pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-24 16:46+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-04-26 16:41+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:83
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
35 msgid "(None)"
36 msgstr "(Inget)"
37
38 #: src/wx/config_dialog.cc:188
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
41
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
43 msgid "-6dB"
44 msgstr "-6dB"
45
46 #: src/wx/wx_util.cc:377
47 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
48 msgstr ""
49
50 #: src/wx/wx_util.cc:369
51 msgid "2 - stereo"
52 msgstr ""
53
54 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
55 msgid "255"
56 msgstr "255"
57
58 #: src/wx/video_panel.cc:234
59 msgid "2D"
60 msgstr "2D"
61
62 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
63 msgid "2D version of content available in 3D"
64 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
65
66 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
67 msgid "2K"
68 msgstr "2K"
69
70 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
71 msgid "3D"
72 msgstr "3D"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:238
75 msgid "3D alternate"
76 msgstr "3D alternativ"
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:239
79 msgid "3D left only"
80 msgstr "3D enbart vänster"
81
82 #: src/wx/video_panel.cc:236
83 msgid "3D left/right"
84 msgstr "3D left/right"
85
86 #: src/wx/video_panel.cc:240
87 msgid "3D right only"
88 msgstr "3D enbart höger"
89
90 #: src/wx/video_panel.cc:237
91 msgid "3D top/bottom"
92 msgstr "3D top/bottom"
93
94 #: src/wx/wx_util.cc:371
95 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
96 msgstr ""
97
98 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
99 msgid "4K"
100 msgstr "4K"
101
102 #: src/wx/wx_util.cc:373
103 msgid "6 - 5.1"
104 msgstr ""
105
106 #: src/wx/wx_util.cc:375
107 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
108 msgstr ""
109
110 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
111 msgid "<b>New colour</b>"
112 msgstr "<b>Ny färg</b>"
113
114 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
115 msgid "<b>Original colour</b>"
116 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
117
118 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
119 #.
120 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
121 msgid ""
122 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
123 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
124 msgstr ""
125 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
126 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
127
128 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
129 #.
130 #: src/wx/timing_panel.cc:132
131 #, fuzzy
132 msgid ""
133 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
134 "i>"
135 msgstr ""
136 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
137
138 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
139 msgid "A"
140 msgstr "A"
141
142 #: src/wx/update_dialog.cc:36
143 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
144 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
145
146 #: src/wx/about_dialog.cc:35
147 msgid "About DCP-o-matic"
148 msgstr "Om DCP-o-matic"
149
150 #: src/wx/screens_panel.cc:150
151 msgid "Add Cinema"
152 msgstr "Lägg till Biograf..."
153
154 #: src/wx/screens_panel.cc:57
155 msgid "Add Cinema..."
156 msgstr "Lägg till Biograf..."
157
158 #: src/wx/content_menu.cc:70
159 msgid "Add KDM..."
160 msgstr "Lägg till KDM..."
161
162 #: src/wx/content_menu.cc:71
163 #, fuzzy
164 msgid "Add OV..."
165 msgstr "Lägg till KDM..."
166
167 #: src/wx/screens_panel.cc:206
168 msgid "Add Screen"
169 msgstr "Lägg till Salong..."
170
171 #: src/wx/screens_panel.cc:63
172 msgid "Add Screen..."
173 msgstr "Lägg till Salong..."
174
175 #: src/wx/content_panel.cc:86
176 msgid ""
177 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
178 "or a DCP."
179 msgstr ""
180 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
181 "eller en DCP."
182
183 #: src/wx/content_panel.cc:81
184 msgid "Add file(s)..."
185 msgstr "Lägg till fil(er)..."
186
187 #: src/wx/content_panel.cc:85
188 msgid "Add folder..."
189 msgstr "Lägg till folder..."
190
191 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
192 msgid "Add image sequence"
193 msgstr "Lägg till bildsekvens"
194
195 #: src/wx/content_panel.cc:82
196 msgid "Add video, image or sound files to the film."
197 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
198
199 #: src/wx/config_dialog.cc:711 src/wx/editable_list.h:78
200 msgid "Add..."
201 msgstr "Lägg till..."
202
203 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1271
204 msgid "Address"
205 msgstr "Adress"
206
207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
208 msgid "Adjust white point to"
209 msgstr "Justera vitpunkten till"
210
211 #: src/wx/config_dialog.cc:1431
212 msgid "Allow any DCP frame rate"
213 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
214
215 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
216 msgid "Alpha   0"
217 msgstr "Alpha   0"
218
219 #: src/wx/kdm_dialog.cc:166
220 msgid "An unknown exception occurred."
221 msgstr ""
222
223 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
224 msgid "Appearance..."
225 msgstr "Utseende..."
226
227 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
228 msgid "Atmos"
229 msgstr ""
230
231 #: src/wx/audio_dialog.cc:47 src/wx/audio_panel.cc:48
232 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
233 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
234 msgid "Audio"
235 msgstr "Audio"
236
237 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
238 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
239 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
240
241 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
245 msgstr ""
246 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
247 "oförändrad."
248
249 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
253 "%.1fdB."
254 msgstr ""
255 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
256 "förstärkning %.1fdB."
257
258 #: src/wx/config_dialog.cc:212
259 msgid "Automatically analyse content audio"
260 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
261
262 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
263 msgid "B"
264 msgstr "B"
265
266 #: src/wx/config_dialog.cc:1283
267 msgid "BCC address"
268 msgstr "BCC adress"
269
270 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
271 msgid "Blue chromaticity"
272 msgstr "Blåfärgning"
273
274 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
275 msgid "Bold file"
276 msgstr "Fet fil"
277
278 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
279 msgid "Bold font"
280 msgstr "Fet typsnitt"
281
282 #: src/wx/video_panel.cc:140
283 msgid "Bottom"
284 msgstr "Botten"
285
286 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
287 msgid "Browse..."
288 msgstr "Bläddra..."
289
290 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
291 msgid "Burn subtitles into image"
292 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
293
294 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
295 msgid "But I have to use fader"
296 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
297
298 #: src/wx/config_dialog.cc:1272
299 msgid "CC addresses"
300 msgstr "CC adresser"
301
302 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:81
303 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
304 msgid "CPL"
305 msgstr "CPL"
306
307 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
308 msgid "CPL ID"
309 msgstr "CPL ID"
310
311 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
312 msgid "CPL annotation text"
313 msgstr "CPL kommentarstext"
314
315 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
316 msgid "CPL's content is not encrypted."
317 msgstr ""
318
319 #: src/wx/audio_panel.cc:78
320 msgid "Calculate..."
321 msgstr "Beräkna..."
322
323 #: src/wx/job_view.cc:47
324 msgid "Cancel"
325 msgstr "Avbryt"
326
327 #: src/wx/content_sub_panel.cc:49
328 msgid "Cannot reference this DCP.  "
329 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
330
331 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
332 msgid "Certificate downloaded"
333 msgstr "Certifikat nedladdat"
334
335 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
336 msgid "Chain"
337 msgstr "Kedja"
338
339 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
340 msgid "Channel gain"
341 msgstr "Kanalförstärkning"
342
343 #: src/wx/audio_dialog.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:744
344 msgid "Channels"
345 msgstr "Kanaler"
346
347 #: src/wx/config_dialog.cc:220
348 msgid "Check for testing updates on startup"
349 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
350
351 #: src/wx/config_dialog.cc:216
352 msgid "Check for updates on startup"
353 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
354
355 #: src/wx/content_menu.cc:255
356 msgid "Choose a file"
357 msgstr "Välj en fil"
358
359 #: src/wx/content_panel.cc:276
360 msgid "Choose a file or files"
361 msgstr "Välj en fil eller filer"
362
363 #: src/wx/content_menu.cc:250 src/wx/content_panel.cc:304
364 msgid "Choose a folder"
365 msgstr "Välj en folder"
366
367 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
368 msgid "Choose a font"
369 msgstr "Välj ett typsnitt"
370
371 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
372 msgid "Choose a font file"
373 msgstr "Välj en typsnittsfil"
374
375 #: src/wx/config_dialog.cc:201
376 msgid "Cinema and screen database file"
377 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
378
379 #: src/wx/content_widget.h:76
380 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
381 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
382
383 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:33
384 msgid "Colour"
385 msgstr "Färg"
386
387 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
388 msgid "Colour conversion"
389 msgstr "Färgkonvertering"
390
391 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
392 #: src/wx/video_panel.cc:206
393 msgid "Colour|Custom"
394 msgstr "Special"
395
396 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:51
397 msgid "Component"
398 msgstr "Komponent"
399
400 # Svengelska
401 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
402 #: src/wx/config_dialog.cc:1479
403 msgid "Config|Timing"
404 msgstr "Tajming"
405
406 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
407 msgid "Contact email"
408 msgstr "Kontakt e-post"
409
410 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
411 msgid "Container"
412 msgstr "Innehåll"
413
414 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
415 #: src/wx/film_editor.cc:54
416 msgid "Content"
417 msgstr "Innehåll"
418
419 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
420 msgid "Content Properties"
421 msgstr "Innehållets inställningar"
422
423 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
424 msgid "Content Type"
425 msgstr "Innehållstyp"
426
427 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
428 msgid "Content version"
429 msgstr "Innehållsversion"
430
431 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:54
432 msgid "Contrast"
433 msgstr "Kontrast"
434
435 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
436 msgid "Copy as name"
437 msgstr "Kopiera som namn"
438
439 #: src/wx/audio_dialog.cc:234
440 msgid "Could not analyse audio."
441 msgstr "Kunde inte analysera audio."
442
443 #: src/wx/film_viewer.cc:203
444 #, c-format
445 msgid "Could not get video for view (%s)"
446 msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
447
448 #: src/wx/content_menu.cc:331
449 #, c-format
450 msgid "Could not load KDM (%s)"
451 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
452
453 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:956
454 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:156
455 #, c-format
456 msgid "Could not read certificate file (%s)"
457 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
458
459 #: src/wx/config_dialog.cc:947
460 #, c-format
461 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
462 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
463
464 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
465 msgid "Create in folder"
466 msgstr "Skapa i katalog"
467
468 #: src/wx/config_dialog.cc:231
469 msgid "Creator"
470 msgstr "Skapare"
471
472 #: src/wx/video_panel.cc:100
473 msgid "Crop"
474 msgstr "Beskär"
475
476 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
477 #: src/wx/film_editor.cc:56
478 msgid "DCP"
479 msgstr "DCP"
480
481 #: src/wx/config_dialog.cc:1452
482 msgid "DCP asset filename format"
483 msgstr ""
484
485 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
486 msgid "DCP directory"
487 msgstr "DCP register"
488
489 #: src/wx/config_dialog.cc:1440
490 msgid "DCP metadata filename format"
491 msgstr ""
492
493 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
494 #: src/wx/wx_util.cc:110
495 msgid "DCP-o-matic"
496 msgstr "DCP-o-matic"
497
498 #: src/wx/audio_dialog.cc:139
499 msgid "DCP-o-matic audio"
500 msgstr "DCP-o-matic audio"
501
502 #: src/wx/config_dialog.cc:1481
503 msgid "Debug: decode"
504 msgstr "Debug: avkodar"
505
506 #: src/wx/config_dialog.cc:1485
507 msgid "Debug: email sending"
508 msgstr "Debug: e-post skickas"
509
510 #: src/wx/config_dialog.cc:1483
511 msgid "Debug: encode"
512 msgstr "Debug: kodar"
513
514 #: src/wx/config_dialog.cc:1037
515 msgid "Decrypting DCPs"
516 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
517
518 #: src/wx/config_dialog.cc:437
519 msgid "Default DCP audio channels"
520 msgstr ""
521
522 # Inte så bra ordflöde
523 #: src/wx/config_dialog.cc:425
524 msgid "Default ISDCF name details"
525 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
526
527 #: src/wx/config_dialog.cc:442
528 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
529 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
530
531 #: src/wx/config_dialog.cc:451
532 msgid "Default audio delay"
533 msgstr "Förvald audiofördröjning"
534
535 #: src/wx/config_dialog.cc:429
536 msgid "Default container"
537 msgstr "Förvald innehållstyp"
538
539 #: src/wx/config_dialog.cc:433
540 msgid "Default content type"
541 msgstr "Förvald innehållstyp"
542
543 #: src/wx/config_dialog.cc:417
544 msgid "Default directory for new films"
545 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
546
547 #: src/wx/config_dialog.cc:409
548 msgid "Default duration of still images"
549 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
550
551 #: src/wx/config_dialog.cc:459
552 msgid "Default standard"
553 msgstr "Förvald standard"
554
555 #: src/wx/config_dialog.cc:391
556 msgid "Defaults"
557 msgstr "Standardval"
558
559 #: src/wx/audio_panel.cc:82
560 msgid "Delay"
561 msgstr "Fördröjning"
562
563 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:57
564 msgid "Details..."
565 msgstr "Detaljer..."
566
567 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
568 msgid "Dolby / Doremi"
569 msgstr "Dolby / Doremi"
570
571 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
572 msgid "Don't show hints again"
573 msgstr ""
574
575 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
576 msgid "Download"
577 msgstr "Ladda ner"
578
579 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
580 msgid "Download certificate"
581 msgstr "Ladda ner certifikat"
582
583 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
584 msgid "Download..."
585 msgstr "Ladda ner..."
586
587 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
588 msgid "Downloading certificate"
589 msgstr "Laddar ner certifikat"
590
591 #: src/wx/content_panel.cc:93
592 msgid "Earlier"
593 msgstr ""
594
595 #: src/wx/screens_panel.cc:59
596 msgid "Edit Cinema..."
597 msgstr "Redigera Biograf..."
598
599 #: src/wx/screens_panel.cc:65
600 msgid "Edit Screen..."
601 msgstr "Redigera Salong..."
602
603 #: src/wx/screens_panel.cc:170
604 msgid "Edit cinema"
605 msgstr "Redigera biograf"
606
607 #: src/wx/screens_panel.cc:232
608 msgid "Edit screen"
609 msgstr "Redigera salong"
610
611 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
612 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
613 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:81
614 msgid "Edit..."
615 msgstr "Redigera..."
616
617 #: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30
618 msgid "Email address"
619 msgstr "Epostadress"
620
621 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
622 msgid "Email addresses for KDM delivery"
623 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
624
625 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
626 msgid "Encoding Servers"
627 msgstr "Kodningsservrar"
628
629 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
630 msgid "Encrypted"
631 msgstr "Krypterad"
632
633 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
634 msgid "End"
635 msgstr "Slut"
636
637 #: src/wx/config_dialog.cc:1476
638 msgid "Errors"
639 msgstr "Fel"
640
641 #: src/wx/config_dialog.cc:715
642 msgid "Export"
643 msgstr "Exportera"
644
645 #: src/wx/config_dialog.cc:1044
646 #, fuzzy
647 msgid ""
648 "Export DCP decryption\n"
649 "certificate..."
650 msgstr "Exportera DCP-dekrypteringscertifikat..."
651
652 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
653 #, fuzzy
654 msgid ""
655 "Export DCP decryption\n"
656 "chain..."
657 msgstr "Exportera DCP-dekrypteringscertifikat..."
658
659 #: src/wx/config_dialog.cc:732
660 msgid "Export..."
661 msgstr "Exportera..."
662
663 #: src/wx/config_dialog.cc:1152
664 msgid "FTP (for Dolby)"
665 msgstr "FTP (för Dolby)"
666
667 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
668 msgid "Facility (e.g. DLA)"
669 msgstr "Företag (ex. DLA)"
670
671 #: src/wx/video_panel.cc:154
672 msgid "Fade in"
673 msgstr "Tona in"
674
675 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:53
676 #, fuzzy
677 msgid "Fade in time"
678 msgstr "Tona in"
679
680 #: src/wx/video_panel.cc:159
681 msgid "Fade out"
682 msgstr "Tona ut"
683
684 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:57
685 #, fuzzy
686 msgid "Fade out time"
687 msgstr "Tona ut"
688
689 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:50
690 #, fuzzy
691 msgid "Filename format"
692 msgstr "Filnamn"
693
694 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
695 msgid "Film name"
696 msgstr "Filmnamn"
697
698 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
699 msgid "Filters"
700 msgstr "Filter"
701
702 #: src/wx/config_dialog.cc:207
703 msgid ""
704 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
705 msgstr ""
706 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
707
708 #: src/wx/content_menu.cc:66
709 msgid "Find missing..."
710 msgstr "Hitta saknade..."
711
712 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
713 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
714 msgid "Fonts"
715 msgstr "Typsnitt"
716
717 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
718 msgid "Fonts..."
719 msgstr "Typsnitt..."
720
721 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
722 msgid "Frame Rate"
723 msgstr "Bildhastighet"
724
725 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
726 msgid "Frame rate"
727 msgstr "Bildhastighet"
728
729 #: src/wx/about_dialog.cc:66
730 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
731 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
732
733 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
734 msgid "From"
735 msgstr "Avsändare"
736
737 #: src/wx/config_dialog.cc:1266
738 msgid "From address"
739 msgstr "Från-adress"
740
741 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
742 msgid "From template"
743 msgstr ""
744
745 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
746 msgid "Full"
747 msgstr "Full"
748
749 #: src/wx/timing_panel.cc:96
750 msgid "Full length"
751 msgstr "Full längd"
752
753 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
754 msgid "GB"
755 msgstr "GB"
756
757 #: src/wx/audio_panel.cc:66
758 msgid "Gain"
759 msgstr "Förstärkning"
760
761 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
762 msgid "Gain Calculator"
763 msgstr "Volym Kalkylator"
764
765 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
766 #, c-format
767 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
768 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
769
770 #: src/wx/config_dialog.cc:1472 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
771 msgid "General"
772 msgstr "Generellt"
773
774 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
775 msgid "Get from file..."
776 msgstr "Hämta från fil..."
777
778 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
779 msgid "Go back"
780 msgstr ""
781
782 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
783 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
784 msgid "Go to"
785 msgstr ""
786
787 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
788 msgid "Go to frame"
789 msgstr ""
790
791 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
792 msgid "Go to timecode"
793 msgstr ""
794
795 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
796 msgid "Green chromaticity"
797 msgstr "Grönfärgning"
798
799 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
800 msgid "Hints"
801 msgstr "Råd"
802
803 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
804 msgid "Host"
805 msgstr "Dator"
806
807 #: src/wx/server_dialog.cc:39
808 msgid "Host name or IP address"
809 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
810
811 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
812 msgid "I want to play this back at fader"
813 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
814
815 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
816 msgid "ID"
817 msgstr "ID"
818
819 #: src/wx/config_dialog.cc:1135
820 msgid "IP address"
821 msgstr "IP-adress"
822
823 #: src/wx/config_dialog.cc:621
824 msgid "IP address / host name"
825 msgstr "IP-adress / datornamn"
826
827 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
828 msgid "ISDCF name"
829 msgstr "ISDCF-namn"
830
831 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
832 #, fuzzy
833 msgid "Image X position"
834 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
835
836 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
837 msgid "Input gamma"
838 msgstr "Indata gamma"
839
840 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
841 msgid "Input gamma correction"
842 msgstr "Input gammakorrigering"
843
844 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
845 msgid "Input power"
846 msgstr "Input kraft"
847
848 #: src/wx/audio_dialog.cc:339
849 #, c-format
850 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
851 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
852
853 #: src/wx/config_dialog.cc:858
854 msgid "Intermediate"
855 msgstr "Mellanliggande"
856
857 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
858 msgid "Intermediate common name"
859 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
860
861 #: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:191
862 msgid "Interop"
863 msgstr "Interop"
864
865 #: src/wx/config_dialog.cc:227
866 msgid "Issuer"
867 msgstr "Utgivare"
868
869 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
870 msgid "Italic file"
871 msgstr "Kursiv fil"
872
873 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
874 msgid "Italic font"
875 msgstr "Kursivt typsnitt"
876
877 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
878 #, fuzzy
879 msgid ""
880 "JPEG2000 bandwidth\n"
881 "for newly-encoded data"
882 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
883
884 #: src/wx/content_menu.cc:65
885 msgid "Join"
886 msgstr "Anslut"
887
888 #: src/wx/config_dialog.cc:1225
889 msgid "KDM Email"
890 msgstr "KDM e-post"
891
892 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
893 msgid "KDM type"
894 msgstr "KDM typ"
895
896 # Svengelska
897 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
898 #: src/wx/kdm_dialog.cc:74
899 msgid "KDM|Timing"
900 msgstr "Tajming"
901
902 #: src/wx/timeline_dialog.cc:51
903 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
904 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
905
906 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
907 msgid "Key"
908 msgstr "Nyckel"
909
910 #: src/wx/config_dialog.cc:1014
911 msgid "Keys"
912 msgstr "Nycklar"
913
914 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
915 msgid "Language"
916 msgstr "Språk"
917
918 #: src/wx/content_panel.cc:97
919 msgid "Later"
920 msgstr ""
921
922 #: src/wx/config_dialog.cc:856
923 msgid "Leaf"
924 msgstr "Löv"
925
926 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
927 msgid "Leaf common name"
928 msgstr "Löv grundnamn"
929
930 #: src/wx/config_dialog.cc:724
931 msgid "Leaf private key"
932 msgstr "Löv privat nyckel"
933
934 #: src/wx/video_panel.cc:105
935 msgid "Left"
936 msgstr "Vänster"
937
938 #: src/wx/film_viewer.cc:70
939 msgid "Left eye"
940 msgstr "Vänster öga"
941
942 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
943 msgid "Length"
944 msgstr "Längd"
945
946 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
947 msgid "Line spacing"
948 msgstr ""
949
950 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
951 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
952 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
953
954 #: src/wx/config_dialog.cc:730
955 msgid "Load..."
956 msgstr "Öppna..."
957
958 #: src/wx/config_dialog.cc:1470
959 msgid "Log"
960 msgstr "Logg"
961
962 #: src/wx/audio_dialog.cc:348
963 #, c-format
964 msgid "Loudness range %.2f LU"
965 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
966
967 #: src/wx/content_panel.cc:507
968 msgid "MISSING: "
969 msgstr "SAKNAS:"
970
971 #: src/wx/config_dialog.cc:1258
972 msgid "Mail password"
973 msgstr "Mejl-lösenord"
974
975 #: src/wx/config_dialog.cc:1254
976 msgid "Mail user name"
977 msgstr "Mejl-användarnamn"
978
979 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
980 msgid "Make DCP anyway"
981 msgstr ""
982
983 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
984 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
985 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
986
987 #: src/wx/kdm_dialog.cc:50 src/wx/kdm_dialog.cc:94
988 msgid "Make KDMs"
989 msgstr "Skapa KDM:er"
990
991 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
992 msgid "Make certificate chain"
993 msgstr "Skapa certifikatkedja"
994
995 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
996 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
997 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
998
999 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
1000 msgid "Matrix"
1001 msgstr "Matris"
1002
1003 #: src/wx/config_dialog.cc:1423
1004 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1005 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
1006
1007 #: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1427
1008 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1009 msgid "Mbit/s"
1010 msgstr "Mbit/s"
1011
1012 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Move content"
1015 msgstr "Markera innehåll"
1016
1017 #: src/wx/content_panel.cc:94
1018 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1019 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
1020
1021 #: src/wx/content_panel.cc:98
1022 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1023 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
1024
1025 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1026 msgid "Move to start of reel"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/wx/video_panel.cc:375
1030 msgid "Multiple content selected"
1031 msgstr "Flera innehåll valda"
1032
1033 #: src/wx/content_widget.h:67
1034 msgid "Multiple values"
1035 msgstr "Flera värden"
1036
1037 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1038 msgid "My Documents"
1039 msgstr "Mina Dokument"
1040
1041 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
1042 msgid "My problem is"
1043 msgstr "Mitt problem är"
1044
1045 #: src/wx/content_panel.cc:511
1046 msgid "NEEDS KDM: "
1047 msgstr "BEHÖVER KDM:"
1048
1049 #: src/wx/content_panel.cc:515
1050 #, fuzzy
1051 msgid "NEEDS OV: "
1052 msgstr "BEHÖVER KDM:"
1053
1054 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:67
1055 msgid "Name"
1056 msgstr "Namn"
1057
1058 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1059 msgid "New Film"
1060 msgstr "Ny Film"
1061
1062 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1063 #, fuzzy
1064 msgid "New name"
1065 msgstr "Användarnamn"
1066
1067 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1068 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1069 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
1070
1071 #: src/wx/content_sub_panel.cc:47
1072 msgid "No DCP selected."
1073 msgstr "Ingen DCP vald."
1074
1075 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1076 #, c-format
1077 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1078 msgstr ""
1079 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
1080 "%d."
1081
1082 #: src/wx/content_panel.cc:323
1083 msgid "No content found in this folder."
1084 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
1085
1086 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1087 msgid "No effect"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1091 #: src/wx/video_panel.cc:304
1092 msgid "None"
1093 msgstr "Inget"
1094
1095 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1096 msgid "Normal file"
1097 msgstr "Normal fil"
1098
1099 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1100 msgid "Normal font"
1101 msgstr "Normalt typsnitt"
1102
1103 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:72
1104 msgid "Notes"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1108 msgid "Off"
1109 msgstr "Av"
1110
1111 #: src/wx/config_dialog.cc:1435
1112 msgid "Only servers encode"
1113 msgstr "Endast servrar kodar"
1114
1115 #: src/wx/config_dialog.cc:1491
1116 msgid "Open console window"
1117 msgstr "Öppna konsolfönster"
1118
1119 #: src/wx/content_panel.cc:102
1120 msgid "Open the timeline for the film."
1121 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1122
1123 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1124 msgid "Organisation"
1125 msgstr "Organisation"
1126
1127 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1128 msgid "Organisational unit"
1129 msgstr "Organisationsenhet"
1130
1131 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1132 msgid "Other trusted devices"
1133 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1134
1135 #: src/wx/config_dialog.cc:1242
1136 msgid "Outgoing mail server"
1137 msgstr "Utgående mejlserver"
1138
1139 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:41
1140 msgid "Outline"
1141 msgstr "Markera"
1142
1143 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Outline / shadow colour"
1146 msgstr "Markör-färg"
1147
1148 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1149 msgid "Outline content"
1150 msgstr "Markera innehåll"
1151
1152 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1153 msgid "Output"
1154 msgstr "Utdata"
1155
1156 #: src/wx/config_dialog.cc:1147
1157 msgid "Password"
1158 msgstr "Lösenord"
1159
1160 #: src/wx/job_view.cc:52 src/wx/job_view.cc:132
1161 msgid "Pause"
1162 msgstr "Pausa"
1163
1164 #: src/wx/audio_dialog.cc:103
1165 msgid "Peak"
1166 msgstr "Topp"
1167
1168 #: src/wx/audio_panel.cc:328
1169 #, c-format
1170 msgid "Peak: %.2fdB"
1171 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1172
1173 #: src/wx/audio_panel.cc:330 src/wx/audio_panel.cc:333
1174 msgid "Peak: unknown"
1175 msgstr "Maxvärde: unknown"
1176
1177 #: src/wx/film_viewer.cc:77
1178 msgid "Play"
1179 msgstr "Spela"
1180
1181 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1182 msgid "Play length"
1183 msgstr "Spellängd"
1184
1185 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1186 msgid ""
1187 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1188 "about the problem."
1189 msgstr ""
1190 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1191 "om problemet."
1192
1193 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1194 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1195 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1196
1197 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1198 msgid "Position"
1199 msgstr "Position"
1200
1201 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1202 msgid "Pre-release"
1203 msgstr "För-utgåva"
1204
1205 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1206 msgid "Processor"
1207 msgstr "Processor"
1208
1209 #: src/wx/content_menu.cc:67
1210 msgid "Properties..."
1211 msgstr "Egenskaper..."
1212
1213 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1214 msgid "Protocol"
1215 msgstr "Protokol"
1216
1217 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1218 msgid "RGB to XYZ conversion"
1219 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1220
1221 #: src/wx/audio_dialog.cc:104
1222 msgid "RMS"
1223 msgstr "RMS"
1224
1225 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1226 msgid "Random"
1227 msgstr "Slumpmässigt"
1228
1229 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1230 msgid "Rating (e.g. 15)"
1231 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1232
1233 #: src/wx/content_menu.cc:68
1234 msgid "Re-examine..."
1235 msgstr "Undersök på nytt..."
1236
1237 #: src/wx/config_dialog.cc:737
1238 #, fuzzy
1239 msgid ""
1240 "Re-make certificates\n"
1241 "and key..."
1242 msgstr "Gör om certifikat och nycklar..."
1243
1244 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1245 msgid "Rec. 601"
1246 msgstr "Rec. 601"
1247
1248 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1249 msgid "Rec. 709"
1250 msgstr "Rec. 709"
1251
1252 #: src/wx/screen_dialog.cc:84
1253 msgid "Recipient certificate"
1254 msgstr "Mottagares certifikat"
1255
1256 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1257 msgid "Red band"
1258 msgstr "Rödband"
1259
1260 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1261 msgid "Red chromaticity"
1262 msgstr "Rödfärgning"
1263
1264 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1265 #, c-format
1266 msgid "Reel %d"
1267 msgstr "Rulle %d"
1268
1269 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1270 msgid "Reel length"
1271 msgstr "Rulles längd"
1272
1273 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1274 msgid "Reels"
1275 msgstr "Rullar"
1276
1277 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1278 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1279 msgid "Reel|Custom"
1280 msgstr "Special"
1281
1282 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1283 #: src/wx/video_panel.cc:82
1284 msgid "Refer to existing DCP"
1285 msgstr "Referera till existerande DCP"
1286
1287 #: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/content_menu.cc:73
1288 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/templates_dialog.cc:52
1289 #: src/wx/editable_list.h:84
1290 msgid "Remove"
1291 msgstr "Ta bort"
1292
1293 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1294 msgid "Remove Cinema"
1295 msgstr "Ta bort Biograf"
1296
1297 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1298 msgid "Remove Screen"
1299 msgstr "Ta bort Salong"
1300
1301 #: src/wx/content_panel.cc:90
1302 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1303 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1304
1305 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Rename template"
1308 msgstr "Filnamn"
1309
1310 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Rename..."
1313 msgstr "Undersök på nytt..."
1314
1315 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1316 msgid "Repeat"
1317 msgstr "Upprepa"
1318
1319 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1320 msgid "Repeat Content"
1321 msgstr "Repetera Innehåll"
1322
1323 #: src/wx/content_menu.cc:64
1324 msgid "Repeat..."
1325 msgstr "Upprepa..."
1326
1327 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1328 msgid "Report A Problem"
1329 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1330
1331 #: src/wx/config_dialog.cc:1290
1332 msgid "Reset to default subject and text"
1333 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1334
1335 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1336 msgid "Resolution"
1337 msgstr "Upplösning"
1338
1339 #: src/wx/job_view.cc:135
1340 msgid "Resume"
1341 msgstr "Fortsätt"
1342
1343 #: src/wx/video_panel.cc:116
1344 msgid "Right"
1345 msgstr "Höger"
1346
1347 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1348 msgid "Right click to change gain."
1349 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1350
1351 #: src/wx/film_viewer.cc:71
1352 msgid "Right eye"
1353 msgstr "Höger öga"
1354
1355 #: src/wx/config_dialog.cc:854
1356 msgid "Root"
1357 msgstr "Rot"
1358
1359 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1360 msgid "Root common name"
1361 msgstr "Rot gemensamt namn"
1362
1363 #: src/wx/config_dialog.cc:1151
1364 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1365 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1366
1367 #: src/wx/config_dialog.cc:493 src/wx/dcp_panel.cc:190
1368 msgid "SMPTE"
1369 msgstr "SMPTE"
1370
1371 #: src/wx/audio_dialog.cc:309
1372 #, c-format
1373 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1374 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s"
1375
1376 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1377 msgid "Save template"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1381 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/wx/video_panel.cc:164
1385 msgid "Scale to"
1386 msgstr "Skala om till"
1387
1388 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
1389 msgid "Screens"
1390 msgstr "Salonger"
1391
1392 #: src/wx/config_dialog.cc:617
1393 msgid "Search network for servers"
1394 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1395
1396 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1397 msgid "Select CPL XML file"
1398 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1399
1400 #: src/wx/config_dialog.cc:772 src/wx/config_dialog.cc:819
1401 #: src/wx/config_dialog.cc:1056 src/wx/screen_dialog.cc:163
1402 msgid "Select Certificate File"
1403 msgstr "Välj certifikatfil"
1404
1405 #: src/wx/config_dialog.cc:1076
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Select Chain File"
1408 msgstr "Välj Nyckelfil"
1409
1410 #: src/wx/content_menu.cc:325
1411 msgid "Select KDM"
1412 msgstr "Välj KDM"
1413
1414 #: src/wx/config_dialog.cc:939 src/wx/config_dialog.cc:973
1415 msgid "Select Key File"
1416 msgstr "Välj Nyckelfil"
1417
1418 #: src/wx/content_menu.cc:351
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Select OV"
1421 msgstr "Välj KDM"
1422
1423 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
1424 msgid "Select certificate file"
1425 msgstr "Välj certifikatfil"
1426
1427 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1428 msgid "Select cinema and screen database file"
1429 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
1430
1431 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:87
1432 msgid "Send by email"
1433 msgstr "Skicka med mejl"
1434
1435 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1436 msgid "Send logs"
1437 msgstr "Skicka loggar"
1438
1439 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1440 msgid "Serial number"
1441 msgstr "Serienummer"
1442
1443 #: src/wx/server_dialog.cc:29
1444 msgid "Server"
1445 msgstr "Server"
1446
1447 #: src/wx/config_dialog.cc:604
1448 msgid "Servers"
1449 msgstr "Servrar"
1450
1451 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1452 msgid "Set"
1453 msgstr "Sätt"
1454
1455 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1456 msgid "Set from file..."
1457 msgstr "Sätt från fil..."
1458
1459 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1460 msgid "Set from system font..."
1461 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1462
1463 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1464 msgid "Set language"
1465 msgstr "Välj språk"
1466
1467 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:45
1468 msgid "Shadow"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1472 msgid "Show audio..."
1473 msgstr "Visa audio..."
1474
1475 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1476 msgid "Show graph of audio levels..."
1477 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1478
1479 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1480 msgid "Signed"
1481 msgstr "Signerad"
1482
1483 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
1484 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1485 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1486
1487 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1488 msgid "Single reel"
1489 msgstr "Enskild rulle"
1490
1491 #: src/wx/audio_dialog.cc:114
1492 msgid "Smoothing"
1493 msgstr "Utjämning"
1494
1495 #: src/wx/timeline_dialog.cc:49
1496 msgid "Snap"
1497 msgstr "Snap"
1498
1499 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1500 msgid "Split by video content"
1501 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1502
1503 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1504 msgid "Stable version "
1505 msgstr "Stabil version"
1506
1507 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1508 msgid "Standard"
1509 msgstr "Standard"
1510
1511 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1512 msgid "Start"
1513 msgstr "Start"
1514
1515 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1516 msgid "Start of reel"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
1520 msgid "Stream"
1521 msgstr "Strömma"
1522
1523 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1524 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1525 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1526
1527 #: src/wx/config_dialog.cc:1262
1528 msgid "Subject"
1529 msgstr "Rubrik"
1530
1531 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1532 msgid "Subtitle"
1533 msgstr "Undertext"
1534
1535 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1536 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1537 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1538
1539 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:30
1540 msgid "Subtitle appearance"
1541 msgstr "Undertext utseende"
1542
1543 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
1544 msgid "Subtitle colours"
1545 msgstr "Undertext färger"
1546
1547 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1548 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1549 msgid "Subtitles"
1550 msgstr "Undertexter"
1551
1552 #: src/wx/about_dialog.cc:269
1553 msgid "Supported by"
1554 msgstr "Stöd från"
1555
1556 #: src/wx/config_dialog.cc:1114
1557 msgid "TMS"
1558 msgstr "TMS"
1559
1560 #: src/wx/config_dialog.cc:1139
1561 msgid "Target path"
1562 msgstr "Målsökväg"
1563
1564 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1565 msgid "Temp version"
1566 msgstr "Temporär version"
1567
1568 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1569 msgid "Template"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1573 msgid "Template name"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1577 msgid "Template names must not be empty."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1581 msgid "Templates"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1585 msgid "Territory (e.g. UK)"
1586 msgstr "Område (ex. SV)"
1587
1588 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1589 msgid "Test version "
1590 msgstr "Testversion"
1591
1592 #: src/wx/about_dialog.cc:324
1593 msgid "Tested by"
1594 msgstr "Testad av"
1595
1596 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
1597 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1598 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
1599
1600 #: src/wx/content_menu.cc:311
1601 msgid ""
1602 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1603 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1604 "missing content."
1605 msgstr ""
1606 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1607 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1608
1609 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1610 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1611 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1612
1613 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1614 msgid ""
1615 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/wx/film_viewer.cc:163
1619 msgid "There is not enough free memory to do that."
1620 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1621
1622 #: src/wx/config_dialog.cc:780
1623 msgid ""
1624 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1625 "certificate. Only the first certificate will be used."
1626 msgstr ""
1627 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
1628 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
1629
1630 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1631 msgid "This is not a valid CPL file"
1632 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1633
1634 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1635 msgid "Threads"
1636 msgstr "Trådar"
1637
1638 #: src/wx/config_dialog.cc:196
1639 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1640 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
1641
1642 #: src/wx/config_dialog.cc:697 src/wx/screen_dialog.cc:101
1643 msgid "Thumbprint"
1644 msgstr "Tumavtryck"
1645
1646 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1647 msgid "Time"
1648 msgstr "Tid"
1649
1650 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1651 msgid "Timeline"
1652 msgstr "Tidslinje"
1653
1654 #: src/wx/content_panel.cc:101
1655 msgid "Timeline..."
1656 msgstr "Tidslinje..."
1657
1658 # Svengelska
1659 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1660 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1661 msgid "Timing|Timing"
1662 msgstr "Tajming"
1663
1664 #: src/wx/video_panel.cc:129
1665 msgid "Top"
1666 msgstr "Topp"
1667
1668 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1669 msgid "Translated by"
1670 msgstr "Översatt av"
1671
1672 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1673 msgid "Trim after current position"
1674 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
1675
1676 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1677 msgid "Trim from end"
1678 msgstr "Trimma från slut"
1679
1680 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1681 msgid "Trim from start"
1682 msgstr "Trimma från start"
1683
1684 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1685 msgid "Trim up to current position"
1686 msgstr "Trimma före nuvarande position"
1687
1688 #: src/wx/audio_dialog.cc:325
1689 #, c-format
1690 msgid "True peak is %.2fdB"
1691 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
1692
1693 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/config_dialog.cc:689
1694 #: src/wx/video_panel.cc:86
1695 msgid "Type"
1696 msgstr "Typ"
1697
1698 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1699 msgid "UTC"
1700 msgstr "UTC"
1701
1702 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1703 msgid "UTC offset (time zone)"
1704 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
1705
1706 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1707 msgid "UTC+1"
1708 msgstr "UTC+1"
1709
1710 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1711 msgid "UTC+10"
1712 msgstr "UTC+10"
1713
1714 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1715 msgid "UTC+11"
1716 msgstr "UTC+11"
1717
1718 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1719 msgid "UTC+12"
1720 msgstr "UTC+12"
1721
1722 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1723 msgid "UTC+2"
1724 msgstr "UTC+2"
1725
1726 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1727 msgid "UTC+3"
1728 msgstr "UTC+3"
1729
1730 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1731 msgid "UTC+4"
1732 msgstr "UTC+4"
1733
1734 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1735 msgid "UTC+5"
1736 msgstr "UTC+5"
1737
1738 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1739 msgid "UTC+6"
1740 msgstr "UTC+6"
1741
1742 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1743 msgid "UTC+7"
1744 msgstr "UTC+7"
1745
1746 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1747 msgid "UTC+8"
1748 msgstr "UTC+8"
1749
1750 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1751 msgid "UTC+9"
1752 msgstr "UTC+9"
1753
1754 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1755 msgid "UTC-1"
1756 msgstr "UTC-1"
1757
1758 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1759 msgid "UTC-10"
1760 msgstr "UTC-10"
1761
1762 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1763 msgid "UTC-11"
1764 msgstr "UTC-11"
1765
1766 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1767 msgid "UTC-2"
1768 msgstr "UTC-2"
1769
1770 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1771 msgid "UTC-3"
1772 msgstr "UTC-3"
1773
1774 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1775 msgid "UTC-3:30"
1776 msgstr "UTC-3:30"
1777
1778 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1779 msgid "UTC-4"
1780 msgstr "UTC-4"
1781
1782 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1783 msgid "UTC-4:30"
1784 msgstr "UTC-4:30"
1785
1786 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1787 msgid "UTC-5"
1788 msgstr "UTC-5"
1789
1790 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1791 msgid "UTC-6"
1792 msgstr "UTC-6"
1793
1794 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1795 msgid "UTC-7"
1796 msgstr "UTC-7"
1797
1798 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1799 msgid "UTC-8"
1800 msgstr "UTC-8"
1801
1802 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1803 msgid "UTC-9"
1804 msgstr "UTC-9"
1805
1806 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1807 msgid "Update"
1808 msgstr "Uppdatera"
1809
1810 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1811 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1812 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
1813
1814 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1815 msgid "Use ISDCF name"
1816 msgstr "Använd ISDCF-namn"
1817
1818 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1819 msgid "Use best"
1820 msgstr "Använd bästa"
1821
1822 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1823 msgid "Use preset"
1824 msgstr "Använd förhandsinställning"
1825
1826 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1827 msgid "Use subtitles"
1828 msgstr "Använd undertexter"
1829
1830 #: src/wx/config_dialog.cc:1143
1831 msgid "User name"
1832 msgstr "Användarnamn"
1833
1834 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1835 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1836 #: src/wx/video_panel.cc:75
1837 msgid "Video"
1838 msgstr "Video"
1839
1840 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1841 msgid "Video Waveform"
1842 msgstr "Video Vågform"
1843
1844 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1845 msgid "Video frame rate"
1846 msgstr "bildhastighet"
1847
1848 #: src/wx/subtitle_panel.cc:131
1849 msgid "View..."
1850 msgstr "Visa..."
1851
1852 #: src/wx/config_dialog.cc:1474
1853 msgid "Warnings"
1854 msgstr "Varningar"
1855
1856 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1857 msgid "White point"
1858 msgstr "Vitpunkt"
1859
1860 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1861 msgid "White point adjustment"
1862 msgstr "Vitpunktsjustering"
1863
1864 #: src/wx/about_dialog.cc:134
1865 msgid "With help from"
1866 msgstr "Med hjälp av"
1867
1868 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1869 msgid "Write to"
1870 msgstr "Skriv till"
1871
1872 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1873 msgid "Written by"
1874 msgstr "Skriven av"
1875
1876 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1877 msgid "X Offset"
1878 msgstr "X Offset"
1879
1880 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1881 msgid "X Scale"
1882 msgstr "X Skala"
1883
1884 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1885 msgid "Y Offset"
1886 msgstr "Y Offset"
1887
1888 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1889 msgid "Y Scale"
1890 msgstr "Y Skala"
1891
1892 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1893 msgid "YUV to RGB conversion"
1894 msgstr "YUV till RGB konvertering"
1895
1896 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1897 msgid "YUV to RGB matrix"
1898 msgstr "YUV till RGB matris"
1899
1900 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:65
1901 #, fuzzy
1902 msgid "component value"
1903 msgstr "Komponent"
1904
1905 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1906 msgid "dB"
1907 msgstr "dB"
1908
1909 #: src/wx/name_format_editor.cc:67
1910 #, c-format
1911 msgid "e.g. %s"
1912 msgstr ""
1913
1914 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1915 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1916 msgid "f"
1917 msgstr "b"
1918
1919 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1920 #: src/wx/timing_panel.cc:60
1921 msgid "h"
1922 msgstr "h"
1923
1924 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1925 #: src/wx/timing_panel.cc:68
1926 msgid "m"
1927 msgstr "m"
1928
1929 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1930 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
1931 msgid "ms"
1932 msgstr "ms"
1933
1934 #: src/wx/config_dialog.cc:1247
1935 msgid "port"
1936 msgstr "port"
1937
1938 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1939 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
1940 msgid "s"
1941 msgstr "s"
1942
1943 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1944 msgid "threshold"
1945 msgstr "tröskelvärde"
1946
1947 # Sammanhang?
1948 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
1949 msgid "times"
1950 msgstr "tider"
1951
1952 # sammanhang?
1953 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44
1954 msgid "until"
1955 msgstr "tills"
1956
1957 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1958 msgid "x"
1959 msgstr "x"
1960
1961 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1962 msgid "y"
1963 msgstr "y"
1964
1965 #~ msgid "Down"
1966 #~ msgstr "Ner"
1967
1968 #~ msgid "Up"
1969 #~ msgstr "Upp"
1970
1971 #~ msgid ""
1972 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
1973 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
1974 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
1975 #~ msgstr ""
1976 #~ "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
1977 #~ "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till "
1978 #~ "ungefär 200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på "
1979 #~ "bildkvaliteten."
1980
1981 #~ msgid ""
1982 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
1983 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
1984 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
1985 #~ "the \"DCP\" tab."
1986 #~ msgstr ""
1987 #~ "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som "
1988 #~ "Scope (2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta "
1989 #~ "sidokanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
1990 #~ "till Flat (1.85:1) i \"DCP\"-filken."
1991
1992 #~ msgid ""
1993 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
1994 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
1995 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
1996 #~ "the \"DCP\" tab."
1997 #~ msgstr ""
1998 #~ "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
1999 #~ "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
2000 #~ "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
2001 #~ "till Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
2002
2003 #~ msgid "Log:"
2004 #~ msgstr "Logg:"
2005
2006 #~ msgid ""
2007 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2008 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2009 #~ msgstr ""
2010 #~ "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
2011 #~ "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
2012
2013 #~ msgid ""
2014 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2015 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2016 #~ msgstr ""
2017 #~ "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n "
2018 #~ "för 3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
2019 #~ "MasterImage etc.)"
2020
2021 #~ msgid ""
2022 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2023 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2024 #~ msgstr ""
2025 #~ "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga "
2026 #~ "dom för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
2027
2028 #~ msgid ""
2029 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2030 #~ "likely to cause problems on playback."
2031 #~ msgstr ""
2032 #~ "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis "
2033 #~ "att skapa problem vid uppspelning."
2034
2035 #~ msgid ""
2036 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2037 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2038 #~ msgstr ""
2039 #~ "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
2040 #~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
2041
2042 #~ msgid ""
2043 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2044 #~ "some projectors."
2045 #~ msgstr ""
2046 #~ "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
2047 #~ "projektorer."
2048
2049 #~ msgid "Server serial number"
2050 #~ msgstr "Server serienummer"
2051
2052 #~ msgid ""
2053 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2054 #~ "cause problems on playback."
2055 #~ msgstr ""
2056 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
2057 #~ "vid uppspelning."
2058
2059 #~ msgid ""
2060 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2061 #~ "playback."
2062 #~ msgstr ""
2063 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
2064 #~ "uppspelning."
2065
2066 #~ msgid "Cinema"
2067 #~ msgstr "Cinema"
2068
2069 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2070 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
2071
2072 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2073 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
2074
2075 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2076 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
2077
2078 #~ msgid "Country"
2079 #~ msgstr "Land"
2080
2081 #~ msgid "Dolby"
2082 #~ msgstr "Dolby"
2083
2084 #~ msgid "Fetching..."
2085 #~ msgstr "Hämtar..."
2086
2087 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2088 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
2089
2090 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2091 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
2092
2093 #~ msgid "audio"
2094 #~ msgstr "audio"
2095
2096 #~ msgid "still"
2097 #~ msgstr "stillbild"
2098
2099 #~ msgid "subtitles"
2100 #~ msgstr "undertexter"
2101
2102 #~ msgid "video"
2103 #~ msgstr "video"
2104
2105 #~ msgid "Certificate"
2106 #~ msgstr "Certifikat"
2107
2108 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2109 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
2110
2111 #~ msgid "Copy..."
2112 #~ msgstr "Kopiera..."
2113
2114 #~ msgid "Load from file..."
2115 #~ msgstr "Öppna från fil..."
2116
2117 # Sammanhang?
2118 #~ msgid "Other"
2119 #~ msgstr "Annat"
2120
2121 #~ msgid "Server manufacturer"
2122 #~ msgstr "Server tillverkare"
2123
2124 #~ msgid "Unknown"
2125 #~ msgstr "Okänd"
2126
2127 #~ msgid "Use all servers"
2128 #~ msgstr "Använd alla servrar"
2129
2130 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2131 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
2132
2133 #, fuzzy
2134 #~ msgid "Default creator"
2135 #~ msgstr "Förvald innehållstyp"
2136
2137 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2138 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
2139
2140 #~ msgid "Disk space required"
2141 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
2142
2143 #~ msgid "Film Properties"
2144 #~ msgstr "Film Egenskaper"
2145
2146 #~ msgid "Frames"
2147 #~ msgstr "Bildrutor"
2148
2149 #~ msgid "Gb"
2150 #~ msgstr "Gb"
2151
2152 #~ msgid "1 / "
2153 #~ msgstr "1 / "
2154
2155 #~ msgid "Output gamma"
2156 #~ msgstr "Utdata gamma"
2157
2158 #, fuzzy
2159 #~ msgid "Audio channels"
2160 #~ msgstr "kanaler"
2161
2162 #, fuzzy
2163 #~ msgid "Video length"
2164 #~ msgstr "Full längd"
2165
2166 #, fuzzy
2167 #~ msgid "Video size"
2168 #~ msgstr "Video"
2169
2170 #, fuzzy
2171 #~ msgid "frames per second"
2172 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
2173
2174 #~ msgid "BsL"
2175 #~ msgstr "BsL"
2176
2177 #~ msgid "BsR"
2178 #~ msgstr "BsR"
2179
2180 #~ msgid "C"
2181 #~ msgstr "C"
2182
2183 #, fuzzy
2184 #~ msgid "Calculate digests"
2185 #~ msgstr "Beräkna..."
2186
2187 #, fuzzy
2188 #~ msgid "Colour Conversions"
2189 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
2190
2191 #~ msgid "DCP Name"
2192 #~ msgstr "DCP-namn"
2193
2194 #~ msgid "HI"
2195 #~ msgstr "HI"
2196
2197 #~ msgid "L"
2198 #~ msgstr "V"
2199
2200 #~ msgid "Lc"
2201 #~ msgstr "Vc"
2202
2203 #~ msgid "Lfe"
2204 #~ msgstr "Lfe"
2205
2206 #~ msgid "Ls"
2207 #~ msgstr "Vs"
2208
2209 #~ msgid "R"
2210 #~ msgstr "H"
2211
2212 #~ msgid "Rc"
2213 #~ msgstr "Hc"
2214
2215 #~ msgid "Rs"
2216 #~ msgstr "Hs"
2217
2218 #~ msgid "Scaler"
2219 #~ msgstr "Omskalare"
2220
2221 #~ msgid "Top crop"
2222 #~ msgstr "Övre beskärning"
2223
2224 #~ msgid "VI"
2225 #~ msgstr "VI"
2226
2227 #~ msgid "counting..."
2228 #~ msgstr "räknar..."
2229
2230 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2231 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
2232
2233 #, fuzzy
2234 #~ msgid "Audio will not be resampled."
2235 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
2236
2237 #~ msgid "1 channel"
2238 #~ msgstr "1 kanal"
2239
2240 #~ msgid "Hz"
2241 #~ msgstr "Hz"
2242
2243 #~ msgid "Audio Gain"
2244 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
2245
2246 #~ msgid "From address for KDM emails"
2247 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
2248
2249 #~ msgid "Subtitle Stream"
2250 #~ msgstr "Undertextström"
2251
2252 # Svengelska
2253 #~ msgid "Timing"
2254 #~ msgstr "Tajming"
2255
2256 #~ msgid "-3dB"
2257 #~ msgstr "-3dB"
2258
2259 #~ msgid "Content channel"
2260 #~ msgstr "Innehållskanal"
2261
2262 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2263 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
2264
2265 #~ msgid "Encoding servers"
2266 #~ msgstr "Kodningsservrar"
2267
2268 #~ msgid "Metadata"
2269 #~ msgstr "Metadata"
2270
2271 #~ msgid "Miscellaneous"
2272 #~ msgstr "Diverse"
2273
2274 #~ msgid "No stretch"
2275 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
2276
2277 #~ msgid "MBps"
2278 #~ msgstr "MBps"
2279
2280 #~ msgid "Threads to use"
2281 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
2282
2283 #~ msgid "Add"
2284 #~ msgstr "Lägg till"
2285
2286 #~ msgid "Edit"
2287 #~ msgstr "Redigera"
2288
2289 #~ msgid "Running"
2290 #~ msgstr "Körs"
2291
2292 #~ msgid "A/B"
2293 #~ msgstr "A/B"
2294
2295 #~ msgid "Colour look-up table"
2296 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
2297
2298 #, fuzzy
2299 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
2300 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
2301
2302 #~ msgid "Film"
2303 #~ msgstr "Film"
2304
2305 #~ msgid "Format"
2306 #~ msgstr "Format"
2307
2308 #~ msgid "Original Frame Rate"
2309 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
2310
2311 #, fuzzy
2312 #~ msgid "Reference filters"
2313 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
2314
2315 #, fuzzy
2316 #~ msgid "Reference scaler"
2317 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
2318
2319 #, fuzzy
2320 #~ msgid "Trim method"
2321 #~ msgstr "Skippa bilder"
2322
2323 #~ msgid "Trust content's header"
2324 #~ msgstr "Lita på källans information"
2325
2326 #~ msgid "Use content's audio"
2327 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
2328
2329 #~ msgid "Use external audio"
2330 #~ msgstr "Använd extern audio"
2331
2332 #~ msgid "frames"
2333 #~ msgstr "bilder"
2334
2335 #~ msgid "pixels"
2336 #~ msgstr "pixlar"
2337
2338 #~ msgid "TMS IP address"
2339 #~ msgstr "TMS IP-adress"
2340
2341 #~ msgid "Original Size"
2342 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"