pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-05-25 09:55+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-10-25 17:57+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
27 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
28 msgstr ""
29
30 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
31 #, c-format
32 msgid "%d KDM written to %s"
33 msgstr ""
34
35 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
36 #, c-format
37 msgid "%d KDMs written to %s"
38 msgstr ""
39
40 #: src/wx/about_dialog.cc:83
41 #, fuzzy
42 msgid ""
43 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
44 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
45 msgstr ""
46 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
47 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
48
49 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
50 msgid "(None)"
51 msgstr "(Inget)"
52
53 #: src/wx/config_dialog.cc:189
54 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
55 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
56
57 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
58 msgid "-6dB"
59 msgstr "-6dB"
60
61 #: src/wx/wx_util.cc:377
62 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
63 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
64
65 #: src/wx/wx_util.cc:369
66 msgid "2 - stereo"
67 msgstr "2 - stereo"
68
69 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
70 msgid "255"
71 msgstr "255"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:234
74 msgid "2D"
75 msgstr "2D"
76
77 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
78 msgid "2D version of content available in 3D"
79 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
80
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
82 msgid "2K"
83 msgstr "2K"
84
85 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
86 msgid "3D"
87 msgstr "3D"
88
89 #: src/wx/video_panel.cc:238
90 msgid "3D alternate"
91 msgstr "3D alternativ"
92
93 #: src/wx/video_panel.cc:239
94 msgid "3D left only"
95 msgstr "3D enbart vänster"
96
97 #: src/wx/video_panel.cc:236
98 msgid "3D left/right"
99 msgstr "3D left/right"
100
101 #: src/wx/video_panel.cc:240
102 msgid "3D right only"
103 msgstr "3D enbart höger"
104
105 #: src/wx/video_panel.cc:237
106 msgid "3D top/bottom"
107 msgstr "3D top/bottom"
108
109 #: src/wx/wx_util.cc:371
110 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
111 msgstr "4 - V/C/H/Lfe"
112
113 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
114 msgid "4K"
115 msgstr "4K"
116
117 #: src/wx/wx_util.cc:373
118 msgid "6 - 5.1"
119 msgstr "6 - 5.1"
120
121 #: src/wx/wx_util.cc:375
122 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
123 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
124
125 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
126 msgid "<b>New colour</b>"
127 msgstr "<b>Ny färg</b>"
128
129 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
130 msgid "<b>Original colour</b>"
131 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
132
133 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
134 #.
135 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
136 msgid ""
137 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
138 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
139 msgstr ""
140 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
141 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
142
143 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
144 #.
145 #: src/wx/timing_panel.cc:132
146 msgid ""
147 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
148 "i>"
149 msgstr ""
150 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
151
152 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
153 msgid "A"
154 msgstr "A"
155
156 #: src/wx/update_dialog.cc:36
157 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
158 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
159
160 #: src/wx/about_dialog.cc:35
161 msgid "About DCP-o-matic"
162 msgstr "Om DCP-o-matic"
163
164 #: src/wx/screens_panel.cc:150
165 msgid "Add Cinema"
166 msgstr "Lägg till Biograf..."
167
168 #: src/wx/screens_panel.cc:57
169 msgid "Add Cinema..."
170 msgstr "Lägg till Biograf..."
171
172 #: src/wx/content_panel.cc:94
173 #, fuzzy
174 msgid "Add DCP..."
175 msgstr "Lägg till KDM..."
176
177 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
178 #, fuzzy
179 msgid "Add DKDM folder"
180 msgstr "Lägg till folder..."
181
182 #: src/wx/content_menu.cc:77
183 msgid "Add KDM..."
184 msgstr "Lägg till KDM..."
185
186 #: src/wx/content_menu.cc:78
187 msgid "Add OV..."
188 msgstr "Lägg till OV..."
189
190 #: src/wx/screens_panel.cc:206
191 msgid "Add Screen"
192 msgstr "Lägg till Salong..."
193
194 #: src/wx/screens_panel.cc:63
195 msgid "Add Screen..."
196 msgstr "Lägg till Salong..."
197
198 #: src/wx/content_panel.cc:95
199 #, fuzzy
200 msgid "Add a DCP."
201 msgstr "Lägg till KDM..."
202
203 #: src/wx/content_panel.cc:91
204 #, fuzzy
205 msgid ""
206 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
207 "or a folder of sound files."
208 msgstr ""
209 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
210 "eller en DCP."
211
212 #: src/wx/content_panel.cc:86
213 msgid "Add file(s)..."
214 msgstr "Lägg till fil(er)..."
215
216 #: src/wx/content_panel.cc:90
217 msgid "Add folder..."
218 msgstr "Lägg till folder..."
219
220 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
221 msgid "Add image sequence"
222 msgstr "Lägg till bildsekvens"
223
224 #: src/wx/content_panel.cc:87
225 #, fuzzy
226 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
227 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
228
229 #: src/wx/config_dialog.cc:843 src/wx/editable_list.h:74
230 msgid "Add..."
231 msgstr "Lägg till..."
232
233 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1404
234 msgid "Address"
235 msgstr "Adress"
236
237 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
238 msgid "Adjust white point to"
239 msgstr "Justera vitpunkten till"
240
241 #: src/wx/config_dialog.cc:1628
242 msgid "Allow any DCP frame rate"
243 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
244
245 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
246 msgid "Alpha   0"
247 msgstr "Alpha   0"
248
249 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:265
250 msgid "An unknown exception occurred."
251 msgstr "Ett okänt undantag inträffade"
252
253 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
254 msgid "Appearance..."
255 msgstr "Utseende..."
256
257 #: src/wx/job_view.cc:134
258 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
259 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
260
261 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
262 msgid ""
263 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
264 "\n"
265 msgstr ""
266 "Är du säker på att du vill skicka mejl till följande adress?\n"
267 "\n"
268
269 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
270 msgid "Atmos"
271 msgstr "Atmos"
272
273 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
274 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
275 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
276 msgid "Audio"
277 msgstr "Audio"
278
279 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
280 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
281 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
282
283 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
284 #, c-format
285 msgid ""
286 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
287 msgstr ""
288 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
289 "oförändrad."
290
291 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
292 #, c-format
293 msgid ""
294 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
295 "%.1fdB."
296 msgstr ""
297 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
298 "förstärkning %.1fdB."
299
300 #: src/wx/config_dialog.cc:224
301 msgid "Automatically analyse content audio"
302 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
303
304 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
305 msgid "B"
306 msgstr "B"
307
308 #: src/wx/config_dialog.cc:1415
309 msgid "BCC address"
310 msgstr "BCC adress"
311
312 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
313 msgid "Blue chromaticity"
314 msgstr "Blåfärgning"
315
316 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
317 msgid "Bold file"
318 msgstr "Fet fil"
319
320 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
321 msgid "Bold font"
322 msgstr "Fet typsnitt"
323
324 #: src/wx/video_panel.cc:140
325 msgid "Bottom"
326 msgstr "Botten"
327
328 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
329 msgid "Browse..."
330 msgstr "Bläddra..."
331
332 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
333 msgid "Burn subtitles into image"
334 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
335
336 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
337 msgid "But I have to use fader"
338 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
339
340 #: src/wx/config_dialog.cc:1405
341 msgid "CC addresses"
342 msgstr "CC adresser"
343
344 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
345 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
346 msgid "CPL"
347 msgstr "CPL"
348
349 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
350 msgid "CPL ID"
351 msgstr "CPL ID"
352
353 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
354 msgid "CPL annotation text"
355 msgstr "CPL kommentarstext"
356
357 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:261
358 msgid "CPL's content is not encrypted."
359 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
360
361 #: src/wx/audio_panel.cc:78
362 msgid "Calculate..."
363 msgstr "Beräkna..."
364
365 #: src/wx/job_view.cc:58
366 msgid "Cancel"
367 msgstr "Avbryt"
368
369 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
370 msgid "Cannot reference this DCP.  "
371 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
372
373 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
374 msgid "Certificate downloaded"
375 msgstr "Certifikat nedladdat"
376
377 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
378 msgid "Chain"
379 msgstr "Kedja"
380
381 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
382 msgid "Channel gain"
383 msgstr "Kanalförstärkning"
384
385 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:744
386 msgid "Channels"
387 msgstr "Kanaler"
388
389 #: src/wx/config_dialog.cc:232
390 msgid "Check for testing updates on startup"
391 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
392
393 #: src/wx/config_dialog.cc:228
394 msgid "Check for updates on startup"
395 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
396
397 #: src/wx/content_menu.cc:80
398 msgid "Choose CPL..."
399 msgstr "Välj CPL..."
400
401 #: src/wx/content_panel.cc:359
402 #, fuzzy
403 msgid "Choose a DCP folder"
404 msgstr "Välj en folder"
405
406 #: src/wx/content_menu.cc:294
407 msgid "Choose a file"
408 msgstr "Välj en fil"
409
410 #: src/wx/content_panel.cc:286
411 msgid "Choose a file or files"
412 msgstr "Välj en fil eller filer"
413
414 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:314
415 msgid "Choose a folder"
416 msgstr "Välj en folder"
417
418 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
419 msgid "Choose a font"
420 msgstr "Välj ett typsnitt"
421
422 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
423 msgid "Choose a font file"
424 msgstr "Välj en typsnittsfil"
425
426 #: src/wx/config_dialog.cc:207
427 msgid "Cinema and screen database file"
428 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
429
430 #: src/wx/content_widget.h:79
431 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
432 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
433
434 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
435 msgid "Colour"
436 msgstr "Färg"
437
438 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
439 msgid "Colour conversion"
440 msgstr "Färgkonvertering"
441
442 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
443 #: src/wx/video_panel.cc:206
444 msgid "Colour|Custom"
445 msgstr "Special"
446
447 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
448 msgid "Component"
449 msgstr "Komponent"
450
451 # Svengelska
452 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
453 #: src/wx/config_dialog.cc:1676
454 msgid "Config|Timing"
455 msgstr "Tajming"
456
457 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
458 msgid "Confirm KDM email"
459 msgstr "Bekräfta KDM mejl"
460
461 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
462 msgid "Container"
463 msgstr "Innehåll"
464
465 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
466 #: src/wx/film_editor.cc:53
467 msgid "Content"
468 msgstr "Innehåll"
469
470 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
471 msgid "Content Properties"
472 msgstr "Innehållets inställningar"
473
474 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
475 msgid "Content Type"
476 msgstr "Innehållstyp"
477
478 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
479 msgid "Content version"
480 msgstr "Innehållsversion"
481
482 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
483 msgid "Contrast"
484 msgstr "Kontrast"
485
486 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
487 msgid "Copy as name"
488 msgstr "Kopiera som namn"
489
490 #: src/wx/audio_dialog.cc:250
491 msgid "Could not analyse audio."
492 msgstr "Kunde inte analysera audio."
493
494 #: src/wx/content_menu.cc:378
495 #, c-format
496 msgid "Could not load KDM (%s)"
497 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
498
499 #: src/wx/config_dialog.cc:921 src/wx/config_dialog.cc:1089
500 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
501 #, c-format
502 msgid "Could not read certificate file (%s)"
503 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
504
505 #: src/wx/config_dialog.cc:1080
506 #, c-format
507 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
508 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
509
510 #: src/wx/film_viewer.cc:729
511 #, c-format
512 msgid ""
513 "Could not set up audio output (%s).  There will be no audio during the "
514 "preview."
515 msgstr ""
516
517 #: src/wx/config_dialog.cc:1531
518 msgid "Cover Sheet"
519 msgstr ""
520
521 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
522 msgid "Create in folder"
523 msgstr "Skapa i katalog"
524
525 #: src/wx/config_dialog.cc:243
526 msgid "Creator"
527 msgstr "Skapare"
528
529 #: src/wx/video_panel.cc:100
530 msgid "Crop"
531 msgstr "Beskär"
532
533 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
534 #: src/wx/film_editor.cc:55
535 msgid "DCP"
536 msgstr "DCP"
537
538 #: src/wx/config_dialog.cc:1649
539 msgid "DCP asset filename format"
540 msgstr "DCP-tillgångs filnamnsformat"
541
542 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
543 msgid "DCP directory"
544 msgstr "DCP register"
545
546 #: src/wx/config_dialog.cc:1637
547 msgid "DCP metadata filename format"
548 msgstr "DCP-metadata filnamnsformat"
549
550 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
551 #: src/wx/wx_util.cc:110
552 msgid "DCP-o-matic"
553 msgstr "DCP-o-matic"
554
555 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
556 msgid "DCP-o-matic audio"
557 msgstr "DCP-o-matic audio"
558
559 #: src/wx/config_dialog.cc:1678
560 msgid "Debug: decode"
561 msgstr "Debug: avkodar"
562
563 #: src/wx/config_dialog.cc:1682
564 msgid "Debug: email sending"
565 msgstr "Debug: e-post skickas"
566
567 #: src/wx/config_dialog.cc:1680
568 msgid "Debug: encode"
569 msgstr "Debug: kodar"
570
571 #: src/wx/config_dialog.cc:1170
572 #, fuzzy
573 msgid "Decrypting KDMs"
574 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
575
576 #: src/wx/config_dialog.cc:526
577 msgid "Default DCP audio channels"
578 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
579
580 # Inte så bra ordflöde
581 #: src/wx/config_dialog.cc:510
582 msgid "Default ISDCF name details"
583 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
584
585 #: src/wx/config_dialog.cc:531
586 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
587 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
588
589 #: src/wx/config_dialog.cc:552
590 #, fuzzy
591 msgid "Default KDM directory"
592 msgstr "Förvald innehållstyp"
593
594 #: src/wx/config_dialog.cc:540
595 msgid "Default audio delay"
596 msgstr "Förvald audiofördröjning"
597
598 #: src/wx/config_dialog.cc:514
599 msgid "Default container"
600 msgstr "Förvald innehållstyp"
601
602 #: src/wx/config_dialog.cc:522
603 msgid "Default content type"
604 msgstr "Förvald innehållstyp"
605
606 #: src/wx/config_dialog.cc:502
607 msgid "Default directory for new films"
608 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
609
610 #: src/wx/config_dialog.cc:494
611 msgid "Default duration of still images"
612 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
613
614 #: src/wx/config_dialog.cc:518
615 #, fuzzy
616 msgid "Default scale-to"
617 msgstr "Förvald innehållstyp"
618
619 #: src/wx/config_dialog.cc:548
620 msgid "Default standard"
621 msgstr "Förvald standard"
622
623 #: src/wx/config_dialog.cc:476
624 msgid "Defaults"
625 msgstr "Standardval"
626
627 #: src/wx/audio_panel.cc:82
628 msgid "Delay"
629 msgstr "Fördröjning"
630
631 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
632 msgid "Details..."
633 msgstr "Detaljer..."
634
635 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
636 msgid "Dolby / Doremi"
637 msgstr "Dolby / Doremi"
638
639 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
640 msgid "Don't ask this again"
641 msgstr "Fråga inte om detta igen"
642
643 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
644 msgid "Don't send emails"
645 msgstr "Skicka inte mejl"
646
647 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
648 msgid "Don't show hints again"
649 msgstr "Visa inte förslag igen"
650
651 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
652 #, fuzzy
653 msgid "Don't show this message again"
654 msgstr "Visa inte förslag igen"
655
656 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
657 msgid "Download"
658 msgstr "Ladda ner"
659
660 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
661 msgid "Download certificate"
662 msgstr "Ladda ner certifikat"
663
664 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
665 msgid "Download..."
666 msgstr "Ladda ner..."
667
668 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
669 msgid "Downloading certificate"
670 msgstr "Laddar ner certifikat"
671
672 #: src/wx/content_panel.cc:102
673 msgid "Earlier"
674 msgstr "Tidigare"
675
676 #: src/wx/screens_panel.cc:59
677 msgid "Edit Cinema..."
678 msgstr "Redigera Biograf..."
679
680 #: src/wx/screens_panel.cc:65
681 msgid "Edit Screen..."
682 msgstr "Redigera Salong..."
683
684 #: src/wx/screens_panel.cc:170
685 msgid "Edit cinema"
686 msgstr "Redigera biograf"
687
688 #: src/wx/screens_panel.cc:246
689 msgid "Edit screen"
690 msgstr "Redigera salong"
691
692 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/config_dialog.cc:511
693 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
694 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
695 msgid "Edit..."
696 msgstr "Redigera..."
697
698 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
699 msgid "Effect"
700 msgstr "Effekt"
701
702 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
703 msgid "Effect colour"
704 msgstr "Effektfärg"
705
706 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
707 msgid "Email address"
708 msgstr "Epostadress"
709
710 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
711 msgid "Email addresses for KDM delivery"
712 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
713
714 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
715 msgid "Encoding Servers"
716 msgstr "Kodningsservrar"
717
718 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
719 msgid "Encrypted"
720 msgstr "Krypterad"
721
722 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
723 msgid "End"
724 msgstr "Slut"
725
726 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
727 #, c-format
728 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
729 msgstr "Mata in din mejladress för kontakten, inte %s"
730
731 #: src/wx/config_dialog.cc:1673
732 msgid "Errors"
733 msgstr "Fel"
734
735 #: src/wx/config_dialog.cc:847
736 msgid "Export"
737 msgstr "Exportera"
738
739 #: src/wx/config_dialog.cc:1177
740 #, fuzzy
741 msgid ""
742 "Export KDM decryption\n"
743 "certificate..."
744 msgstr ""
745 "Exportera DCP-\n"
746 "dekrypteringscertifikat..."
747
748 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
749 #, fuzzy
750 msgid ""
751 "Export KDM decryption\n"
752 "chain..."
753 msgstr ""
754 "Exportera DCP-\n"
755 "dekrypteringskedja..."
756
757 #: src/wx/export_dialog.cc:46
758 #, fuzzy
759 msgid "Export film"
760 msgstr "Exportera"
761
762 #: src/wx/config_dialog.cc:864
763 msgid "Export..."
764 msgstr "Exportera..."
765
766 #: src/wx/config_dialog.cc:1285
767 msgid "FTP (for Dolby)"
768 msgstr "FTP (för Dolby)"
769
770 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
771 msgid "Facility (e.g. DLA)"
772 msgstr "Företag (ex. DLA)"
773
774 #: src/wx/video_panel.cc:154
775 msgid "Fade in"
776 msgstr "Tona in"
777
778 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
779 msgid "Fade in time"
780 msgstr "Tona in-tid"
781
782 #: src/wx/video_panel.cc:159
783 msgid "Fade out"
784 msgstr "Tona ut"
785
786 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
787 msgid "Fade out time"
788 msgstr "Tona ut-tid"
789
790 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
791 #, c-format
792 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
793 msgstr ""
794
795 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
796 msgid "Filename format"
797 msgstr "Filnamnsformat"
798
799 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
800 msgid "Film name"
801 msgstr "Filmnamn"
802
803 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
804 msgid "Filters"
805 msgstr "Filter"
806
807 #: src/wx/config_dialog.cc:219
808 msgid ""
809 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
810 msgstr ""
811 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
812
813 #: src/wx/content_menu.cc:73
814 msgid "Find missing..."
815 msgstr "Hitta saknade..."
816
817 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
818 #, fuzzy
819 msgid "Folder / ZIP name format"
820 msgstr "Filnamnsformat"
821
822 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
823 #, fuzzy
824 msgid "Folder name"
825 msgstr "Användarnamn"
826
827 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
828 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
829 msgid "Fonts"
830 msgstr "Typsnitt"
831
832 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
833 msgid "Fonts..."
834 msgstr "Typsnitt..."
835
836 #: src/wx/export_dialog.cc:48
837 msgid "Format"
838 msgstr "Format"
839
840 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
841 msgid "Frame Rate"
842 msgstr "Bildhastighet"
843
844 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
845 msgid "Frame rate"
846 msgstr "Bildhastighet"
847
848 #: src/wx/about_dialog.cc:66
849 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
850 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
851
852 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
853 msgid "From"
854 msgstr "Avsändare"
855
856 #: src/wx/config_dialog.cc:1399
857 msgid "From address"
858 msgstr "Från-adress"
859
860 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
861 msgid "From template"
862 msgstr "Från  mall"
863
864 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
865 msgid "Full"
866 msgstr "Full"
867
868 #: src/wx/timing_panel.cc:96
869 msgid "Full length"
870 msgstr "Full längd"
871
872 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
873 msgid "GB"
874 msgstr "GB"
875
876 #: src/wx/audio_panel.cc:66
877 msgid "Gain"
878 msgstr "Förstärkning"
879
880 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
881 msgid "Gain Calculator"
882 msgstr "Volym Kalkylator"
883
884 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
885 #, c-format
886 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
887 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
888
889 #: src/wx/config_dialog.cc:1669 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
890 msgid "General"
891 msgstr "Generellt"
892
893 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
894 msgid "Get from file..."
895 msgstr "Hämta från fil..."
896
897 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
898 msgid "Go back"
899 msgstr "Gå tillbak"
900
901 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
902 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
903 msgid "Go to"
904 msgstr "Gå till"
905
906 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
907 msgid "Go to frame"
908 msgstr "Gå till bild"
909
910 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
911 msgid "Go to timecode"
912 msgstr "Gå till tidskod"
913
914 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
915 msgid "Green chromaticity"
916 msgstr "Grönfärgning"
917
918 #: src/wx/config_dialog.cc:575
919 #, fuzzy
920 msgid "Guess from content"
921 msgstr "konturinnehåll"
922
923 #: src/wx/export_dialog.cc:32
924 msgid "H.264"
925 msgstr ""
926
927 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
928 msgid "Higher priority"
929 msgstr ""
930
931 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
932 msgid "Hints"
933 msgstr "Råd"
934
935 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
936 msgid "Host"
937 msgstr "Dator"
938
939 #: src/wx/server_dialog.cc:40
940 msgid "Host name or IP address"
941 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
942
943 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
944 msgid "I want to play this back at fader"
945 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
946
947 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
948 msgid "ID"
949 msgstr "ID"
950
951 #: src/wx/config_dialog.cc:1268
952 msgid "IP address"
953 msgstr "IP-adress"
954
955 #: src/wx/config_dialog.cc:754
956 msgid "IP address / host name"
957 msgstr "IP-adress / datornamn"
958
959 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
960 msgid "ISDCF name"
961 msgstr "ISDCF-namn"
962
963 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
964 msgid "Image X position"
965 msgstr "Bild X position"
966
967 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
968 msgid "Important notice"
969 msgstr ""
970
971 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
972 msgid "Input gamma"
973 msgstr "Indata gamma"
974
975 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
976 msgid "Input gamma correction"
977 msgstr "Input gammakorrigering"
978
979 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
980 msgid "Input power"
981 msgstr "Input kraft"
982
983 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
984 msgid "Input transfer function"
985 msgstr ""
986
987 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
988 #, c-format
989 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
990 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
991
992 #: src/wx/config_dialog.cc:991
993 msgid "Intermediate"
994 msgstr "Mellanliggande"
995
996 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
997 msgid "Intermediate common name"
998 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
999
1000 #: src/wx/config_dialog.cc:600 src/wx/dcp_panel.cc:191
1001 msgid "Interop"
1002 msgstr "Interop"
1003
1004 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1007 msgstr "Input gammakorrigering"
1008
1009 #: src/wx/config_dialog.cc:239
1010 msgid "Issuer"
1011 msgstr "Utgivare"
1012
1013 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1014 msgid "Italic file"
1015 msgstr "Kursiv fil"
1016
1017 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1018 msgid "Italic font"
1019 msgstr "Kursivt typsnitt"
1020
1021 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1022 msgid ""
1023 "JPEG2000 bandwidth\n"
1024 "for newly-encoded data"
1025 msgstr ""
1026 "JPEG2000-bandbredd\n"
1027 "för nyligen skapat data"
1028
1029 #: src/wx/content_menu.cc:72
1030 msgid "Join"
1031 msgstr "Anslut"
1032
1033 #: src/wx/film_viewer.cc:81
1034 msgid "Jump to selected content"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
1038 msgid "KDM Email"
1039 msgstr "KDM e-post"
1040
1041 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1042 msgid "KDM type"
1043 msgstr "KDM typ"
1044
1045 # Svengelska
1046 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1047 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1048 msgid "KDM|Timing"
1049 msgstr "Tajming"
1050
1051 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1052 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1053 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
1054
1055 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1056 msgid "Key"
1057 msgstr "Nyckel"
1058
1059 #: src/wx/config_dialog.cc:1147
1060 msgid "Keys"
1061 msgstr "Nycklar"
1062
1063 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1064 msgid "Language"
1065 msgstr "Språk"
1066
1067 #: src/wx/content_panel.cc:106
1068 msgid "Later"
1069 msgstr "Senare"
1070
1071 #: src/wx/config_dialog.cc:989
1072 msgid "Leaf"
1073 msgstr "Löv"
1074
1075 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1076 msgid "Leaf common name"
1077 msgstr "Löv grundnamn"
1078
1079 #: src/wx/config_dialog.cc:856
1080 msgid "Leaf private key"
1081 msgstr "Löv privat nyckel"
1082
1083 #: src/wx/video_panel.cc:105
1084 msgid "Left"
1085 msgstr "Vänster"
1086
1087 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1088 msgid "Left eye"
1089 msgstr "Vänster öga"
1090
1091 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1092 msgid "Length"
1093 msgstr "Längd"
1094
1095 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1096 msgid "Line spacing"
1097 msgstr "Linjeavstånd"
1098
1099 #: src/wx/config_dialog.cc:862
1100 msgid "Load..."
1101 msgstr "Öppna..."
1102
1103 #: src/wx/config_dialog.cc:1667
1104 msgid "Log"
1105 msgstr "Logg"
1106
1107 #: src/wx/audio_dialog.cc:363
1108 #, c-format
1109 msgid "Loudness range %.2f LU"
1110 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
1111
1112 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1113 msgid "Lower priority"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/wx/content_panel.cc:565
1117 msgid "MISSING: "
1118 msgstr "SAKNAS:"
1119
1120 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1121 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1125 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/wx/config_dialog.cc:1391
1129 msgid "Mail password"
1130 msgstr "Mejl-lösenord"
1131
1132 #: src/wx/config_dialog.cc:1387
1133 msgid "Mail user name"
1134 msgstr "Mejl-användarnamn"
1135
1136 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1137 msgid "Make DCP anyway"
1138 msgstr "Skapa DCP ändå"
1139
1140 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1141 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1142 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
1143
1144 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1145 msgid "Make KDMs"
1146 msgstr "Skapa KDM:er"
1147
1148 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1149 msgid "Make certificate chain"
1150 msgstr "Skapa certifikatkedja"
1151
1152 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1153 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1154 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
1155
1156 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1157 msgid "Matrix"
1158 msgstr "Matris"
1159
1160 #: src/wx/config_dialog.cc:1620
1161 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1162 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
1163
1164 #: src/wx/config_dialog.cc:535 src/wx/config_dialog.cc:1624
1165 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1166 msgid "Mbit/s"
1167 msgstr "Mbit/s"
1168
1169 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1170 msgid "Move content"
1171 msgstr "Flytta innehåll"
1172
1173 #: src/wx/content_panel.cc:103
1174 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1175 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
1176
1177 #: src/wx/content_panel.cc:107
1178 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1179 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
1180
1181 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1182 msgid "Move to start of reel"
1183 msgstr "Gå till start av rulle"
1184
1185 #: src/wx/video_panel.cc:378
1186 msgid "Multiple content selected"
1187 msgstr "Flera innehåll valda"
1188
1189 #: src/wx/content_widget.h:70
1190 msgid "Multiple values"
1191 msgstr "Flera värden"
1192
1193 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1194 msgid "My Documents"
1195 msgstr "Mina Dokument"
1196
1197 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1198 msgid "My problem is"
1199 msgstr "Mitt problem är"
1200
1201 #: src/wx/content_panel.cc:569
1202 msgid "NEEDS KDM: "
1203 msgstr "BEHÖVER KDM:"
1204
1205 #: src/wx/content_panel.cc:573
1206 msgid "NEEDS OV: "
1207 msgstr "BEHÖVER OV:"
1208
1209 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1210 msgid "Name"
1211 msgstr "Namn"
1212
1213 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1214 msgid "New name"
1215 msgstr "Nytt namn"
1216
1217 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1218 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1219 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
1220
1221 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1222 msgid "No DCP selected."
1223 msgstr "Ingen DCP vald."
1224
1225 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1226 #, c-format
1227 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1228 msgstr ""
1229 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
1230 "%d."
1231
1232 #: src/wx/content_panel.cc:333
1233 msgid "No content found in this folder."
1234 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
1235
1236 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1237 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
1238 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1239 #: src/wx/video_panel.cc:307
1240 msgid "None"
1241 msgstr "Inget"
1242
1243 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1244 msgid "Normal file"
1245 msgstr "Normal fil"
1246
1247 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1248 msgid "Normal font"
1249 msgstr "Normalt typsnitt"
1250
1251 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1252 msgid "Notes"
1253 msgstr "Noteringar"
1254
1255 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1256 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/wx/config_dialog.cc:197
1260 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1264 msgid "Off"
1265 msgstr "Av"
1266
1267 #: src/wx/config_dialog.cc:1632
1268 msgid "Only servers encode"
1269 msgstr "Endast servrar kodar"
1270
1271 #: src/wx/config_dialog.cc:1688
1272 msgid "Open console window"
1273 msgstr "Öppna konsolfönster"
1274
1275 #: src/wx/content_panel.cc:111
1276 msgid "Open the timeline for the film."
1277 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1278
1279 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1280 msgid "Organisation"
1281 msgstr "Organisation"
1282
1283 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1284 msgid "Organisational unit"
1285 msgstr "Organisationsenhet"
1286
1287 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1288 msgid "Other trusted devices"
1289 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1290
1291 #: src/wx/config_dialog.cc:1375
1292 msgid "Outgoing mail server"
1293 msgstr "Utgående mejlserver"
1294
1295 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
1296 msgid "Outline"
1297 msgstr "Kontur"
1298
1299 #: src/wx/film_viewer.cc:78
1300 msgid "Outline content"
1301 msgstr "konturinnehåll"
1302
1303 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1304 msgid "Outline width"
1305 msgstr "Konturbredd"
1306
1307 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
1308 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1309 msgstr "Konturbredd kan inte sättas om inte undertexter bränns in"
1310
1311 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1312 msgid "Output"
1313 msgstr "Utdata"
1314
1315 #: src/wx/export_dialog.cc:51
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Output file"
1318 msgstr "Utdata"
1319
1320 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Output gamma correction"
1323 msgstr "Input gammakorrigering"
1324
1325 #: src/wx/config_dialog.cc:1280
1326 msgid "Password"
1327 msgstr "Lösenord"
1328
1329 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1330 msgid "Pause"
1331 msgstr "Pausa"
1332
1333 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
1334 msgid "Peak"
1335 msgstr "Topp"
1336
1337 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1338 #, c-format
1339 msgid "Peak: %.2fdB"
1340 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1341
1342 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1343 msgid "Peak: unknown"
1344 msgstr "Maxvärde: unknown"
1345
1346 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1347 msgid "Play"
1348 msgstr "Spela"
1349
1350 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1351 msgid "Play length"
1352 msgstr "Spellängd"
1353
1354 #: src/wx/config_dialog.cc:212
1355 msgid "Play sound in the preview via"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1359 msgid ""
1360 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1361 "about the problem."
1362 msgstr ""
1363 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1364 "om problemet."
1365
1366 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1367 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1368 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1369
1370 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1371 msgid "Position"
1372 msgstr "Position"
1373
1374 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1375 msgid "Pre-release"
1376 msgstr "För-utgåva"
1377
1378 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1379 msgid "ProRes"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1383 msgid "Processor"
1384 msgstr "Processor"
1385
1386 #: src/wx/content_menu.cc:74
1387 msgid "Properties..."
1388 msgstr "Egenskaper..."
1389
1390 #: src/wx/config_dialog.cc:1264
1391 msgid "Protocol"
1392 msgstr "Protokol"
1393
1394 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1395 msgid "RGB to XYZ conversion"
1396 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1397
1398 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1399 msgid "RMS"
1400 msgstr "RMS"
1401
1402 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1403 msgid "Random"
1404 msgstr "Slumpmässigt"
1405
1406 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1407 msgid "Rating (e.g. 15)"
1408 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1409
1410 #: src/wx/content_menu.cc:75
1411 msgid "Re-examine..."
1412 msgstr "Undersök på nytt..."
1413
1414 #: src/wx/config_dialog.cc:869
1415 msgid ""
1416 "Re-make certificates\n"
1417 "and key..."
1418 msgstr ""
1419 "Gör om certifikat\n"
1420 "och nyckel..."
1421
1422 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1423 msgid "Rec. 601"
1424 msgstr "Rec. 601"
1425
1426 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1427 msgid "Rec. 709"
1428 msgstr "Rec. 709"
1429
1430 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1431 msgid "Recipient certificate"
1432 msgstr "Mottagares certifikat"
1433
1434 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1435 msgid "Red band"
1436 msgstr "Rödband"
1437
1438 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1439 msgid "Red chromaticity"
1440 msgstr "Rödfärgning"
1441
1442 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1443 #, c-format
1444 msgid "Reel %d"
1445 msgstr "Rulle %d"
1446
1447 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1448 msgid "Reel length"
1449 msgstr "Rulles längd"
1450
1451 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1452 msgid "Reels"
1453 msgstr "Rullar"
1454
1455 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1456 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1457 msgid "Reel|Custom"
1458 msgstr "Special"
1459
1460 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1461 #: src/wx/video_panel.cc:82
1462 msgid "Refer to existing DCP"
1463 msgstr "Referera till existerande DCP"
1464
1465 #: src/wx/config_dialog.cc:845 src/wx/content_menu.cc:82
1466 #: src/wx/content_panel.cc:98 src/wx/templates_dialog.cc:52
1467 #: src/wx/editable_list.h:80
1468 msgid "Remove"
1469 msgstr "Ta bort"
1470
1471 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1472 msgid "Remove Cinema"
1473 msgstr "Ta bort Biograf"
1474
1475 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1476 msgid "Remove Screen"
1477 msgstr "Ta bort Salong"
1478
1479 #: src/wx/content_panel.cc:99
1480 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1481 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1482
1483 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1484 msgid "Rename template"
1485 msgstr "Döp om mall"
1486
1487 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1488 msgid "Rename..."
1489 msgstr "Döp om..."
1490
1491 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1492 msgid "Repeat"
1493 msgstr "Upprepa"
1494
1495 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1496 msgid "Repeat Content"
1497 msgstr "Repetera Innehåll"
1498
1499 #: src/wx/content_menu.cc:71
1500 msgid "Repeat..."
1501 msgstr "Upprepa..."
1502
1503 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1504 msgid "Report A Problem"
1505 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1506
1507 #: src/wx/config_dialog.cc:1422
1508 msgid "Reset to default subject and text"
1509 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1510
1511 #: src/wx/config_dialog.cc:1547
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Reset to default text"
1514 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1515
1516 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1517 msgid "Resolution"
1518 msgstr "Upplösning"
1519
1520 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1521 msgid "Restore to original colours"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1525 msgid "Resume"
1526 msgstr "Fortsätt"
1527
1528 #: src/wx/video_panel.cc:116
1529 msgid "Right"
1530 msgstr "Höger"
1531
1532 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1533 msgid "Right click to change gain."
1534 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1535
1536 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1537 msgid "Right eye"
1538 msgstr "Höger öga"
1539
1540 #: src/wx/config_dialog.cc:987
1541 msgid "Root"
1542 msgstr "Rot"
1543
1544 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1545 msgid "Root common name"
1546 msgstr "Rot gemensamt namn"
1547
1548 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1549 msgid "S-Gamut3"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/wx/config_dialog.cc:1284
1553 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1554 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1555
1556 #: src/wx/config_dialog.cc:599 src/wx/dcp_panel.cc:190
1557 msgid "SMPTE"
1558 msgstr "SMPTE"
1559
1560 #: src/wx/audio_dialog.cc:323
1561 #, c-format
1562 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1563 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s vid %s"
1564
1565 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1566 msgid "Save template"
1567 msgstr "Spara mall"
1568
1569 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1570 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1571 msgstr "Spara till KDM-skaparens verktygslista"
1572
1573 #: src/wx/video_panel.cc:164
1574 msgid "Scale to"
1575 msgstr "Skala om till"
1576
1577 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1578 msgid "Screens"
1579 msgstr "Salonger"
1580
1581 #: src/wx/config_dialog.cc:750
1582 msgid "Search network for servers"
1583 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1584
1585 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1586 msgid "Select CPL XML file"
1587 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1588
1589 #: src/wx/config_dialog.cc:904 src/wx/config_dialog.cc:952
1590 #: src/wx/config_dialog.cc:1189 src/wx/screen_dialog.cc:165
1591 msgid "Select Certificate File"
1592 msgstr "Välj certifikatfil"
1593
1594 #: src/wx/config_dialog.cc:1209
1595 msgid "Select Chain File"
1596 msgstr "Välj Kedjefil"
1597
1598 #: src/wx/content_menu.cc:372
1599 msgid "Select KDM"
1600 msgstr "Välj KDM"
1601
1602 #: src/wx/config_dialog.cc:1072 src/wx/config_dialog.cc:1106
1603 msgid "Select Key File"
1604 msgstr "Välj Nyckelfil"
1605
1606 #: src/wx/content_menu.cc:398
1607 msgid "Select OV"
1608 msgstr "Välj OV"
1609
1610 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1611 msgid "Select certificate file"
1612 msgstr "Välj certifikatfil"
1613
1614 #: src/wx/config_dialog.cc:208
1615 msgid "Select cinema and screen database file"
1616 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
1617
1618 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Select output file"
1621 msgstr "Välj certifikatfil"
1622
1623 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1624 msgid "Send by email"
1625 msgstr "Skicka med mejl"
1626
1627 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1628 msgid "Send emails"
1629 msgstr "Skicka mejl"
1630
1631 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1632 msgid "Send logs"
1633 msgstr "Skicka loggar"
1634
1635 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1636 msgid "Serial number"
1637 msgstr "Serienummer"
1638
1639 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1640 msgid "Server"
1641 msgstr "Server"
1642
1643 #: src/wx/config_dialog.cc:737
1644 msgid "Servers"
1645 msgstr "Servrar"
1646
1647 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1648 msgid "Set"
1649 msgstr "Sätt"
1650
1651 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1652 msgid "Set from file..."
1653 msgstr "Sätt från fil..."
1654
1655 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1656 msgid "Set from system font..."
1657 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1658
1659 #: src/wx/config_dialog.cc:164
1660 msgid "Set language"
1661 msgstr "Välj språk"
1662
1663 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
1664 msgid "Shadow"
1665 msgstr "Skugga"
1666
1667 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1668 msgid "Show audio..."
1669 msgstr "Visa audio..."
1670
1671 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1672 msgid "Show graph of audio levels..."
1673 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1674
1675 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1676 msgid "Signed"
1677 msgstr "Signerad"
1678
1679 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
1680 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1681 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1682
1683 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Simple gamma"
1686 msgstr "Indata gamma"
1687
1688 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1691 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
1692
1693 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1694 msgid "Single reel"
1695 msgstr "Enskild rulle"
1696
1697 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
1698 msgid "Smoothing"
1699 msgstr "Utjämning"
1700
1701 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1702 msgid "Snap"
1703 msgstr "Snap"
1704
1705 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1706 msgid "Split by video content"
1707 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1708
1709 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1710 msgid "Stable version "
1711 msgstr "Stabil version"
1712
1713 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1714 msgid "Standard"
1715 msgstr "Standard"
1716
1717 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1718 msgid "Start"
1719 msgstr "Start"
1720
1721 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1722 msgid "Start of reel"
1723 msgstr "Start av rulle"
1724
1725 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1726 msgid "Stream"
1727 msgstr "Strömma"
1728
1729 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1730 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1731 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1732
1733 #: src/wx/config_dialog.cc:1395
1734 msgid "Subject"
1735 msgstr "Rubrik"
1736
1737 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1738 msgid "Subtitle"
1739 msgstr "Undertext"
1740
1741 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1742 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1743 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1744
1745 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1746 msgid "Subtitle appearance"
1747 msgstr "Undertext utseende"
1748
1749 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1750 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1751 msgid "Subtitles"
1752 msgstr "Undertexter"
1753
1754 #: src/wx/about_dialog.cc:303
1755 msgid "Supported by"
1756 msgstr "Stöd från"
1757
1758 #: src/wx/config_dialog.cc:1247
1759 msgid "TMS"
1760 msgstr "TMS"
1761
1762 #: src/wx/config_dialog.cc:1272
1763 msgid "Target path"
1764 msgstr "Målsökväg"
1765
1766 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1767 msgid "Temp version"
1768 msgstr "Temporär version"
1769
1770 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1771 msgid "Template"
1772 msgstr "Mall"
1773
1774 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1775 msgid "Template name"
1776 msgstr "Mallnamn"
1777
1778 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1779 msgid "Template names must not be empty."
1780 msgstr "Mallnamn får inte vara tomt."
1781
1782 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1783 msgid "Templates"
1784 msgstr "Mallar"
1785
1786 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1787 msgid "Territory (e.g. UK)"
1788 msgstr "Område (ex. SV)"
1789
1790 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1791 msgid "Test version "
1792 msgstr "Testversion"
1793
1794 #: src/wx/about_dialog.cc:360
1795 msgid "Tested by"
1796 msgstr "Testad av"
1797
1798 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1799 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1800 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
1801
1802 #: src/wx/content_menu.cc:358
1803 msgid ""
1804 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1805 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1806 "missing content."
1807 msgstr ""
1808 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1809 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1810
1811 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1812 msgid ""
1813 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1814 "use it?"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1818 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1819 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1820
1821 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1822 msgid ""
1823 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1824 msgstr "Det finns redan en mall med det namnet. Vill du skriva över den?"
1825
1826 #: src/wx/film_viewer.cc:190
1827 msgid "There is not enough free memory to do that."
1828 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1829
1830 #: src/wx/config_dialog.cc:913
1831 msgid ""
1832 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1833 "certificate. Only the first certificate will be used."
1834 msgstr ""
1835 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
1836 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
1837
1838 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1839 msgid "This is not a valid CPL file"
1840 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1841
1842 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1843 msgid "Threads"
1844 msgstr "Trådar"
1845
1846 #: src/wx/config_dialog.cc:829 src/wx/screen_dialog.cc:102
1847 msgid "Thumbprint"
1848 msgstr "Tumavtryck"
1849
1850 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1851 msgid "Time"
1852 msgstr "Tid"
1853
1854 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1855 msgid "Timeline"
1856 msgstr "Tidslinje"
1857
1858 #: src/wx/content_panel.cc:110
1859 msgid "Timeline..."
1860 msgstr "Tidslinje..."
1861
1862 # Svengelska
1863 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1864 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1865 msgid "Timing|Timing"
1866 msgstr "Tajming"
1867
1868 #: src/wx/video_panel.cc:129
1869 msgid "Top"
1870 msgstr "Topp"
1871
1872 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1873 msgid "Translated by"
1874 msgstr "Översatt av"
1875
1876 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1877 msgid "Trim after current position"
1878 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
1879
1880 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1881 msgid "Trim from end"
1882 msgstr "Trimma från slut"
1883
1884 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1885 msgid "Trim from start"
1886 msgstr "Trimma från start"
1887
1888 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1889 msgid "Trim up to current position"
1890 msgstr "Trimma före nuvarande position"
1891
1892 #: src/wx/audio_dialog.cc:340
1893 #, c-format
1894 msgid "True peak is %.2fdB"
1895 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
1896
1897 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/config_dialog.cc:821
1898 #: src/wx/video_panel.cc:86
1899 msgid "Type"
1900 msgstr "Typ"
1901
1902 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1903 msgid "UTC"
1904 msgstr "UTC"
1905
1906 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1907 msgid "UTC offset (time zone)"
1908 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
1909
1910 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1911 msgid "UTC+1"
1912 msgstr "UTC+1"
1913
1914 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1915 msgid "UTC+10"
1916 msgstr "UTC+10"
1917
1918 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1919 msgid "UTC+11"
1920 msgstr "UTC+11"
1921
1922 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1923 msgid "UTC+12"
1924 msgstr "UTC+12"
1925
1926 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1927 msgid "UTC+2"
1928 msgstr "UTC+2"
1929
1930 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1931 msgid "UTC+3"
1932 msgstr "UTC+3"
1933
1934 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1935 msgid "UTC+4"
1936 msgstr "UTC+4"
1937
1938 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1939 msgid "UTC+5"
1940 msgstr "UTC+5"
1941
1942 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1943 msgid "UTC+5:30"
1944 msgstr "UTC+5:30"
1945
1946 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1947 msgid "UTC+6"
1948 msgstr "UTC+6"
1949
1950 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1951 msgid "UTC+7"
1952 msgstr "UTC+7"
1953
1954 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1955 msgid "UTC+8"
1956 msgstr "UTC+8"
1957
1958 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1959 msgid "UTC+9"
1960 msgstr "UTC+9"
1961
1962 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1963 msgid "UTC-1"
1964 msgstr "UTC-1"
1965
1966 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1967 msgid "UTC-10"
1968 msgstr "UTC-10"
1969
1970 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1971 msgid "UTC-11"
1972 msgstr "UTC-11"
1973
1974 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1975 msgid "UTC-2"
1976 msgstr "UTC-2"
1977
1978 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1979 msgid "UTC-3"
1980 msgstr "UTC-3"
1981
1982 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1983 msgid "UTC-3:30"
1984 msgstr "UTC-3:30"
1985
1986 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1987 msgid "UTC-4"
1988 msgstr "UTC-4"
1989
1990 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1991 msgid "UTC-4:30"
1992 msgstr "UTC-4:30"
1993
1994 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1995 msgid "UTC-5"
1996 msgstr "UTC-5"
1997
1998 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1999 msgid "UTC-6"
2000 msgstr "UTC-6"
2001
2002 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2003 msgid "UTC-7"
2004 msgstr "UTC-7"
2005
2006 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2007 msgid "UTC-8"
2008 msgstr "UTC-8"
2009
2010 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2011 msgid "UTC-9"
2012 msgstr "UTC-9"
2013
2014 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2015 msgid "Update"
2016 msgstr "Uppdatera"
2017
2018 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2019 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2020 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
2021
2022 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2023 msgid "Use ISDCF name"
2024 msgstr "Använd ISDCF-namn"
2025
2026 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
2027 msgid "Use best"
2028 msgstr "Använd bästa"
2029
2030 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2031 msgid "Use preset"
2032 msgstr "Använd förhandsinställning"
2033
2034 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2035 msgid "Use subtitles"
2036 msgstr "Använd undertexter"
2037
2038 #: src/wx/config_dialog.cc:1276
2039 msgid "User name"
2040 msgstr "Användarnamn"
2041
2042 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2043 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2044 #: src/wx/video_panel.cc:75
2045 msgid "Video"
2046 msgstr "Video"
2047
2048 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2049 msgid "Video Waveform"
2050 msgstr "Video Vågform"
2051
2052 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2053 msgid "Video frame rate"
2054 msgstr "bildhastighet"
2055
2056 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2057 msgid "View..."
2058 msgstr "Visa..."
2059
2060 #: src/wx/config_dialog.cc:1671
2061 msgid "Warnings"
2062 msgstr "Varningar"
2063
2064 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2065 msgid "White point"
2066 msgstr "Vitpunkt"
2067
2068 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2069 msgid "White point adjustment"
2070 msgstr "Vitpunktsjustering"
2071
2072 #: src/wx/about_dialog.cc:135
2073 msgid "With help from"
2074 msgstr "Med hjälp av"
2075
2076 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2077 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2081 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2085 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2089 msgid "Write to"
2090 msgstr "Skriv till"
2091
2092 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2093 msgid "Written by"
2094 msgstr "Skriven av"
2095
2096 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2097 msgid "X Offset"
2098 msgstr "X Offset"
2099
2100 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2101 msgid "X Scale"
2102 msgstr "X Skala"
2103
2104 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2105 msgid "Y Offset"
2106 msgstr "Y Offset"
2107
2108 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2109 msgid "Y Scale"
2110 msgstr "Y Skala"
2111
2112 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2113 msgid "YUV to RGB conversion"
2114 msgstr "YUV till RGB konvertering"
2115
2116 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2117 msgid "YUV to RGB matrix"
2118 msgstr "YUV till RGB matris"
2119
2120 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2121 #, c-format
2122 msgid ""
2123 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2124 "this name."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2128 #, c-format
2129 msgid ""
2130 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2131 "screen with this name."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:180
2135 msgid ""
2136 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2137 "you want to continue?"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:168
2141 msgid ""
2142 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2146 msgid "Your email address"
2147 msgstr "Din mejladress"
2148
2149 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2150 msgid "component value"
2151 msgstr "Komponentvärde"
2152
2153 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2154 msgid "dB"
2155 msgstr "dB"
2156
2157 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2158 #, c-format
2159 msgid "e.g. %s"
2160 msgstr "t.ex. %s"
2161
2162 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2163 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2164 msgid "f"
2165 msgstr "b"
2166
2167 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2168 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2169 msgid "h"
2170 msgstr "h"
2171
2172 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2173 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2174 msgid "m"
2175 msgstr "m"
2176
2177 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2178 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:544
2179 msgid "ms"
2180 msgstr "ms"
2181
2182 #: src/wx/config_dialog.cc:1380
2183 msgid "port"
2184 msgstr "port"
2185
2186 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2187 #: src/wx/config_dialog.cc:498 src/wx/timing_panel.cc:75
2188 msgid "s"
2189 msgstr "s"
2190
2191 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2192 msgid "threshold"
2193 msgstr "tröskelvärde"
2194
2195 # Sammanhang?
2196 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2197 msgid "times"
2198 msgstr "tider"
2199
2200 # sammanhang?
2201 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2202 msgid "until"
2203 msgstr "tills"
2204
2205 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2206 msgid "x"
2207 msgstr "x"
2208
2209 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2210 msgid "y"
2211 msgstr "y"
2212
2213 #~ msgid "New Film"
2214 #~ msgstr "Ny Film"
2215
2216 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2217 #~ msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
2218
2219 #~ msgid "Subtitle colours"
2220 #~ msgstr "Undertext färger"
2221
2222 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2223 #~ msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
2224
2225 #~ msgid "Contact email"
2226 #~ msgstr "Kontakt e-post"
2227
2228 #, fuzzy
2229 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2230 #~ msgstr "Markör-färg"
2231
2232 #~ msgid "Down"
2233 #~ msgstr "Ner"
2234
2235 #~ msgid "Up"
2236 #~ msgstr "Upp"
2237
2238 #~ msgid ""
2239 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2240 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2241 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2242 #~ msgstr ""
2243 #~ "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
2244 #~ "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till "
2245 #~ "ungefär 200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på "
2246 #~ "bildkvaliteten."
2247
2248 #~ msgid ""
2249 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2250 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2251 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2252 #~ "the \"DCP\" tab."
2253 #~ msgstr ""
2254 #~ "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som "
2255 #~ "Scope (2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta "
2256 #~ "sidokanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
2257 #~ "till Flat (1.85:1) i \"DCP\"-filken."
2258
2259 #~ msgid ""
2260 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2261 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2262 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2263 #~ "the \"DCP\" tab."
2264 #~ msgstr ""
2265 #~ "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
2266 #~ "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
2267 #~ "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
2268 #~ "till Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
2269
2270 #~ msgid "Log:"
2271 #~ msgstr "Logg:"
2272
2273 #~ msgid ""
2274 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2275 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2276 #~ msgstr ""
2277 #~ "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
2278 #~ "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
2279
2280 #~ msgid ""
2281 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2282 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2283 #~ msgstr ""
2284 #~ "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n "
2285 #~ "för 3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
2286 #~ "MasterImage etc.)"
2287
2288 #~ msgid ""
2289 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2290 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2291 #~ msgstr ""
2292 #~ "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga "
2293 #~ "dom för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
2294
2295 #~ msgid ""
2296 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2297 #~ "likely to cause problems on playback."
2298 #~ msgstr ""
2299 #~ "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis "
2300 #~ "att skapa problem vid uppspelning."
2301
2302 #~ msgid ""
2303 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2304 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2305 #~ msgstr ""
2306 #~ "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
2307 #~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
2308
2309 #~ msgid ""
2310 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2311 #~ "some projectors."
2312 #~ msgstr ""
2313 #~ "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
2314 #~ "projektorer."
2315
2316 #~ msgid "Server serial number"
2317 #~ msgstr "Server serienummer"
2318
2319 #~ msgid ""
2320 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2321 #~ "cause problems on playback."
2322 #~ msgstr ""
2323 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
2324 #~ "vid uppspelning."
2325
2326 #~ msgid ""
2327 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2328 #~ "playback."
2329 #~ msgstr ""
2330 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
2331 #~ "uppspelning."
2332
2333 #~ msgid "Cinema"
2334 #~ msgstr "Cinema"
2335
2336 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2337 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
2338
2339 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2340 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
2341
2342 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2343 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
2344
2345 #~ msgid "Country"
2346 #~ msgstr "Land"
2347
2348 #~ msgid "Dolby"
2349 #~ msgstr "Dolby"
2350
2351 #~ msgid "Fetching..."
2352 #~ msgstr "Hämtar..."
2353
2354 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2355 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
2356
2357 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2358 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
2359
2360 #~ msgid "audio"
2361 #~ msgstr "audio"
2362
2363 #~ msgid "still"
2364 #~ msgstr "stillbild"
2365
2366 #~ msgid "subtitles"
2367 #~ msgstr "undertexter"
2368
2369 #~ msgid "video"
2370 #~ msgstr "video"
2371
2372 #~ msgid "Certificate"
2373 #~ msgstr "Certifikat"
2374
2375 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2376 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
2377
2378 #~ msgid "Copy..."
2379 #~ msgstr "Kopiera..."
2380
2381 #~ msgid "Load from file..."
2382 #~ msgstr "Öppna från fil..."
2383
2384 # Sammanhang?
2385 #~ msgid "Other"
2386 #~ msgstr "Annat"
2387
2388 #~ msgid "Server manufacturer"
2389 #~ msgstr "Server tillverkare"
2390
2391 #~ msgid "Unknown"
2392 #~ msgstr "Okänd"
2393
2394 #~ msgid "Use all servers"
2395 #~ msgstr "Använd alla servrar"
2396
2397 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2398 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
2399
2400 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2401 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
2402
2403 #~ msgid "Disk space required"
2404 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
2405
2406 #~ msgid "Film Properties"
2407 #~ msgstr "Film Egenskaper"
2408
2409 #~ msgid "Frames"
2410 #~ msgstr "Bildrutor"
2411
2412 #~ msgid "Gb"
2413 #~ msgstr "Gb"
2414
2415 #~ msgid "1 / "
2416 #~ msgstr "1 / "
2417
2418 #~ msgid "Output gamma"
2419 #~ msgstr "Utdata gamma"
2420
2421 #, fuzzy
2422 #~ msgid "Audio channels"
2423 #~ msgstr "kanaler"
2424
2425 #, fuzzy
2426 #~ msgid "Video length"
2427 #~ msgstr "Full längd"
2428
2429 #, fuzzy
2430 #~ msgid "Video size"
2431 #~ msgstr "Video"
2432
2433 #, fuzzy
2434 #~ msgid "frames per second"
2435 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
2436
2437 #~ msgid "BsL"
2438 #~ msgstr "BsL"
2439
2440 #~ msgid "BsR"
2441 #~ msgstr "BsR"
2442
2443 #~ msgid "C"
2444 #~ msgstr "C"
2445
2446 #, fuzzy
2447 #~ msgid "Calculate digests"
2448 #~ msgstr "Beräkna..."
2449
2450 #, fuzzy
2451 #~ msgid "Colour Conversions"
2452 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
2453
2454 #~ msgid "DCP Name"
2455 #~ msgstr "DCP-namn"
2456
2457 #~ msgid "HI"
2458 #~ msgstr "HI"
2459
2460 #~ msgid "L"
2461 #~ msgstr "V"
2462
2463 #~ msgid "Lc"
2464 #~ msgstr "Vc"
2465
2466 #~ msgid "Lfe"
2467 #~ msgstr "Lfe"
2468
2469 #~ msgid "Ls"
2470 #~ msgstr "Vs"
2471
2472 #~ msgid "R"
2473 #~ msgstr "H"
2474
2475 #~ msgid "Rc"
2476 #~ msgstr "Hc"
2477
2478 #~ msgid "Rs"
2479 #~ msgstr "Hs"
2480
2481 #~ msgid "Scaler"
2482 #~ msgstr "Omskalare"
2483
2484 #~ msgid "Top crop"
2485 #~ msgstr "Övre beskärning"
2486
2487 #~ msgid "VI"
2488 #~ msgstr "VI"
2489
2490 #~ msgid "counting..."
2491 #~ msgstr "räknar..."
2492
2493 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2494 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
2495
2496 #, fuzzy
2497 #~ msgid "Audio will not be resampled."
2498 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
2499
2500 #~ msgid "1 channel"
2501 #~ msgstr "1 kanal"
2502
2503 #~ msgid "Hz"
2504 #~ msgstr "Hz"
2505
2506 #~ msgid "Audio Gain"
2507 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
2508
2509 #~ msgid "From address for KDM emails"
2510 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
2511
2512 #~ msgid "Subtitle Stream"
2513 #~ msgstr "Undertextström"
2514
2515 # Svengelska
2516 #~ msgid "Timing"
2517 #~ msgstr "Tajming"
2518
2519 #~ msgid "-3dB"
2520 #~ msgstr "-3dB"
2521
2522 #~ msgid "Content channel"
2523 #~ msgstr "Innehållskanal"
2524
2525 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2526 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
2527
2528 #~ msgid "Encoding servers"
2529 #~ msgstr "Kodningsservrar"
2530
2531 #~ msgid "Metadata"
2532 #~ msgstr "Metadata"
2533
2534 #~ msgid "Miscellaneous"
2535 #~ msgstr "Diverse"
2536
2537 #~ msgid "No stretch"
2538 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
2539
2540 #~ msgid "MBps"
2541 #~ msgstr "MBps"
2542
2543 #~ msgid "Threads to use"
2544 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
2545
2546 #~ msgid "Add"
2547 #~ msgstr "Lägg till"
2548
2549 #~ msgid "Edit"
2550 #~ msgstr "Redigera"
2551
2552 #~ msgid "Running"
2553 #~ msgstr "Körs"
2554
2555 #~ msgid "A/B"
2556 #~ msgstr "A/B"
2557
2558 #~ msgid "Colour look-up table"
2559 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
2560
2561 #, fuzzy
2562 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
2563 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
2564
2565 #~ msgid "Film"
2566 #~ msgstr "Film"
2567
2568 #~ msgid "Original Frame Rate"
2569 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
2570
2571 #, fuzzy
2572 #~ msgid "Reference filters"
2573 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
2574
2575 #, fuzzy
2576 #~ msgid "Reference scaler"
2577 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
2578
2579 #, fuzzy
2580 #~ msgid "Trim method"
2581 #~ msgstr "Skippa bilder"
2582
2583 #~ msgid "Trust content's header"
2584 #~ msgstr "Lita på källans information"
2585
2586 #~ msgid "Use content's audio"
2587 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
2588
2589 #~ msgid "Use external audio"
2590 #~ msgstr "Använd extern audio"
2591
2592 #~ msgid "frames"
2593 #~ msgstr "bilder"
2594
2595 #~ msgid "pixels"
2596 #~ msgstr "pixlar"
2597
2598 #~ msgid "TMS IP address"
2599 #~ msgstr "TMS IP-adress"
2600
2601 #~ msgid "Original Size"
2602 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"