gamma"
1610 msgstr "Indata gamma"
1612 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1614 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1615 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
1617 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1619 msgstr "Enskild rulle"
1621 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
1625 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1629 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1630 msgid "Split by video content"
1631 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1633 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1634 msgid "Stable version "
1635 msgstr "Stabil version"
1637 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1641 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1645 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1646 msgid "Start of reel"
1647 msgstr "Start av rulle"
1649 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1653 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1654 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1655 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1657 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
1661 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1665 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1666 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1667 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1669 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1670 msgid "Subtitle appearance"
1671 msgstr "Undertext utseende"
1673 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1674 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1676 msgstr "Undertexter"
1678 #: src/wx/about_dialog.cc:295
1679 msgid "Supported by"
1682 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
1686 #: src/wx/config_dialog.cc:1241
1690 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1691 msgid "Temp version"
1692 msgstr "Temporär version"
1694 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1698 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1699 msgid "Template name"
1702 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1703 msgid "Template names must not be empty."
1704 msgstr "Mallnamn får inte vara tomt."
1706 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1710 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1711 msgid "Territory (e.g. UK)"
1712 msgstr "Område (ex. SV)"
1714 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1715 msgid "Test version "
1716 msgstr "Testversion"
1718 #: src/wx/about_dialog.cc:352
1722 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1723 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1724 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
1726 #: src/wx/content_menu.cc:354
1728 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1729 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1732 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1733 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1735 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1736 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1737 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1739 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1741 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
1742 msgstr "Det finns redan en mall med det namnet. Vill du skriva över den?"
1744 #: src/wx/film_viewer.cc:190
1745 msgid "There is not enough free memory to do that."
1746 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1748 #: src/wx/config_dialog.cc:882
1750 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1751 "certificate. Only the first certificate will be used."
1753 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
1754 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
1756 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1757 msgid "This is not a valid CPL file"
1758 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1760 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1764 #: src/wx/config_dialog.cc:798 src/wx/screen_dialog.cc:102
1768 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1772 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1776 #: src/wx/content_panel.cc:106
1778 msgstr "Tidslinje..."
1781 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1782 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1783 msgid "Timing|Timing"
1786 #: src/wx/video_panel.cc:129
1790 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1791 msgid "Translated by"
1792 msgstr "Översatt av"
1794 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1795 msgid "Trim after current position"
1796 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
1798 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1799 msgid "Trim from end"
1800 msgstr "Trimma från slut"
1802 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1803 msgid "Trim from start"
1804 msgstr "Trimma från start"
1806 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1807 msgid "Trim up to current position"
1808 msgstr "Trimma före nuvarande position"
1810 #: src/wx/audio_dialog.cc:340
1812 msgid "True peak is %.2fdB"
1813 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
1815 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/config_dialog.cc:790
1816 #: src/wx/video_panel.cc:86
1820 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1824 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1825 msgid "UTC offset (time zone)"
1826 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
1828 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1832 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1836 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1840 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1844 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1848 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1852 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1856 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1860 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1864 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1868 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1872 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1876 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1880 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1884 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1888 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1892 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1896 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1900 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1904 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1908 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1912 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1916 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1920 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1924 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1928 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1932 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1936 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1937 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1938 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
1940 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1941 msgid "Use ISDCF name"
1942 msgstr "Använd ISDCF-namn"
1944 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1946 msgstr "Använd bästa"
1948 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1950 msgstr "Använd förhandsinställning"
1952 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1953 msgid "Use subtitles"
1954 msgstr "Använd undertexter"
1956 #: src/wx/config_dialog.cc:1245
1958 msgstr "Användarnamn"
1960 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1961 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1962 #: src/wx/video_panel.cc:75
1966 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1967 msgid "Video Waveform"
1968 msgstr "Video Vågform"
1970 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1971 msgid "Video frame rate"
1972 msgstr "bildhastighet"
1974 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
1978 #: src/wx/config_dialog.cc:1575
1982 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
1986 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
1987 msgid "White point adjustment"
1988 msgstr "Vitpunktsjustering"
1990 #: src/wx/about_dialog.cc:135
1991 msgid "With help from"
1992 msgstr "Med hjälp av"
1994 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
1995 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
1998 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
1999 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2002 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2003 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2006 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2010 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2014 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2018 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2022 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2026 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2030 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2031 msgid "YUV to RGB conversion"
2032 msgstr "YUV till RGB konvertering"
2034 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2035 msgid "YUV to RGB matrix"
2036 msgstr "YUV till RGB matris"
2038 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2041 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2045 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2048 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2049 "screen with this name."
2052 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2053 msgid "Your email address"
2054 msgstr "Din mejladress"
2056 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2057 msgid "component value"
2058 msgstr "Komponentvärde"
2060 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2064 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2069 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2070 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2074 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2075 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2079 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2080 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2084 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2085 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:540
2089 #: src/wx/config_dialog.cc:1349
2093 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2094 #: src/wx/config_dialog.cc:498 src/wx/timing_panel.cc:75
2098 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2100 msgstr "tröskelvärde"
2103 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2108 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2112 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2116 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2120 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2121 #~ msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
2123 #~ msgid "Subtitle colours"
2124 #~ msgstr "Undertext färger"
2126 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2127 #~ msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
2129 #~ msgid "Contact email"
2130 #~ msgstr "Kontakt e-post"
2133 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2134 #~ msgstr "Markör-färg"
2143 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
2144 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2145 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2147 #~ "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
2148 #~ "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till "
2149 #~ "ungefär 200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på "
2150 #~ "bildkvaliteten."
2153 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2154 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2155 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2156 #~ "the \"DCP\" tab."
2158 #~ "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som "
2159 #~ "Scope (2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta "
2160 #~ "sidokanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
2161 #~ "till Flat (1.85:1) i \"DCP\"-filken."
2164 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2165 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2166 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2167 #~ "the \"DCP\" tab."
2169 #~ "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
2170 #~ "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
2171 #~ "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
2172 #~ "till Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
2178 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2179 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2181 #~ "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
2182 #~ "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
2185 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
2186 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2188 #~ "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n "
2189 #~ "för 3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
2190 #~ "MasterImage etc.)"
2193 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2194 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2196 #~ "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga "
2197 #~ "dom för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
2200 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
2201 #~ "likely to cause problems on playback."
2203 #~ "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis "
2204 #~ "att skapa problem vid uppspelning."
2207 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2208 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2210 #~ "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
2211 #~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
2214 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
2215 #~ "some projectors."
2217 #~ "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
2220 #~ msgid "Server serial number"
2221 #~ msgstr "Server serienummer"
2224 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
2225 #~ "cause problems on playback."
2227 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
2228 #~ "vid uppspelning."
2231 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
2234 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
2240 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2241 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
2243 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2244 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
2246 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2247 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
2255 #~ msgid "Fetching..."
2256 #~ msgstr "Hämtar..."
2258 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2259 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
2261 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2262 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
2268 #~ msgstr "stillbild"
2270 #~ msgid "subtitles"
2271 #~ msgstr "undertexter"
2276 #~ msgid "Certificate"
2277 #~ msgstr "Certifikat"
2279 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2280 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
2283 #~ msgstr "Kopiera..."
2285 #~ msgid "Load from file..."
2286 #~ msgstr "Öppna från fil..."
2292 #~ msgid "Server manufacturer"
2293 #~ msgstr "Server tillverkare"
2298 #~ msgid "Use all servers"
2299 #~ msgstr "Använd alla servrar"
2301 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2302 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
2304 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2305 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
2307 #~ msgid "Disk space required"
2308 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
2310 #~ msgid "Film Properties"
2311 #~ msgstr "Film Egenskaper"
2314 #~ msgstr "Bildrutor"
2322 #~ msgid "Output gamma"
2323 #~ msgstr "Utdata gamma"
2326 #~ msgid "Audio channels"
2330 #~ msgid "Video length"
2331 #~ msgstr "Full längd"
2334 #~ msgid "Video size"
2338 #~ msgid "frames per second"
2339 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
2351 #~ msgid "Calculate digests"
2352 #~ msgstr "Beräkna..."
2355 #~ msgid "Colour Conversions"
2356 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
2359 #~ msgstr "DCP-namn"
2386 #~ msgstr "Omskalare"
2389 #~ msgstr "Övre beskärning"
2394 #~ msgid "counting..."
2395 #~ msgstr "räknar..."
2397 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2398 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
2401 #~ msgid "Audio will not be resampled."
2402 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
2404 #~ msgid "1 channel"
2410 #~ msgid "Audio Gain"
2411 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
2413 #~ msgid "From address for KDM emails"
2414 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
2416 #~ msgid "Subtitle Stream"
2417 #~ msgstr "Undertextström"
2426 #~ msgid "Content channel"
2427 #~ msgstr "Innehållskanal"
2429 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2430 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
2432 #~ msgid "Encoding servers"
2433 #~ msgstr "Kodningsservrar"
2436 #~ msgstr "Metadata"
2438 #~ msgid "Miscellaneous"
2441 #~ msgid "No stretch"
2442 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
2447 #~ msgid "Threads to use"
2448 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
2451 #~ msgstr "Lägg till"
2454 #~ msgstr "Redigera"
2462 #~ msgid "Colour look-up table"
2463 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
2466 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
2467 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
2475 #~ msgid "Original Frame Rate"
2476 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
2479 #~ msgid "Reference filters"
2480 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
2483 #~ msgid "Reference scaler"
2484 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
2487 #~ msgid "Trim method"
2488 #~ msgstr "Skippa bilder"
2490 #~ msgid "Trust content's header"
2491 #~ msgstr "Lita på källans information"
2493 #~ msgid "Use content's audio"
2494 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
2496 #~ msgid "Use external audio"
2497 #~ msgstr "Använd extern audio"
2505 #~ msgid "TMS IP address"
2506 #~ msgstr "TMS IP-adress"
2508 #~ msgid "Original Size"
2509 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"