Remove some misunderstandings about context i18n forms.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:38+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-04-26 16:41+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70 src/wx/subtitle_panel.cc:80
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:90 src/wx/subtitle_panel.cc:100
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
34 msgid "(None)"
35 msgstr "(Inget)"
36
37 #: src/wx/config_dialog.cc:185
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
40
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
42 msgid "-6dB"
43 msgstr "-6dB"
44
45 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
46 msgid "255"
47 msgstr "255"
48
49 #: src/wx/video_panel.cc:224
50 msgid "2D"
51 msgstr "2D"
52
53 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
54 msgid "2D version of content available in 3D"
55 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
56
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:699
58 msgid "2K"
59 msgstr "2K"
60
61 #: src/wx/dcp_panel.cc:657
62 msgid "3D"
63 msgstr "3D"
64
65 #: src/wx/video_panel.cc:227
66 msgid "3D alternate"
67 msgstr "3D alternativ"
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:228
70 msgid "3D left only"
71 msgstr "3D enbart vänster"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:225
74 msgid "3D left/right"
75 msgstr "3D left/right"
76
77 #: src/wx/video_panel.cc:229
78 msgid "3D right only"
79 msgstr "3D enbart höger"
80
81 #: src/wx/video_panel.cc:226
82 msgid "3D top/bottom"
83 msgstr "3D top/bottom"
84
85 #: src/wx/dcp_panel.cc:700
86 msgid "4K"
87 msgstr "4K"
88
89 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
90 msgid "<b>New colour</b>"
91 msgstr "<b>Ny färg</b>"
92
93 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
94 msgid "<b>Original colour</b>"
95 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
96
97 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:74
98 msgid ""
99 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
100 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
101 msgstr ""
102 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
103 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
104
105 #: src/wx/timing_panel.cc:124
106 msgid ""
107 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
108 "</i>"
109 msgstr ""
110 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
111
112 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
113 msgid "A"
114 msgstr "A"
115
116 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
117 msgid ""
118 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
119 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
120 "unlikely to have any visible effect on the image."
121 msgstr ""
122 "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
123 "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till ungefär "
124 "200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på bildkvaliteten."
125
126 #: src/wx/update_dialog.cc:35
127 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
128 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
129
130 #: src/wx/about_dialog.cc:34
131 msgid "About DCP-o-matic"
132 msgstr "Om DCP-o-matic"
133
134 #: src/wx/screens_panel.cc:149
135 msgid "Add Cinema"
136 msgstr "Lägg till Biograf..."
137
138 #: src/wx/screens_panel.cc:56
139 msgid "Add Cinema..."
140 msgstr "Lägg till Biograf..."
141
142 #: src/wx/content_menu.cc:66
143 msgid "Add KDM..."
144 msgstr "Lägg till KDM..."
145
146 #: src/wx/screens_panel.cc:204
147 msgid "Add Screen"
148 msgstr "Lägg till Salong..."
149
150 #: src/wx/screens_panel.cc:58
151 msgid "Add Screen..."
152 msgstr "Lägg till Salong..."
153
154 #: src/wx/content_panel.cc:85
155 msgid ""
156 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
157 "or a DCP."
158 msgstr ""
159 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
160 "eller en DCP."
161
162 #: src/wx/content_panel.cc:80
163 msgid "Add file(s)..."
164 msgstr "Lägg till fil(er)..."
165
166 #: src/wx/content_panel.cc:84
167 msgid "Add folder..."
168 msgstr "Lägg till folder..."
169
170 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
171 msgid "Add image sequence"
172 msgstr "Lägg till bildsekvens"
173
174 #: src/wx/content_panel.cc:81
175 msgid "Add video, image or sound files to the film."
176 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
177
178 #: src/wx/config_dialog.cc:689 src/wx/editable_list.h:81
179 msgid "Add..."
180 msgstr "Lägg till..."
181
182 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65 src/wx/config_dialog.cc:1225
183 msgid "Address"
184 msgstr "Adress"
185
186 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:165
187 msgid "Adjust white point to"
188 msgstr "Justera vitpunkten till"
189
190 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
191 msgid ""
192 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
193 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
194 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
195 "\"DCP\" tab."
196 msgstr ""
197 "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som Scope "
198 "(2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta sidokanter "
199 "inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till Flat "
200 "(1.85:1) i \"DCP\"-filken."
201
202 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
203 msgid ""
204 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
205 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
206 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
207 "tab."
208 msgstr ""
209 "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
210 "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
211 "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till "
212 "Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
213
214 #: src/wx/config_dialog.cc:1374
215 msgid "Allow any DCP frame rate"
216 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
217
218 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
219 msgid "Alpha   0"
220 msgstr "Alpha   0"
221
222 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
223 msgid "Appearance..."
224 msgstr "Utseende..."
225
226 #: src/wx/audio_dialog.cc:43 src/wx/audio_panel.cc:45 src/wx/dcp_panel.cc:110
227 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
228 msgid "Audio"
229 msgstr "Audio"
230
231 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
232 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
233 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
234
235 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
239 msgstr ""
240 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
241 "oförändrad."
242
243 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
247 "%.1fdB."
248 msgstr ""
249 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
250 "förstärkning %.1fdB."
251
252 #: src/wx/config_dialog.cc:209
253 msgid "Automatically analyse content audio"
254 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
255
256 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
257 msgid "B"
258 msgstr "B"
259
260 #: src/wx/config_dialog.cc:1237
261 msgid "BCC address"
262 msgstr "BCC adress"
263
264 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
265 msgid "Blue chromaticity"
266 msgstr "Blåfärgning"
267
268 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
269 msgid "Bold file"
270 msgstr "Fet fil"
271
272 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
273 msgid "Bold font"
274 msgstr "Fet typsnitt"
275
276 #: src/wx/video_panel.cc:134
277 msgid "Bottom"
278 msgstr "Botten"
279
280 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
281 msgid "Browse..."
282 msgstr "Bläddra..."
283
284 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
285 msgid "Burn subtitles into image"
286 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
287
288 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
289 msgid "But I have to use fader"
290 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
291
292 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
293 msgid "CC addresses"
294 msgstr "CC adresser"
295
296 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
297 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
298 msgid "CPL"
299 msgstr "CPL"
300
301 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
302 msgid "CPL ID"
303 msgstr "CPL ID"
304
305 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
306 msgid "CPL annotation text"
307 msgstr "CPL kommentarstext"
308
309 #: src/wx/audio_panel.cc:74
310 msgid "Calculate..."
311 msgstr "Beräkna..."
312
313 #: src/wx/job_view.cc:46
314 msgid "Cancel"
315 msgstr "Avbryt"
316
317 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
318 msgid "Cannot reference this DCP.  "
319 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
320
321 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
322 msgid "Certificate downloaded"
323 msgstr "Certifikat nedladdat"
324
325 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
326 msgid "Chain"
327 msgstr "Kedja"
328
329 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
330 msgid "Channel gain"
331 msgstr "Kanalförstärkning"
332
333 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:742
334 msgid "Channels"
335 msgstr "Kanaler"
336
337 #: src/wx/config_dialog.cc:217
338 msgid "Check for testing updates on startup"
339 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
340
341 #: src/wx/config_dialog.cc:213
342 msgid "Check for updates on startup"
343 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
344
345 #: src/wx/content_menu.cc:251
346 msgid "Choose a file"
347 msgstr "Välj en fil"
348
349 #: src/wx/content_panel.cc:278
350 msgid "Choose a file or files"
351 msgstr "Välj en fil eller filer"
352
353 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:306
354 msgid "Choose a folder"
355 msgstr "Välj en folder"
356
357 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
358 msgid "Choose a font"
359 msgstr "Välj ett typsnitt"
360
361 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
362 msgid "Choose a font file"
363 msgstr "Välj en typsnittsfil"
364
365 #: src/wx/config_dialog.cc:198
366 msgid "Cinema and screen database file"
367 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
368
369 #: src/wx/content_widget.h:72
370 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
371 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
372
373 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
374 msgid "Colour"
375 msgstr "Färg"
376
377 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
378 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
379 msgid "Colour conversion"
380 msgstr "Färgkonvertering"
381
382 #: src/wx/video_panel.cc:196
383 msgid "Colour|Custom"
384 msgstr "Special"
385
386 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
387 msgid "Component"
388 msgstr "Komponent"
389
390 # Svengelska
391 #: src/wx/config_dialog.cc:1398
392 msgid "Config|Timing"
393 msgstr "Tajming"
394
395 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
396 msgid "Contact email"
397 msgstr "Kontakt e-post"
398
399 #: src/wx/dcp_panel.cc:632
400 msgid "Container"
401 msgstr "Innehåll"
402
403 #: src/wx/film_editor.cc:51
404 msgid "Content"
405 msgstr "Innehåll"
406
407 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
408 msgid "Content Properties"
409 msgstr "Innehållets inställningar"
410
411 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
412 msgid "Content Type"
413 msgstr "Innehållstyp"
414
415 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
416 msgid "Content version"
417 msgstr "Innehållsversion"
418
419 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
420 msgid "Contrast"
421 msgstr "Kontrast"
422
423 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
424 msgid "Copy as name"
425 msgstr "Kopiera som namn"
426
427 #: src/wx/audio_dialog.cc:219
428 msgid "Could not analyse audio."
429 msgstr "Kunde inte analysera audio."
430
431 #: src/wx/film_viewer.cc:197
432 #, c-format
433 msgid "Could not get video for view (%s)"
434 msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
435
436 #: src/wx/content_menu.cc:327
437 #, c-format
438 msgid "Could not load KDM (%s)"
439 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
440
441 #: src/wx/config_dialog.cc:766 src/wx/config_dialog.cc:934
442 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:142
443 #, c-format
444 msgid "Could not read certificate file (%s)"
445 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
446
447 #: src/wx/config_dialog.cc:925
448 #, c-format
449 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
450 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
451
452 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
453 msgid "Create in folder"
454 msgstr "Skapa i katalog"
455
456 #: src/wx/config_dialog.cc:228
457 msgid "Creator"
458 msgstr "Skapare"
459
460 #: src/wx/video_panel.cc:97
461 msgid "Crop"
462 msgstr "Beskär"
463
464 #: src/wx/film_editor.cc:53
465 msgid "DCP"
466 msgstr "DCP"
467
468 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
469 msgid "DCP directory"
470 msgstr "DCP register"
471
472 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
473 #: src/wx/wx_util.cc:107
474 msgid "DCP-o-matic"
475 msgstr "DCP-o-matic"
476
477 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
478 msgid "DCP-o-matic audio"
479 msgstr "DCP-o-matic audio"
480
481 #: src/wx/config_dialog.cc:1400
482 msgid "Debug: decode"
483 msgstr "Debug: avkodar"
484
485 #: src/wx/config_dialog.cc:1404
486 msgid "Debug: email sending"
487 msgstr "Debug: e-post skickas"
488
489 #: src/wx/config_dialog.cc:1402
490 msgid "Debug: encode"
491 msgstr "Debug: kodar"
492
493 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
494 msgid "Decrypting DCPs"
495 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
496
497 # Inte så bra ordflöde
498 #: src/wx/config_dialog.cc:422
499 msgid "Default ISDCF name details"
500 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
501
502 #: src/wx/config_dialog.cc:435
503 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
504 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
505
506 #: src/wx/config_dialog.cc:444
507 msgid "Default audio delay"
508 msgstr "Förvald audiofördröjning"
509
510 #: src/wx/config_dialog.cc:426
511 msgid "Default container"
512 msgstr "Förvald innehållstyp"
513
514 #: src/wx/config_dialog.cc:430
515 msgid "Default content type"
516 msgstr "Förvald innehållstyp"
517
518 #: src/wx/config_dialog.cc:414
519 msgid "Default directory for new films"
520 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
521
522 #: src/wx/config_dialog.cc:406
523 msgid "Default duration of still images"
524 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
525
526 #: src/wx/config_dialog.cc:452
527 msgid "Default standard"
528 msgstr "Förvald standard"
529
530 #: src/wx/config_dialog.cc:388
531 msgid "Defaults"
532 msgstr "Standardval"
533
534 #: src/wx/audio_panel.cc:78
535 msgid "Delay"
536 msgstr "Fördröjning"
537
538 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
539 msgid "Details..."
540 msgstr "Detaljer..."
541
542 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
543 msgid "Dolby / Doremi"
544 msgstr "Dolby / Doremi"
545
546 #: src/wx/content_panel.cc:96
547 msgid "Down"
548 msgstr "Ner"
549
550 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
551 msgid "Download"
552 msgstr "Ladda ner"
553
554 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
555 msgid "Download certificate"
556 msgstr "Ladda ner certifikat"
557
558 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
559 msgid "Download..."
560 msgstr "Ladda ner..."
561
562 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
563 msgid "Downloading certificate"
564 msgstr "Laddar ner certifikat"
565
566 #: src/wx/screens_panel.cc:60
567 msgid "Edit Cinema..."
568 msgstr "Redigera Biograf..."
569
570 #: src/wx/screens_panel.cc:62
571 msgid "Edit Screen..."
572 msgstr "Redigera Salong..."
573
574 #: src/wx/screens_panel.cc:169
575 msgid "Edit cinema"
576 msgstr "Redigera biograf"
577
578 #: src/wx/screens_panel.cc:230
579 msgid "Edit screen"
580 msgstr "Redigera salong"
581
582 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:423
583 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
584 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:84
585 msgid "Edit..."
586 msgstr "Redigera..."
587
588 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
589 msgid "Email address"
590 msgstr "Epostadress"
591
592 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59
593 msgid "Email addresses for KDM delivery"
594 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
595
596 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
597 msgid "Encoding Servers"
598 msgstr "Kodningsservrar"
599
600 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
601 msgid "Encrypted"
602 msgstr "Krypterad"
603
604 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
605 msgid "End"
606 msgstr "Slut"
607
608 #: src/wx/config_dialog.cc:1396
609 msgid "Errors"
610 msgstr "Fel"
611
612 #: src/wx/config_dialog.cc:693
613 msgid "Export"
614 msgstr "Exportera"
615
616 #: src/wx/config_dialog.cc:1022
617 msgid "Export DCP decryption certificate..."
618 msgstr "Exportera DCP-dekrypteringscertifikat..."
619
620 #: src/wx/config_dialog.cc:710
621 msgid "Export..."
622 msgstr "Exportera..."
623
624 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
625 msgid "FTP (for Dolby)"
626 msgstr "FTP (för Dolby)"
627
628 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
629 msgid "Facility (e.g. DLA)"
630 msgstr "Företag (ex. DLA)"
631
632 #: src/wx/video_panel.cc:147
633 msgid "Fade in"
634 msgstr "Tona in"
635
636 #: src/wx/video_panel.cc:152
637 msgid "Fade out"
638 msgstr "Tona ut"
639
640 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
641 msgid "Filename"
642 msgstr "Filnamn"
643
644 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
645 msgid "Film name"
646 msgstr "Filmnamn"
647
648 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
649 msgid "Filters"
650 msgstr "Filter"
651
652 #: src/wx/config_dialog.cc:204
653 msgid ""
654 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
655 msgstr ""
656 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
657
658 #: src/wx/content_menu.cc:63
659 msgid "Find missing..."
660 msgstr "Hitta saknade..."
661
662 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
663 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
664 msgid "Fonts"
665 msgstr "Typsnitt"
666
667 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
668 msgid "Fonts..."
669 msgstr "Typsnitt..."
670
671 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
672 msgid "Frame Rate"
673 msgstr "Bildhastighet"
674
675 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
676 msgid "Frame rate"
677 msgstr "Bildhastighet"
678
679 #: src/wx/about_dialog.cc:65
680 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
681 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
682
683 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:34
684 msgid "From"
685 msgstr "Avsändare"
686
687 #: src/wx/config_dialog.cc:1220
688 msgid "From address"
689 msgstr "Från-adress"
690
691 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
692 msgid "Full"
693 msgstr "Full"
694
695 #: src/wx/timing_panel.cc:88
696 msgid "Full length"
697 msgstr "Full längd"
698
699 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
700 msgid "GB"
701 msgstr "GB"
702
703 #: src/wx/audio_panel.cc:63
704 msgid "Gain"
705 msgstr "Förstärkning"
706
707 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:25
708 msgid "Gain Calculator"
709 msgstr "Volym Kalkylator"
710
711 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
712 #, c-format
713 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
714 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
715
716 #: src/wx/config_dialog.cc:1392
717 msgid "General"
718 msgstr "Generellt"
719
720 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
721 msgid "Get from file..."
722 msgstr "Hämta från fil..."
723
724 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
725 msgid "Green chromaticity"
726 msgstr "Grönfärgning"
727
728 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
729 msgid "Hints"
730 msgstr "Råd"
731
732 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
733 msgid "Host"
734 msgstr "Dator"
735
736 #: src/wx/server_dialog.cc:38
737 msgid "Host name or IP address"
738 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
739
740 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
741 msgid "I want to play this back at fader"
742 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
743
744 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
745 msgid "ID"
746 msgstr "ID"
747
748 #: src/wx/config_dialog.cc:1089
749 msgid "IP address"
750 msgstr "IP-adress"
751
752 #: src/wx/config_dialog.cc:599
753 msgid "IP address / host name"
754 msgstr "IP-adress / datornamn"
755
756 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
757 msgid "ISDCF name"
758 msgstr "ISDCF-namn"
759
760 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
761 msgid "Input gamma"
762 msgstr "Indata gamma"
763
764 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
765 msgid "Input gamma correction"
766 msgstr "Input gammakorrigering"
767
768 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
769 msgid "Input power"
770 msgstr "Input kraft"
771
772 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
773 #, c-format
774 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
775 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
776
777 #: src/wx/config_dialog.cc:836
778 msgid "Intermediate"
779 msgstr "Mellanliggande"
780
781 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
782 msgid "Intermediate common name"
783 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
784
785 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/dcp_panel.cc:185
786 msgid "Interop"
787 msgstr "Interop"
788
789 #: src/wx/config_dialog.cc:224
790 msgid "Issuer"
791 msgstr "Utgivare"
792
793 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
794 msgid "Italic file"
795 msgstr "Kursiv fil"
796
797 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
798 msgid "Italic font"
799 msgstr "Kursivt typsnitt"
800
801 #: src/wx/dcp_panel.cc:667
802 msgid "JPEG2000 bandwidth"
803 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
804
805 #: src/wx/content_menu.cc:62
806 msgid "Join"
807 msgstr "Anslut"
808
809 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
810 msgid "KDM Email"
811 msgstr "KDM e-post"
812
813 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
814 msgid "KDM type"
815 msgstr "KDM typ"
816
817 # Svengelska
818 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
819 msgid "KDM|Timing"
820 msgstr "Tajming"
821
822 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
823 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
824 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
825
826 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
827 msgid "Key"
828 msgstr "Nyckel"
829
830 #: src/wx/config_dialog.cc:992
831 msgid "Keys"
832 msgstr "Nycklar"
833
834 #: src/wx/subtitle_panel.cc:105
835 msgid "Language"
836 msgstr "Språk"
837
838 #: src/wx/config_dialog.cc:834
839 msgid "Leaf"
840 msgstr "Löv"
841
842 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
843 msgid "Leaf common name"
844 msgstr "Löv grundnamn"
845
846 #: src/wx/config_dialog.cc:702
847 msgid "Leaf private key"
848 msgstr "Löv privat nyckel"
849
850 #: src/wx/video_panel.cc:102
851 msgid "Left"
852 msgstr "Vänster"
853
854 #: src/wx/film_viewer.cc:67
855 msgid "Left eye"
856 msgstr "Vänster öga"
857
858 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
859 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
860 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
861
862 #: src/wx/config_dialog.cc:708
863 msgid "Load..."
864 msgstr "Öppna..."
865
866 #: src/wx/config_dialog.cc:1386
867 msgid "Log"
868 msgstr "Logg"
869
870 #: src/wx/config_dialog.cc:1383
871 msgid "Log:"
872 msgstr "Logg:"
873
874 #: src/wx/audio_dialog.cc:333
875 #, c-format
876 msgid "Loudness range %.2f LU"
877 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
878
879 #: src/wx/content_panel.cc:503
880 msgid "MISSING: "
881 msgstr "SAKNAS:"
882
883 #: src/wx/config_dialog.cc:1212
884 msgid "Mail password"
885 msgstr "Mejl-lösenord"
886
887 #: src/wx/config_dialog.cc:1208
888 msgid "Mail user name"
889 msgstr "Mejl-användarnamn"
890
891 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
892 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
893 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
894
895 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
896 msgid "Make KDMs"
897 msgstr "Skapa KDM:er"
898
899 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
900 msgid "Make certificate chain"
901 msgstr "Skapa certifikatkedja"
902
903 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
904 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
905 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
906
907 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
908 msgid "Matrix"
909 msgstr "Matris"
910
911 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
912 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
913 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
914
915 #: src/wx/config_dialog.cc:439 src/wx/config_dialog.cc:1370
916 #: src/wx/dcp_panel.cc:671
917 msgid "Mbit/s"
918 msgstr "Mbit/s"
919
920 #: src/wx/content_panel.cc:93
921 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
922 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
923
924 #: src/wx/content_panel.cc:97
925 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
926 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
927
928 #: src/wx/video_panel.cc:359
929 msgid "Multiple content selected"
930 msgstr "Flera innehåll valda"
931
932 #: src/wx/content_widget.h:64
933 msgid "Multiple values"
934 msgstr "Flera värden"
935
936 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
937 msgid "My Documents"
938 msgstr "Mina Dokument"
939
940 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
941 msgid "My problem is"
942 msgstr "Mitt problem är"
943
944 #: src/wx/content_panel.cc:507
945 msgid "NEEDS KDM: "
946 msgstr "BEHÖVER KDM:"
947
948 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:67
949 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
950 msgid "Name"
951 msgstr "Namn"
952
953 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
954 msgid "New Film"
955 msgstr "Ny Film"
956
957 #: src/wx/update_dialog.cc:37
958 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
959 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
960
961 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
962 msgid "No DCP selected."
963 msgstr "Ingen DCP vald."
964
965 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
966 #, c-format
967 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
968 msgstr ""
969 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
970 "%d."
971
972 #: src/wx/content_panel.cc:325
973 msgid "No content found in this folder."
974 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
975
976 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
977 #: src/wx/video_panel.cc:294
978 msgid "None"
979 msgstr "Inget"
980
981 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
982 msgid "Normal file"
983 msgstr "Normal fil"
984
985 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
986 msgid "Normal font"
987 msgstr "Normalt typsnitt"
988
989 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
990 msgid "Off"
991 msgstr "Av"
992
993 #: src/wx/config_dialog.cc:1378
994 msgid "Only servers encode"
995 msgstr "Endast servrar kodar"
996
997 #: src/wx/config_dialog.cc:1410
998 msgid "Open console window"
999 msgstr "Öppna konsolfönster"
1000
1001 #: src/wx/content_panel.cc:101
1002 msgid "Open the timeline for the film."
1003 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1004
1005 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
1006 msgid "Organisation"
1007 msgstr "Organisation"
1008
1009 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1010 msgid "Organisational unit"
1011 msgstr "Organisationsenhet"
1012
1013 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
1014 msgid "Other trusted devices"
1015 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1016
1017 #: src/wx/config_dialog.cc:1196
1018 msgid "Outgoing mail server"
1019 msgstr "Utgående mejlserver"
1020
1021 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
1022 msgid "Outline"
1023 msgstr "Markera"
1024
1025 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
1026 msgid "Outline colour"
1027 msgstr "Markör-färg"
1028
1029 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1030 msgid "Outline content"
1031 msgstr "Markera innehåll"
1032
1033 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1034 msgid "Output"
1035 msgstr "Utdata"
1036
1037 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
1038 msgid "Password"
1039 msgstr "Lösenord"
1040
1041 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1042 msgid "Pause"
1043 msgstr "Pausa"
1044
1045 #: src/wx/audio_dialog.cc:91
1046 msgid "Peak"
1047 msgstr "Topp"
1048
1049 #: src/wx/audio_panel.cc:302
1050 #, c-format
1051 msgid "Peak: %.2fdB"
1052 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1053
1054 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
1055 msgid "Peak: unknown"
1056 msgstr "Maxvärde: unknown"
1057
1058 #: src/wx/film_viewer.cc:74
1059 msgid "Play"
1060 msgstr "Spela"
1061
1062 #: src/wx/timing_panel.cc:103
1063 msgid "Play length"
1064 msgstr "Spellängd"
1065
1066 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:101
1067 msgid ""
1068 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1069 "about the problem."
1070 msgstr ""
1071 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1072 "om problemet."
1073
1074 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1075 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1076 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1077
1078 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1079 msgid "Position"
1080 msgstr "Position"
1081
1082 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1083 msgid "Pre-release"
1084 msgstr "För-utgåva"
1085
1086 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1087 msgid "Processor"
1088 msgstr "Processor"
1089
1090 #: src/wx/content_menu.cc:64
1091 msgid "Properties..."
1092 msgstr "Egenskaper..."
1093
1094 #: src/wx/config_dialog.cc:1085
1095 msgid "Protocol"
1096 msgstr "Protokol"
1097
1098 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1099 msgid "RGB to XYZ conversion"
1100 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1101
1102 #: src/wx/audio_dialog.cc:92
1103 msgid "RMS"
1104 msgstr "RMS"
1105
1106 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1107 msgid "Random"
1108 msgstr "Slumpmässigt"
1109
1110 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1111 msgid "Rating (e.g. 15)"
1112 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1113
1114 #: src/wx/content_menu.cc:65
1115 msgid "Re-examine..."
1116 msgstr "Undersök på nytt..."
1117
1118 #: src/wx/config_dialog.cc:715
1119 msgid "Re-make certificates and key..."
1120 msgstr "Gör om certifikat och nycklar..."
1121
1122 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
1123 msgid "Rec. 601"
1124 msgstr "Rec. 601"
1125
1126 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1127 msgid "Rec. 709"
1128 msgstr "Rec. 709"
1129
1130 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1131 msgid "Recipient certificate"
1132 msgstr "Mottagares certifikat"
1133
1134 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1135 msgid "Red band"
1136 msgstr "Rödband"
1137
1138 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
1139 msgid "Red chromaticity"
1140 msgstr "Rödfärgning"
1141
1142 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1143 #, c-format
1144 msgid "Reel %d"
1145 msgstr "Rulle %d"
1146
1147 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1148 msgid "Reel length"
1149 msgstr "Rulles längd"
1150
1151 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1152 msgid "Reels"
1153 msgstr "Rullar"
1154
1155 #: src/wx/dcp_panel.cc:180
1156 msgid "Reel|Custom"
1157 msgstr "Special"
1158
1159 #: src/wx/audio_panel.cc:53 src/wx/subtitle_panel.cc:53
1160 #: src/wx/video_panel.cc:80
1161 msgid "Refer to existing DCP"
1162 msgstr "Referera till existerande DCP"
1163
1164 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/content_menu.cc:68
1165 #: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:87
1166 msgid "Remove"
1167 msgstr "Ta bort"
1168
1169 #: src/wx/screens_panel.cc:64
1170 msgid "Remove Cinema"
1171 msgstr "Ta bort Biograf"
1172
1173 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1174 msgid "Remove Screen"
1175 msgstr "Ta bort Salong"
1176
1177 #: src/wx/content_panel.cc:89
1178 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1179 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1180
1181 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1182 msgid "Repeat"
1183 msgstr "Upprepa"
1184
1185 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1186 msgid "Repeat Content"
1187 msgstr "Repetera Innehåll"
1188
1189 #: src/wx/content_menu.cc:61
1190 msgid "Repeat..."
1191 msgstr "Upprepa..."
1192
1193 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1194 msgid "Report A Problem"
1195 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1196
1197 #: src/wx/config_dialog.cc:1244
1198 msgid "Reset to default subject and text"
1199 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1200
1201 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
1202 msgid "Resolution"
1203 msgstr "Upplösning"
1204
1205 #: src/wx/job_view.cc:134
1206 msgid "Resume"
1207 msgstr "Fortsätt"
1208
1209 #: src/wx/video_panel.cc:112
1210 msgid "Right"
1211 msgstr "Höger"
1212
1213 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1214 msgid "Right click to change gain."
1215 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1216
1217 #: src/wx/film_viewer.cc:68
1218 msgid "Right eye"
1219 msgstr "Höger öga"
1220
1221 #: src/wx/config_dialog.cc:832
1222 msgid "Root"
1223 msgstr "Rot"
1224
1225 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1226 msgid "Root common name"
1227 msgstr "Rot gemensamt namn"
1228
1229 #: src/wx/config_dialog.cc:1105
1230 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1231 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1232
1233 #: src/wx/config_dialog.cc:483 src/wx/dcp_panel.cc:184
1234 msgid "SMPTE"
1235 msgstr "SMPTE"
1236
1237 #: src/wx/audio_dialog.cc:294
1238 #, c-format
1239 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1240 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s"
1241
1242 #: src/wx/video_panel.cc:157
1243 msgid "Scale to"
1244 msgstr "Skala om till"
1245
1246 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1247 msgid "Screens"
1248 msgstr "Salonger"
1249
1250 #: src/wx/config_dialog.cc:595
1251 msgid "Search network for servers"
1252 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1253
1254 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1255 msgid "Select CPL XML file"
1256 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1257
1258 #: src/wx/config_dialog.cc:750 src/wx/config_dialog.cc:797
1259 #: src/wx/config_dialog.cc:1031 src/wx/screen_dialog.cc:149
1260 msgid "Select Certificate File"
1261 msgstr "Välj certifikatfil"
1262
1263 #: src/wx/content_menu.cc:321
1264 msgid "Select KDM"
1265 msgstr "Välj KDM"
1266
1267 #: src/wx/config_dialog.cc:917 src/wx/config_dialog.cc:951
1268 msgid "Select Key File"
1269 msgstr "Välj Nyckelfil"
1270
1271 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1272 msgid "Select certificate file"
1273 msgstr "Välj certifikatfil"
1274
1275 #: src/wx/config_dialog.cc:199
1276 msgid "Select cinema and screen database file"
1277 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
1278
1279 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1280 msgid "Send by email"
1281 msgstr "Skicka med mejl"
1282
1283 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1284 msgid "Send logs"
1285 msgstr "Skicka loggar"
1286
1287 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1288 msgid "Serial number"
1289 msgstr "Serienummer"
1290
1291 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1292 msgid "Server"
1293 msgstr "Server"
1294
1295 #: src/wx/config_dialog.cc:582
1296 msgid "Servers"
1297 msgstr "Servrar"
1298
1299 #: src/wx/timecode.cc:62 src/wx/timing_panel.cc:112
1300 msgid "Set"
1301 msgstr "Sätt"
1302
1303 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1304 msgid "Set from file..."
1305 msgstr "Sätt från fil..."
1306
1307 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1308 msgid "Set from system font..."
1309 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1310
1311 #: src/wx/config_dialog.cc:160
1312 msgid "Set language"
1313 msgstr "Välj språk"
1314
1315 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1316 msgid "Show audio..."
1317 msgstr "Visa audio..."
1318
1319 #: src/wx/audio_panel.cc:57
1320 msgid "Show graph of audio levels..."
1321 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1322
1323 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1324 msgid "Signed"
1325 msgstr "Signerad"
1326
1327 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1328 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1329 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1330
1331 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1332 msgid "Single reel"
1333 msgstr "Enskild rulle"
1334
1335 #: src/wx/audio_dialog.cc:102
1336 msgid "Smoothing"
1337 msgstr "Utjämning"
1338
1339 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1340 msgid "Snap"
1341 msgstr "Snap"
1342
1343 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1344 msgid "Split by video content"
1345 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1346
1347 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1348 msgid "Stable version "
1349 msgstr "Stabil version"
1350
1351 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1352 msgid "Standard"
1353 msgstr "Standard"
1354
1355 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1356 msgid "Start"
1357 msgstr "Start"
1358
1359 #: src/wx/subtitle_panel.cc:110
1360 msgid "Stream"
1361 msgstr "Strömma"
1362
1363 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1364 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1365 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1366
1367 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
1368 msgid "Subject"
1369 msgstr "Rubrik"
1370
1371 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1372 msgid "Subtitle"
1373 msgstr "Undertext"
1374
1375 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1376 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1377 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1378
1379 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
1380 msgid "Subtitle appearance"
1381 msgstr "Undertext utseende"
1382
1383 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1384 msgid "Subtitle colours"
1385 msgstr "Undertext färger"
1386
1387 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1388 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
1389 msgid "Subtitles"
1390 msgstr "Undertexter"
1391
1392 #: src/wx/about_dialog.cc:251
1393 msgid "Supported by"
1394 msgstr "Stöd från"
1395
1396 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
1397 msgid "TMS"
1398 msgstr "TMS"
1399
1400 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1401 msgid "Target path"
1402 msgstr "Målsökväg"
1403
1404 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1405 msgid "Temp version"
1406 msgstr "Temporär version"
1407
1408 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1409 msgid "Territory (e.g. UK)"
1410 msgstr "Område (ex. SV)"
1411
1412 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1413 msgid "Test version "
1414 msgstr "Testversion"
1415
1416 #: src/wx/about_dialog.cc:305
1417 msgid "Tested by"
1418 msgstr "Testad av"
1419
1420 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:104
1421 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1422 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
1423
1424 #: src/wx/content_menu.cc:307
1425 msgid ""
1426 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1427 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1428 "missing content."
1429 msgstr ""
1430 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1431 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1432
1433 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1434 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1435 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1436
1437 #: src/wx/film_viewer.cc:157
1438 msgid "There is not enough free memory to do that."
1439 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1440
1441 #: src/wx/config_dialog.cc:758
1442 msgid ""
1443 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1444 "certificate. Only the first certificate will be used."
1445 msgstr ""
1446 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
1447 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
1448
1449 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1450 msgid "This is not a valid CPL file"
1451 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1452
1453 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1454 msgid "Threads"
1455 msgstr "Trådar"
1456
1457 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1458 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1459 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
1460
1461 #: src/wx/config_dialog.cc:675 src/wx/screen_dialog.cc:93
1462 msgid "Thumbprint"
1463 msgstr "Tumavtryck"
1464
1465 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1466 msgid "Time"
1467 msgstr "Tid"
1468
1469 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1470 msgid "Timeline"
1471 msgstr "Tidslinje"
1472
1473 #: src/wx/content_panel.cc:100
1474 msgid "Timeline..."
1475 msgstr "Tidslinje..."
1476
1477 # Svengelska
1478 #: src/wx/timing_panel.cc:45
1479 msgid "Timing|Timing"
1480 msgstr "Tajming"
1481
1482 #: src/wx/video_panel.cc:124
1483 msgid "Top"
1484 msgstr "Topp"
1485
1486 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1487 msgid "Translated by"
1488 msgstr "Översatt av"
1489
1490 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1491 msgid "Trim after current position"
1492 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
1493
1494 #: src/wx/timing_panel.cc:97
1495 msgid "Trim from end"
1496 msgstr "Trimma från slut"
1497
1498 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1499 msgid "Trim from start"
1500 msgstr "Trimma från start"
1501
1502 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1503 msgid "Trim up to current position"
1504 msgstr "Trimma före nuvarande position"
1505
1506 #: src/wx/audio_dialog.cc:310
1507 #, c-format
1508 msgid "True peak is %.2fdB"
1509 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
1510
1511 #: src/wx/audio_dialog.cc:85 src/wx/config_dialog.cc:667
1512 #: src/wx/video_panel.cc:84
1513 msgid "Type"
1514 msgstr "Typ"
1515
1516 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1517 msgid "UTC"
1518 msgstr "UTC"
1519
1520 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54
1521 msgid "UTC offset (time zone)"
1522 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
1523
1524 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1525 msgid "UTC+1"
1526 msgstr "UTC+1"
1527
1528 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1529 msgid "UTC+10"
1530 msgstr "UTC+10"
1531
1532 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1533 msgid "UTC+11"
1534 msgstr "UTC+11"
1535
1536 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1537 msgid "UTC+12"
1538 msgstr "UTC+12"
1539
1540 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1541 msgid "UTC+2"
1542 msgstr "UTC+2"
1543
1544 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1545 msgid "UTC+3"
1546 msgstr "UTC+3"
1547
1548 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1549 msgid "UTC+4"
1550 msgstr "UTC+4"
1551
1552 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1553 msgid "UTC+5"
1554 msgstr "UTC+5"
1555
1556 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1557 msgid "UTC+6"
1558 msgstr "UTC+6"
1559
1560 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1561 msgid "UTC+7"
1562 msgstr "UTC+7"
1563
1564 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1565 msgid "UTC+8"
1566 msgstr "UTC+8"
1567
1568 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1569 msgid "UTC+9"
1570 msgstr "UTC+9"
1571
1572 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1573 msgid "UTC-1"
1574 msgstr "UTC-1"
1575
1576 #: src/wx/cinema_dialog.cc:81
1577 msgid "UTC-10"
1578 msgstr "UTC-10"
1579
1580 #: src/wx/cinema_dialog.cc:80
1581 msgid "UTC-11"
1582 msgstr "UTC-11"
1583
1584 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1585 msgid "UTC-2"
1586 msgstr "UTC-2"
1587
1588 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1589 msgid "UTC-3"
1590 msgstr "UTC-3"
1591
1592 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1593 msgid "UTC-3:30"
1594 msgstr "UTC-3:30"
1595
1596 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1597 msgid "UTC-4"
1598 msgstr "UTC-4"
1599
1600 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1601 msgid "UTC-4:30"
1602 msgstr "UTC-4:30"
1603
1604 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1605 msgid "UTC-5"
1606 msgstr "UTC-5"
1607
1608 #: src/wx/cinema_dialog.cc:85
1609 msgid "UTC-6"
1610 msgstr "UTC-6"
1611
1612 #: src/wx/cinema_dialog.cc:84
1613 msgid "UTC-7"
1614 msgstr "UTC-7"
1615
1616 #: src/wx/cinema_dialog.cc:83
1617 msgid "UTC-8"
1618 msgstr "UTC-8"
1619
1620 #: src/wx/cinema_dialog.cc:82
1621 msgid "UTC-9"
1622 msgstr "UTC-9"
1623
1624 #: src/wx/content_panel.cc:92
1625 msgid "Up"
1626 msgstr "Upp"
1627
1628 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1629 msgid "Update"
1630 msgstr "Uppdatera"
1631
1632 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1633 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1634 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
1635
1636 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1637 msgid "Use ISDCF name"
1638 msgstr "Använd ISDCF-namn"
1639
1640 #: src/wx/dcp_panel.cc:651
1641 msgid "Use best"
1642 msgstr "Använd bästa"
1643
1644 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1645 msgid "Use preset"
1646 msgstr "Använd förhandsinställning"
1647
1648 #: src/wx/subtitle_panel.cc:57
1649 msgid "Use subtitles"
1650 msgstr "Använd undertexter"
1651
1652 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
1653 msgid "User name"
1654 msgstr "Användarnamn"
1655
1656 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
1657 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:73
1658 msgid "Video"
1659 msgstr "Video"
1660
1661 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1662 msgid "Video Waveform"
1663 msgstr "Video Vågform"
1664
1665 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1666 msgid "Video frame rate"
1667 msgstr "bildhastighet"
1668
1669 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
1670 msgid "View..."
1671 msgstr "Visa..."
1672
1673 #: src/wx/config_dialog.cc:1394
1674 msgid "Warnings"
1675 msgstr "Varningar"
1676
1677 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1678 msgid "White point"
1679 msgstr "Vitpunkt"
1680
1681 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:163
1682 msgid "White point adjustment"
1683 msgstr "Vitpunktsjustering"
1684
1685 #: src/wx/about_dialog.cc:131
1686 msgid "With help from"
1687 msgstr "Med hjälp av"
1688
1689 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1690 msgid "Write to"
1691 msgstr "Skriv till"
1692
1693 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1694 msgid "Written by"
1695 msgstr "Skriven av"
1696
1697 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
1698 msgid "X Offset"
1699 msgstr "X Offset"
1700
1701 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1702 msgid "X Scale"
1703 msgstr "X Skala"
1704
1705 #: src/wx/subtitle_panel.cc:76
1706 msgid "Y Offset"
1707 msgstr "Y Offset"
1708
1709 #: src/wx/subtitle_panel.cc:96
1710 msgid "Y Scale"
1711 msgstr "Y Skala"
1712
1713 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1714 msgid "YUV to RGB conversion"
1715 msgstr "YUV till RGB konvertering"
1716
1717 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1718 msgid "YUV to RGB matrix"
1719 msgstr "YUV till RGB matris"
1720
1721 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1722 msgid ""
1723 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1724 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1725 msgstr ""
1726 "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
1727 "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
1728
1729 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1730 msgid ""
1731 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1732 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1733 msgstr ""
1734 "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n för "
1735 "3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
1736 "MasterImage etc.)"
1737
1738 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1739 #, c-format
1740 msgid ""
1741 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1742 "join them to ensure smooth joins between the files."
1743 msgstr ""
1744 "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga dom "
1745 "för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
1746
1747 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1748 msgid ""
1749 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1750 "likely to cause problems on playback."
1751 msgstr ""
1752 "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis att "
1753 "skapa problem vid uppspelning."
1754
1755 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1756 #, c-format
1757 msgid ""
1758 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1759 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1760 msgstr ""
1761 "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
1762 "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
1763
1764 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1765 msgid ""
1766 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1767 "projectors."
1768 msgstr ""
1769 "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
1770 "projektorer."
1771
1772 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:73
1773 msgid "dB"
1774 msgstr "dB"
1775
1776 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1777 #: src/wx/timing_panel.cc:77
1778 msgid "f"
1779 msgstr "b"
1780
1781 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1782 #: src/wx/timing_panel.cc:55
1783 msgid "h"
1784 msgstr "h"
1785
1786 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1787 #: src/wx/timing_panel.cc:63
1788 msgid "m"
1789 msgstr "m"
1790
1791 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1792 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/config_dialog.cc:448
1793 msgid "ms"
1794 msgstr "ms"
1795
1796 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1797 msgid "port"
1798 msgstr "port"
1799
1800 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1801 #: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/timing_panel.cc:70
1802 msgid "s"
1803 msgstr "s"
1804
1805 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1806 msgid "threshold"
1807 msgstr "tröskelvärde"
1808
1809 # Sammanhang?
1810 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1811 msgid "times"
1812 msgstr "tider"
1813
1814 # sammanhang?
1815 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:42
1816 msgid "until"
1817 msgstr "tills"
1818
1819 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1820 msgid "x"
1821 msgstr "x"
1822
1823 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1824 msgid "y"
1825 msgstr "y"
1826
1827 #~ msgid "Server serial number"
1828 #~ msgstr "Server serienummer"
1829
1830 #~ msgid ""
1831 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
1832 #~ "cause problems on playback."
1833 #~ msgstr ""
1834 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
1835 #~ "vid uppspelning."
1836
1837 #~ msgid ""
1838 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1839 #~ "playback."
1840 #~ msgstr ""
1841 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
1842 #~ "uppspelning."
1843
1844 #~ msgid "Cinema"
1845 #~ msgstr "Cinema"
1846
1847 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1848 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
1849
1850 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1851 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
1852
1853 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1854 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
1855
1856 #~ msgid "Country"
1857 #~ msgstr "Land"
1858
1859 #~ msgid "Dolby"
1860 #~ msgstr "Dolby"
1861
1862 #~ msgid "Fetching..."
1863 #~ msgstr "Hämtar..."
1864
1865 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1866 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
1867
1868 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1869 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
1870
1871 #~ msgid "audio"
1872 #~ msgstr "audio"
1873
1874 #~ msgid "still"
1875 #~ msgstr "stillbild"
1876
1877 #~ msgid "subtitles"
1878 #~ msgstr "undertexter"
1879
1880 #~ msgid "video"
1881 #~ msgstr "video"
1882
1883 #~ msgid "Certificate"
1884 #~ msgstr "Certifikat"
1885
1886 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1887 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
1888
1889 #~ msgid "Copy..."
1890 #~ msgstr "Kopiera..."
1891
1892 #~ msgid "Load from file..."
1893 #~ msgstr "Öppna från fil..."
1894
1895 # Sammanhang?
1896 #~ msgid "Other"
1897 #~ msgstr "Annat"
1898
1899 #~ msgid "Server manufacturer"
1900 #~ msgstr "Server tillverkare"
1901
1902 #~ msgid "Unknown"
1903 #~ msgstr "Okänd"
1904
1905 #~ msgid "Use all servers"
1906 #~ msgstr "Använd alla servrar"
1907
1908 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1909 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
1910
1911 #, fuzzy
1912 #~ msgid "Default creator"
1913 #~ msgstr "Förvald innehållstyp"
1914
1915 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1916 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
1917
1918 #~ msgid "Disk space required"
1919 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
1920
1921 #~ msgid "Film Properties"
1922 #~ msgstr "Film Egenskaper"
1923
1924 #~ msgid "Frames"
1925 #~ msgstr "Bildrutor"
1926
1927 #~ msgid "Gb"
1928 #~ msgstr "Gb"
1929
1930 #~ msgid "1 / "
1931 #~ msgstr "1 / "
1932
1933 #~ msgid "Output gamma"
1934 #~ msgstr "Utdata gamma"
1935
1936 #, fuzzy
1937 #~ msgid "Audio channels"
1938 #~ msgstr "kanaler"
1939
1940 #, fuzzy
1941 #~ msgid "Video length"
1942 #~ msgstr "Full längd"
1943
1944 #, fuzzy
1945 #~ msgid "Video size"
1946 #~ msgstr "Video"
1947
1948 #, fuzzy
1949 #~ msgid "frames per second"
1950 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
1951
1952 #~ msgid "BsL"
1953 #~ msgstr "BsL"
1954
1955 #~ msgid "BsR"
1956 #~ msgstr "BsR"
1957
1958 #~ msgid "C"
1959 #~ msgstr "C"
1960
1961 #, fuzzy
1962 #~ msgid "Calculate digests"
1963 #~ msgstr "Beräkna..."
1964
1965 #, fuzzy
1966 #~ msgid "Colour Conversions"
1967 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
1968
1969 #~ msgid "DCP Name"
1970 #~ msgstr "DCP-namn"
1971
1972 #~ msgid "HI"
1973 #~ msgstr "HI"
1974
1975 #~ msgid "L"
1976 #~ msgstr "V"
1977
1978 #~ msgid "Lc"
1979 #~ msgstr "Vc"
1980
1981 #~ msgid "Lfe"
1982 #~ msgstr "Lfe"
1983
1984 #~ msgid "Ls"
1985 #~ msgstr "Vs"
1986
1987 #~ msgid "R"
1988 #~ msgstr "H"
1989
1990 #~ msgid "Rc"
1991 #~ msgstr "Hc"
1992
1993 #~ msgid "Rs"
1994 #~ msgstr "Hs"
1995
1996 #~ msgid "Scaler"
1997 #~ msgstr "Omskalare"
1998
1999 #~ msgid "Top crop"
2000 #~ msgstr "Övre beskärning"
2001
2002 #~ msgid "VI"
2003 #~ msgstr "VI"
2004
2005 #~ msgid "counting..."
2006 #~ msgstr "räknar..."
2007
2008 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2009 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
2010
2011 #, fuzzy
2012 #~ msgid "Audio will not be resampled."
2013 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
2014
2015 #~ msgid "1 channel"
2016 #~ msgstr "1 kanal"
2017
2018 #~ msgid "Hz"
2019 #~ msgstr "Hz"
2020
2021 #~ msgid "Audio Gain"
2022 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
2023
2024 #~ msgid "From address for KDM emails"
2025 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
2026
2027 #~ msgid "Subtitle Stream"
2028 #~ msgstr "Undertextström"
2029
2030 # Svengelska
2031 #~ msgid "Timing"
2032 #~ msgstr "Tajming"
2033
2034 #~ msgid "-3dB"
2035 #~ msgstr "-3dB"
2036
2037 #~ msgid "Content channel"
2038 #~ msgstr "Innehållskanal"
2039
2040 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2041 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
2042
2043 #~ msgid "Encoding servers"
2044 #~ msgstr "Kodningsservrar"
2045
2046 #~ msgid "Metadata"
2047 #~ msgstr "Metadata"
2048
2049 #~ msgid "Miscellaneous"
2050 #~ msgstr "Diverse"
2051
2052 #~ msgid "No stretch"
2053 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
2054
2055 #~ msgid "MBps"
2056 #~ msgstr "MBps"
2057
2058 #~ msgid "Length"
2059 #~ msgstr "Längd"
2060
2061 #~ msgid "Threads to use"
2062 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
2063
2064 #~ msgid "Add"
2065 #~ msgstr "Lägg till"
2066
2067 #~ msgid "Edit"
2068 #~ msgstr "Redigera"
2069
2070 #~ msgid "Running"
2071 #~ msgstr "Körs"
2072
2073 #~ msgid "A/B"
2074 #~ msgstr "A/B"
2075
2076 #~ msgid "Colour look-up table"
2077 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
2078
2079 #, fuzzy
2080 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
2081 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
2082
2083 #~ msgid "Film"
2084 #~ msgstr "Film"
2085
2086 #~ msgid "Format"
2087 #~ msgstr "Format"
2088
2089 #~ msgid "Original Frame Rate"
2090 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
2091
2092 #, fuzzy
2093 #~ msgid "Reference filters"
2094 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
2095
2096 #, fuzzy
2097 #~ msgid "Reference scaler"
2098 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
2099
2100 #, fuzzy
2101 #~ msgid "Trim method"
2102 #~ msgstr "Skippa bilder"
2103
2104 #~ msgid "Trust content's header"
2105 #~ msgstr "Lita på källans information"
2106
2107 #~ msgid "Use content's audio"
2108 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
2109
2110 #~ msgid "Use external audio"
2111 #~ msgstr "Använd extern audio"
2112
2113 #~ msgid "frames"
2114 #~ msgstr "bilder"
2115
2116 #~ msgid "pixels"
2117 #~ msgstr "pixlar"
2118
2119 #~ msgid "TMS IP address"
2120 #~ msgstr "TMS IP-adress"
2121
2122 #~ msgid "Original Size"
2123 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"