pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-10-03 00:58+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-04-26 16:41+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:83
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
35 msgid "(None)"
36 msgstr "(Inget)"
37
38 #: src/wx/config_dialog.cc:188
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
41
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
43 msgid "-6dB"
44 msgstr "-6dB"
45
46 #: src/wx/wx_util.cc:377
47 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
48 msgstr ""
49
50 #: src/wx/wx_util.cc:369
51 msgid "2 - stereo"
52 msgstr ""
53
54 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
55 msgid "255"
56 msgstr "255"
57
58 #: src/wx/video_panel.cc:234
59 msgid "2D"
60 msgstr "2D"
61
62 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
63 msgid "2D version of content available in 3D"
64 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
65
66 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
67 msgid "2K"
68 msgstr "2K"
69
70 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
71 msgid "3D"
72 msgstr "3D"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:238
75 msgid "3D alternate"
76 msgstr "3D alternativ"
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:239
79 msgid "3D left only"
80 msgstr "3D enbart vänster"
81
82 #: src/wx/video_panel.cc:236
83 msgid "3D left/right"
84 msgstr "3D left/right"
85
86 #: src/wx/video_panel.cc:240
87 msgid "3D right only"
88 msgstr "3D enbart höger"
89
90 #: src/wx/video_panel.cc:237
91 msgid "3D top/bottom"
92 msgstr "3D top/bottom"
93
94 #: src/wx/wx_util.cc:371
95 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
96 msgstr ""
97
98 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
99 msgid "4K"
100 msgstr "4K"
101
102 #: src/wx/wx_util.cc:373
103 msgid "6 - 5.1"
104 msgstr ""
105
106 #: src/wx/wx_util.cc:375
107 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
108 msgstr ""
109
110 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
111 msgid "<b>New colour</b>"
112 msgstr "<b>Ny färg</b>"
113
114 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
115 msgid "<b>Original colour</b>"
116 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
117
118 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
119 #.
120 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
121 msgid ""
122 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
123 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
124 msgstr ""
125 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
126 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
127
128 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
129 #.
130 #: src/wx/timing_panel.cc:132
131 #, fuzzy
132 msgid ""
133 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
134 "i>"
135 msgstr ""
136 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
137
138 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
139 msgid "A"
140 msgstr "A"
141
142 #: src/wx/update_dialog.cc:36
143 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
144 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
145
146 #: src/wx/about_dialog.cc:35
147 msgid "About DCP-o-matic"
148 msgstr "Om DCP-o-matic"
149
150 #: src/wx/screens_panel.cc:150
151 msgid "Add Cinema"
152 msgstr "Lägg till Biograf..."
153
154 #: src/wx/screens_panel.cc:57
155 msgid "Add Cinema..."
156 msgstr "Lägg till Biograf..."
157
158 #: src/wx/content_menu.cc:70
159 msgid "Add KDM..."
160 msgstr "Lägg till KDM..."
161
162 #: src/wx/content_menu.cc:71
163 #, fuzzy
164 msgid "Add OV..."
165 msgstr "Lägg till KDM..."
166
167 #: src/wx/screens_panel.cc:206
168 msgid "Add Screen"
169 msgstr "Lägg till Salong..."
170
171 #: src/wx/screens_panel.cc:63
172 msgid "Add Screen..."
173 msgstr "Lägg till Salong..."
174
175 #: src/wx/content_panel.cc:86
176 msgid ""
177 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
178 "or a DCP."
179 msgstr ""
180 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
181 "eller en DCP."
182
183 #: src/wx/content_panel.cc:81
184 msgid "Add file(s)..."
185 msgstr "Lägg till fil(er)..."
186
187 #: src/wx/content_panel.cc:85
188 msgid "Add folder..."
189 msgstr "Lägg till folder..."
190
191 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
192 msgid "Add image sequence"
193 msgstr "Lägg till bildsekvens"
194
195 #: src/wx/content_panel.cc:82
196 msgid "Add video, image or sound files to the film."
197 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
198
199 #: src/wx/config_dialog.cc:711 src/wx/editable_list.h:78
200 msgid "Add..."
201 msgstr "Lägg till..."
202
203 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1272
204 msgid "Address"
205 msgstr "Adress"
206
207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
208 msgid "Adjust white point to"
209 msgstr "Justera vitpunkten till"
210
211 #: src/wx/config_dialog.cc:1432
212 msgid "Allow any DCP frame rate"
213 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
214
215 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
216 msgid "Alpha   0"
217 msgstr "Alpha   0"
218
219 #: src/wx/kdm_dialog.cc:190
220 msgid "An unknown exception occurred."
221 msgstr ""
222
223 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
224 msgid "Appearance..."
225 msgstr "Utseende..."
226
227 #: src/wx/job_view.cc:125
228 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
229 msgstr ""
230
231 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
232 msgid ""
233 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
234 "\n"
235 msgstr ""
236
237 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
238 msgid "Atmos"
239 msgstr ""
240
241 #: src/wx/audio_dialog.cc:49 src/wx/audio_panel.cc:48
242 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
243 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
244 msgid "Audio"
245 msgstr "Audio"
246
247 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
248 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
249 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
250
251 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
255 msgstr ""
256 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
257 "oförändrad."
258
259 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
263 "%.1fdB."
264 msgstr ""
265 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
266 "förstärkning %.1fdB."
267
268 #: src/wx/config_dialog.cc:212
269 msgid "Automatically analyse content audio"
270 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
271
272 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
273 msgid "B"
274 msgstr "B"
275
276 #: src/wx/config_dialog.cc:1284
277 msgid "BCC address"
278 msgstr "BCC adress"
279
280 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
281 msgid "Blue chromaticity"
282 msgstr "Blåfärgning"
283
284 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
285 msgid "Bold file"
286 msgstr "Fet fil"
287
288 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
289 msgid "Bold font"
290 msgstr "Fet typsnitt"
291
292 #: src/wx/video_panel.cc:140
293 msgid "Bottom"
294 msgstr "Botten"
295
296 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
297 msgid "Browse..."
298 msgstr "Bläddra..."
299
300 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
301 msgid "Burn subtitles into image"
302 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
303
304 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
305 msgid "But I have to use fader"
306 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
307
308 #: src/wx/config_dialog.cc:1273
309 msgid "CC addresses"
310 msgstr "CC adresser"
311
312 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:84
313 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
314 msgid "CPL"
315 msgstr "CPL"
316
317 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
318 msgid "CPL ID"
319 msgstr "CPL ID"
320
321 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
322 msgid "CPL annotation text"
323 msgstr "CPL kommentarstext"
324
325 #: src/wx/kdm_dialog.cc:186
326 msgid "CPL's content is not encrypted."
327 msgstr ""
328
329 #: src/wx/audio_panel.cc:78
330 msgid "Calculate..."
331 msgstr "Beräkna..."
332
333 #: src/wx/job_view.cc:48
334 msgid "Cancel"
335 msgstr "Avbryt"
336
337 #: src/wx/content_sub_panel.cc:49
338 msgid "Cannot reference this DCP.  "
339 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
340
341 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
342 msgid "Certificate downloaded"
343 msgstr "Certifikat nedladdat"
344
345 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
346 msgid "Chain"
347 msgstr "Kedja"
348
349 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
350 msgid "Channel gain"
351 msgstr "Kanalförstärkning"
352
353 #: src/wx/audio_dialog.cc:90 src/wx/dcp_panel.cc:744
354 msgid "Channels"
355 msgstr "Kanaler"
356
357 #: src/wx/config_dialog.cc:220
358 msgid "Check for testing updates on startup"
359 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
360
361 #: src/wx/config_dialog.cc:216
362 msgid "Check for updates on startup"
363 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
364
365 #: src/wx/content_menu.cc:255
366 msgid "Choose a file"
367 msgstr "Välj en fil"
368
369 #: src/wx/content_panel.cc:276
370 msgid "Choose a file or files"
371 msgstr "Välj en fil eller filer"
372
373 #: src/wx/content_menu.cc:250 src/wx/content_panel.cc:304
374 msgid "Choose a folder"
375 msgstr "Välj en folder"
376
377 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
378 msgid "Choose a font"
379 msgstr "Välj ett typsnitt"
380
381 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
382 msgid "Choose a font file"
383 msgstr "Välj en typsnittsfil"
384
385 #: src/wx/config_dialog.cc:201
386 msgid "Cinema and screen database file"
387 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
388
389 #: src/wx/content_widget.h:76
390 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
391 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
392
393 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
394 msgid "Colour"
395 msgstr "Färg"
396
397 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
398 msgid "Colour conversion"
399 msgstr "Färgkonvertering"
400
401 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
402 #: src/wx/video_panel.cc:206
403 msgid "Colour|Custom"
404 msgstr "Special"
405
406 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
407 msgid "Component"
408 msgstr "Komponent"
409
410 # Svengelska
411 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
412 #: src/wx/config_dialog.cc:1480
413 msgid "Config|Timing"
414 msgstr "Tajming"
415
416 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
417 #, fuzzy
418 msgid "Confirm KDM email"
419 msgstr "KDM e-post"
420
421 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
422 msgid "Contact email"
423 msgstr "Kontakt e-post"
424
425 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
426 msgid "Container"
427 msgstr "Innehåll"
428
429 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
430 #: src/wx/film_editor.cc:54
431 msgid "Content"
432 msgstr "Innehåll"
433
434 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
435 msgid "Content Properties"
436 msgstr "Innehållets inställningar"
437
438 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
439 msgid "Content Type"
440 msgstr "Innehållstyp"
441
442 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
443 msgid "Content version"
444 msgstr "Innehållsversion"
445
446 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
447 msgid "Contrast"
448 msgstr "Kontrast"
449
450 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
451 msgid "Copy as name"
452 msgstr "Kopiera som namn"
453
454 #: src/wx/audio_dialog.cc:247
455 msgid "Could not analyse audio."
456 msgstr "Kunde inte analysera audio."
457
458 #: src/wx/film_viewer.cc:203
459 #, c-format
460 msgid "Could not get video for view (%s)"
461 msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
462
463 #: src/wx/content_menu.cc:331
464 #, c-format
465 msgid "Could not load KDM (%s)"
466 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
467
468 #: src/wx/config_dialog.cc:789 src/wx/config_dialog.cc:957
469 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:159
470 #, c-format
471 msgid "Could not read certificate file (%s)"
472 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
473
474 #: src/wx/config_dialog.cc:948
475 #, c-format
476 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
477 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
478
479 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
480 msgid "Create in folder"
481 msgstr "Skapa i katalog"
482
483 #: src/wx/config_dialog.cc:231
484 msgid "Creator"
485 msgstr "Skapare"
486
487 #: src/wx/video_panel.cc:100
488 msgid "Crop"
489 msgstr "Beskär"
490
491 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
492 #: src/wx/film_editor.cc:56
493 msgid "DCP"
494 msgstr "DCP"
495
496 #: src/wx/config_dialog.cc:1453
497 msgid "DCP asset filename format"
498 msgstr ""
499
500 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
501 msgid "DCP directory"
502 msgstr "DCP register"
503
504 #: src/wx/config_dialog.cc:1441
505 msgid "DCP metadata filename format"
506 msgstr ""
507
508 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
509 #: src/wx/wx_util.cc:110
510 msgid "DCP-o-matic"
511 msgstr "DCP-o-matic"
512
513 #: src/wx/audio_dialog.cc:148
514 msgid "DCP-o-matic audio"
515 msgstr "DCP-o-matic audio"
516
517 #: src/wx/config_dialog.cc:1482
518 msgid "Debug: decode"
519 msgstr "Debug: avkodar"
520
521 #: src/wx/config_dialog.cc:1486
522 msgid "Debug: email sending"
523 msgstr "Debug: e-post skickas"
524
525 #: src/wx/config_dialog.cc:1484
526 msgid "Debug: encode"
527 msgstr "Debug: kodar"
528
529 #: src/wx/config_dialog.cc:1038
530 msgid "Decrypting DCPs"
531 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
532
533 #: src/wx/config_dialog.cc:437
534 msgid "Default DCP audio channels"
535 msgstr ""
536
537 # Inte så bra ordflöde
538 #: src/wx/config_dialog.cc:425
539 msgid "Default ISDCF name details"
540 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
541
542 #: src/wx/config_dialog.cc:442
543 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
544 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
545
546 #: src/wx/config_dialog.cc:451
547 msgid "Default audio delay"
548 msgstr "Förvald audiofördröjning"
549
550 #: src/wx/config_dialog.cc:429
551 msgid "Default container"
552 msgstr "Förvald innehållstyp"
553
554 #: src/wx/config_dialog.cc:433
555 msgid "Default content type"
556 msgstr "Förvald innehållstyp"
557
558 #: src/wx/config_dialog.cc:417
559 msgid "Default directory for new films"
560 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
561
562 #: src/wx/config_dialog.cc:409
563 msgid "Default duration of still images"
564 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
565
566 #: src/wx/config_dialog.cc:459
567 msgid "Default standard"
568 msgstr "Förvald standard"
569
570 #: src/wx/config_dialog.cc:391
571 msgid "Defaults"
572 msgstr "Standardval"
573
574 #: src/wx/audio_panel.cc:82
575 msgid "Delay"
576 msgstr "Fördröjning"
577
578 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:58
579 msgid "Details..."
580 msgstr "Detaljer..."
581
582 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
583 msgid "Dolby / Doremi"
584 msgstr "Dolby / Doremi"
585
586 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
587 msgid "Don't ask this again"
588 msgstr ""
589
590 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
591 #, fuzzy
592 msgid "Don't send emails"
593 msgstr "Skicka med mejl"
594
595 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
596 msgid "Don't show hints again"
597 msgstr ""
598
599 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
600 msgid "Download"
601 msgstr "Ladda ner"
602
603 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
604 msgid "Download certificate"
605 msgstr "Ladda ner certifikat"
606
607 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
608 msgid "Download..."
609 msgstr "Ladda ner..."
610
611 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
612 msgid "Downloading certificate"
613 msgstr "Laddar ner certifikat"
614
615 #: src/wx/content_panel.cc:93
616 msgid "Earlier"
617 msgstr ""
618
619 #: src/wx/screens_panel.cc:59
620 msgid "Edit Cinema..."
621 msgstr "Redigera Biograf..."
622
623 #: src/wx/screens_panel.cc:65
624 msgid "Edit Screen..."
625 msgstr "Redigera Salong..."
626
627 #: src/wx/screens_panel.cc:170
628 msgid "Edit cinema"
629 msgstr "Redigera biograf"
630
631 #: src/wx/screens_panel.cc:232
632 msgid "Edit screen"
633 msgstr "Redigera salong"
634
635 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
636 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
637 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:81
638 msgid "Edit..."
639 msgstr "Redigera..."
640
641 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54
642 msgid "Effect"
643 msgstr ""
644
645 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59
646 msgid "Effect colour"
647 msgstr ""
648
649 #: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30
650 msgid "Email address"
651 msgstr "Epostadress"
652
653 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
654 msgid "Email addresses for KDM delivery"
655 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
656
657 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
658 msgid "Encoding Servers"
659 msgstr "Kodningsservrar"
660
661 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
662 msgid "Encrypted"
663 msgstr "Krypterad"
664
665 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
666 msgid "End"
667 msgstr "Slut"
668
669 #: src/wx/config_dialog.cc:1477
670 msgid "Errors"
671 msgstr "Fel"
672
673 #: src/wx/config_dialog.cc:715
674 msgid "Export"
675 msgstr "Exportera"
676
677 #: src/wx/config_dialog.cc:1045
678 #, fuzzy
679 msgid ""
680 "Export DCP decryption\n"
681 "certificate..."
682 msgstr "Exportera DCP-dekrypteringscertifikat..."
683
684 #: src/wx/config_dialog.cc:1047
685 #, fuzzy
686 msgid ""
687 "Export DCP decryption\n"
688 "chain..."
689 msgstr "Exportera DCP-dekrypteringscertifikat..."
690
691 #: src/wx/config_dialog.cc:732
692 msgid "Export..."
693 msgstr "Exportera..."
694
695 #: src/wx/config_dialog.cc:1153
696 msgid "FTP (for Dolby)"
697 msgstr "FTP (för Dolby)"
698
699 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
700 msgid "Facility (e.g. DLA)"
701 msgstr "Företag (ex. DLA)"
702
703 #: src/wx/video_panel.cc:154
704 msgid "Fade in"
705 msgstr "Tona in"
706
707 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69
708 #, fuzzy
709 msgid "Fade in time"
710 msgstr "Tona in"
711
712 #: src/wx/video_panel.cc:159
713 msgid "Fade out"
714 msgstr "Tona ut"
715
716 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74
717 #, fuzzy
718 msgid "Fade out time"
719 msgstr "Tona ut"
720
721 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:50
722 #, fuzzy
723 msgid "Filename format"
724 msgstr "Filnamn"
725
726 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
727 msgid "Film name"
728 msgstr "Filmnamn"
729
730 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
731 msgid "Filters"
732 msgstr "Filter"
733
734 #: src/wx/config_dialog.cc:207
735 msgid ""
736 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
737 msgstr ""
738 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
739
740 #: src/wx/content_menu.cc:66
741 msgid "Find missing..."
742 msgstr "Hitta saknade..."
743
744 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
745 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
746 msgid "Fonts"
747 msgstr "Typsnitt"
748
749 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
750 msgid "Fonts..."
751 msgstr "Typsnitt..."
752
753 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
754 msgid "Frame Rate"
755 msgstr "Bildhastighet"
756
757 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
758 msgid "Frame rate"
759 msgstr "Bildhastighet"
760
761 #: src/wx/about_dialog.cc:66
762 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
763 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
764
765 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
766 msgid "From"
767 msgstr "Avsändare"
768
769 #: src/wx/config_dialog.cc:1267
770 msgid "From address"
771 msgstr "Från-adress"
772
773 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
774 msgid "From template"
775 msgstr ""
776
777 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
778 msgid "Full"
779 msgstr "Full"
780
781 #: src/wx/timing_panel.cc:96
782 msgid "Full length"
783 msgstr "Full längd"
784
785 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
786 msgid "GB"
787 msgstr "GB"
788
789 #: src/wx/audio_panel.cc:66
790 msgid "Gain"
791 msgstr "Förstärkning"
792
793 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
794 msgid "Gain Calculator"
795 msgstr "Volym Kalkylator"
796
797 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
798 #, c-format
799 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
800 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
801
802 #: src/wx/config_dialog.cc:1473 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
803 msgid "General"
804 msgstr "Generellt"
805
806 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
807 msgid "Get from file..."
808 msgstr "Hämta från fil..."
809
810 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
811 msgid "Go back"
812 msgstr ""
813
814 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
815 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
816 msgid "Go to"
817 msgstr ""
818
819 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
820 msgid "Go to frame"
821 msgstr ""
822
823 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
824 msgid "Go to timecode"
825 msgstr ""
826
827 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
828 msgid "Green chromaticity"
829 msgstr "Grönfärgning"
830
831 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
832 msgid "Hints"
833 msgstr "Råd"
834
835 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
836 msgid "Host"
837 msgstr "Dator"
838
839 #: src/wx/server_dialog.cc:39
840 msgid "Host name or IP address"
841 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
842
843 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
844 msgid "I want to play this back at fader"
845 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
846
847 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
848 msgid "ID"
849 msgstr "ID"
850
851 #: src/wx/config_dialog.cc:1136
852 msgid "IP address"
853 msgstr "IP-adress"
854
855 #: src/wx/config_dialog.cc:621
856 msgid "IP address / host name"
857 msgstr "IP-adress / datornamn"
858
859 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
860 msgid "ISDCF name"
861 msgstr "ISDCF-namn"
862
863 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
864 #, fuzzy
865 msgid "Image X position"
866 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
867
868 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
869 msgid "Input gamma"
870 msgstr "Indata gamma"
871
872 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
873 msgid "Input gamma correction"
874 msgstr "Input gammakorrigering"
875
876 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
877 msgid "Input power"
878 msgstr "Input kraft"
879
880 #: src/wx/audio_dialog.cc:351
881 #, c-format
882 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
883 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
884
885 #: src/wx/config_dialog.cc:859
886 msgid "Intermediate"
887 msgstr "Mellanliggande"
888
889 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
890 msgid "Intermediate common name"
891 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
892
893 #: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:191
894 msgid "Interop"
895 msgstr "Interop"
896
897 #: src/wx/config_dialog.cc:227
898 msgid "Issuer"
899 msgstr "Utgivare"
900
901 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
902 msgid "Italic file"
903 msgstr "Kursiv fil"
904
905 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
906 msgid "Italic font"
907 msgstr "Kursivt typsnitt"
908
909 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
910 #, fuzzy
911 msgid ""
912 "JPEG2000 bandwidth\n"
913 "for newly-encoded data"
914 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
915
916 #: src/wx/content_menu.cc:65
917 msgid "Join"
918 msgstr "Anslut"
919
920 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
921 msgid "KDM Email"
922 msgstr "KDM e-post"
923
924 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
925 msgid "KDM type"
926 msgstr "KDM typ"
927
928 # Svengelska
929 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
930 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
931 msgid "KDM|Timing"
932 msgstr "Tajming"
933
934 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
935 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
936 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
937
938 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
939 msgid "Key"
940 msgstr "Nyckel"
941
942 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
943 msgid "Keys"
944 msgstr "Nycklar"
945
946 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
947 msgid "Language"
948 msgstr "Språk"
949
950 #: src/wx/content_panel.cc:97
951 msgid "Later"
952 msgstr ""
953
954 #: src/wx/config_dialog.cc:857
955 msgid "Leaf"
956 msgstr "Löv"
957
958 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
959 msgid "Leaf common name"
960 msgstr "Löv grundnamn"
961
962 #: src/wx/config_dialog.cc:724
963 msgid "Leaf private key"
964 msgstr "Löv privat nyckel"
965
966 #: src/wx/video_panel.cc:105
967 msgid "Left"
968 msgstr "Vänster"
969
970 #: src/wx/film_viewer.cc:70
971 msgid "Left eye"
972 msgstr "Vänster öga"
973
974 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
975 msgid "Length"
976 msgstr "Längd"
977
978 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
979 msgid "Line spacing"
980 msgstr ""
981
982 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
983 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
984 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
985
986 #: src/wx/config_dialog.cc:730
987 msgid "Load..."
988 msgstr "Öppna..."
989
990 #: src/wx/config_dialog.cc:1471
991 msgid "Log"
992 msgstr "Logg"
993
994 #: src/wx/audio_dialog.cc:360
995 #, c-format
996 msgid "Loudness range %.2f LU"
997 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
998
999 #: src/wx/content_panel.cc:520
1000 msgid "MISSING: "
1001 msgstr "SAKNAS:"
1002
1003 #: src/wx/config_dialog.cc:1259
1004 msgid "Mail password"
1005 msgstr "Mejl-lösenord"
1006
1007 #: src/wx/config_dialog.cc:1255
1008 msgid "Mail user name"
1009 msgstr "Mejl-användarnamn"
1010
1011 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1012 msgid "Make DCP anyway"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1016 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1017 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
1018
1019 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53 src/wx/kdm_dialog.cc:97
1020 msgid "Make KDMs"
1021 msgstr "Skapa KDM:er"
1022
1023 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1024 msgid "Make certificate chain"
1025 msgstr "Skapa certifikatkedja"
1026
1027 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
1028 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1029 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
1030
1031 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
1032 msgid "Matrix"
1033 msgstr "Matris"
1034
1035 #: src/wx/config_dialog.cc:1424
1036 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1037 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
1038
1039 #: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1428
1040 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1041 msgid "Mbit/s"
1042 msgstr "Mbit/s"
1043
1044 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Move content"
1047 msgstr "Markera innehåll"
1048
1049 #: src/wx/content_panel.cc:94
1050 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1051 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
1052
1053 #: src/wx/content_panel.cc:98
1054 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1055 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
1056
1057 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1058 msgid "Move to start of reel"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/wx/video_panel.cc:378
1062 msgid "Multiple content selected"
1063 msgstr "Flera innehåll valda"
1064
1065 #: src/wx/content_widget.h:67
1066 msgid "Multiple values"
1067 msgstr "Flera värden"
1068
1069 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1070 msgid "My Documents"
1071 msgstr "Mina Dokument"
1072
1073 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
1074 msgid "My problem is"
1075 msgstr "Mitt problem är"
1076
1077 #: src/wx/content_panel.cc:524
1078 msgid "NEEDS KDM: "
1079 msgstr "BEHÖVER KDM:"
1080
1081 #: src/wx/content_panel.cc:528
1082 #, fuzzy
1083 msgid "NEEDS OV: "
1084 msgstr "BEHÖVER KDM:"
1085
1086 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1087 msgid "Name"
1088 msgstr "Namn"
1089
1090 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1091 msgid "New Film"
1092 msgstr "Ny Film"
1093
1094 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1095 #, fuzzy
1096 msgid "New name"
1097 msgstr "Användarnamn"
1098
1099 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1100 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1101 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
1102
1103 #: src/wx/content_sub_panel.cc:47
1104 msgid "No DCP selected."
1105 msgstr "Ingen DCP vald."
1106
1107 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1108 #, c-format
1109 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1110 msgstr ""
1111 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
1112 "%d."
1113
1114 #: src/wx/content_panel.cc:323
1115 msgid "No content found in this folder."
1116 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
1117
1118 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1119 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:88
1120 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1121 #: src/wx/video_panel.cc:307
1122 msgid "None"
1123 msgstr "Inget"
1124
1125 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1126 msgid "Normal file"
1127 msgstr "Normal fil"
1128
1129 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1130 msgid "Normal font"
1131 msgstr "Normalt typsnitt"
1132
1133 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1134 msgid "Notes"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1138 msgid "Off"
1139 msgstr "Av"
1140
1141 #: src/wx/config_dialog.cc:1436
1142 msgid "Only servers encode"
1143 msgstr "Endast servrar kodar"
1144
1145 #: src/wx/config_dialog.cc:1492
1146 msgid "Open console window"
1147 msgstr "Öppna konsolfönster"
1148
1149 #: src/wx/content_panel.cc:102
1150 msgid "Open the timeline for the film."
1151 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1152
1153 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1154 msgid "Organisation"
1155 msgstr "Organisation"
1156
1157 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1158 msgid "Organisational unit"
1159 msgstr "Organisationsenhet"
1160
1161 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1162 msgid "Other trusted devices"
1163 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1164
1165 #: src/wx/config_dialog.cc:1243
1166 msgid "Outgoing mail server"
1167 msgstr "Utgående mejlserver"
1168
1169 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:89
1170 msgid "Outline"
1171 msgstr "Markera"
1172
1173 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1174 msgid "Outline content"
1175 msgstr "Markera innehåll"
1176
1177 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Outline width"
1180 msgstr "Markera"
1181
1182 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137
1183 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1187 msgid "Output"
1188 msgstr "Utdata"
1189
1190 #: src/wx/config_dialog.cc:1148
1191 msgid "Password"
1192 msgstr "Lösenord"
1193
1194 #: src/wx/job_view.cc:53 src/wx/job_view.cc:135
1195 msgid "Pause"
1196 msgstr "Pausa"
1197
1198 #: src/wx/audio_dialog.cc:112
1199 msgid "Peak"
1200 msgstr "Topp"
1201
1202 #: src/wx/audio_panel.cc:327
1203 #, c-format
1204 msgid "Peak: %.2fdB"
1205 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1206
1207 #: src/wx/audio_panel.cc:329
1208 msgid "Peak: unknown"
1209 msgstr "Maxvärde: unknown"
1210
1211 #: src/wx/film_viewer.cc:77
1212 msgid "Play"
1213 msgstr "Spela"
1214
1215 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1216 msgid "Play length"
1217 msgstr "Spellängd"
1218
1219 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1220 msgid ""
1221 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1222 "about the problem."
1223 msgstr ""
1224 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1225 "om problemet."
1226
1227 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1228 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1229 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1230
1231 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1232 msgid "Position"
1233 msgstr "Position"
1234
1235 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1236 msgid "Pre-release"
1237 msgstr "För-utgåva"
1238
1239 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1240 msgid "Processor"
1241 msgstr "Processor"
1242
1243 #: src/wx/content_menu.cc:67
1244 msgid "Properties..."
1245 msgstr "Egenskaper..."
1246
1247 #: src/wx/config_dialog.cc:1132
1248 msgid "Protocol"
1249 msgstr "Protokol"
1250
1251 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1252 msgid "RGB to XYZ conversion"
1253 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1254
1255 #: src/wx/audio_dialog.cc:113
1256 msgid "RMS"
1257 msgstr "RMS"
1258
1259 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1260 msgid "Random"
1261 msgstr "Slumpmässigt"
1262
1263 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1264 msgid "Rating (e.g. 15)"
1265 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1266
1267 #: src/wx/content_menu.cc:68
1268 msgid "Re-examine..."
1269 msgstr "Undersök på nytt..."
1270
1271 #: src/wx/config_dialog.cc:737
1272 #, fuzzy
1273 msgid ""
1274 "Re-make certificates\n"
1275 "and key..."
1276 msgstr "Gör om certifikat och nycklar..."
1277
1278 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1279 msgid "Rec. 601"
1280 msgstr "Rec. 601"
1281
1282 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1283 msgid "Rec. 709"
1284 msgstr "Rec. 709"
1285
1286 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1287 msgid "Recipient certificate"
1288 msgstr "Mottagares certifikat"
1289
1290 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1291 msgid "Red band"
1292 msgstr "Rödband"
1293
1294 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1295 msgid "Red chromaticity"
1296 msgstr "Rödfärgning"
1297
1298 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1299 #, c-format
1300 msgid "Reel %d"
1301 msgstr "Rulle %d"
1302
1303 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1304 msgid "Reel length"
1305 msgstr "Rulles längd"
1306
1307 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1308 msgid "Reels"
1309 msgstr "Rullar"
1310
1311 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1312 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1313 msgid "Reel|Custom"
1314 msgstr "Special"
1315
1316 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1317 #: src/wx/video_panel.cc:82
1318 msgid "Refer to existing DCP"
1319 msgstr "Referera till existerande DCP"
1320
1321 #: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/content_menu.cc:73
1322 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/templates_dialog.cc:52
1323 #: src/wx/editable_list.h:84
1324 msgid "Remove"
1325 msgstr "Ta bort"
1326
1327 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1328 msgid "Remove Cinema"
1329 msgstr "Ta bort Biograf"
1330
1331 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1332 msgid "Remove Screen"
1333 msgstr "Ta bort Salong"
1334
1335 #: src/wx/content_panel.cc:90
1336 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1337 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1338
1339 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Rename template"
1342 msgstr "Filnamn"
1343
1344 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Rename..."
1347 msgstr "Undersök på nytt..."
1348
1349 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1350 msgid "Repeat"
1351 msgstr "Upprepa"
1352
1353 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1354 msgid "Repeat Content"
1355 msgstr "Repetera Innehåll"
1356
1357 #: src/wx/content_menu.cc:64
1358 msgid "Repeat..."
1359 msgstr "Upprepa..."
1360
1361 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1362 msgid "Report A Problem"
1363 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1364
1365 #: src/wx/config_dialog.cc:1291
1366 msgid "Reset to default subject and text"
1367 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1368
1369 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1370 msgid "Resolution"
1371 msgstr "Upplösning"
1372
1373 #: src/wx/job_view.cc:138
1374 msgid "Resume"
1375 msgstr "Fortsätt"
1376
1377 #: src/wx/video_panel.cc:116
1378 msgid "Right"
1379 msgstr "Höger"
1380
1381 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1382 msgid "Right click to change gain."
1383 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1384
1385 #: src/wx/film_viewer.cc:71
1386 msgid "Right eye"
1387 msgstr "Höger öga"
1388
1389 #: src/wx/config_dialog.cc:855
1390 msgid "Root"
1391 msgstr "Rot"
1392
1393 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1394 msgid "Root common name"
1395 msgstr "Rot gemensamt namn"
1396
1397 #: src/wx/config_dialog.cc:1152
1398 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1399 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1400
1401 #: src/wx/config_dialog.cc:493 src/wx/dcp_panel.cc:190
1402 msgid "SMPTE"
1403 msgstr "SMPTE"
1404
1405 #: src/wx/audio_dialog.cc:320
1406 #, fuzzy, c-format
1407 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1408 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s vid %s"
1409
1410 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1411 msgid "Save template"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1415 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/wx/video_panel.cc:164
1419 msgid "Scale to"
1420 msgstr "Skala om till"
1421
1422 #: src/wx/kdm_dialog.cc:69
1423 msgid "Screens"
1424 msgstr "Salonger"
1425
1426 #: src/wx/config_dialog.cc:617
1427 msgid "Search network for servers"
1428 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1429
1430 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1431 msgid "Select CPL XML file"
1432 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1433
1434 #: src/wx/config_dialog.cc:772 src/wx/config_dialog.cc:820
1435 #: src/wx/config_dialog.cc:1057 src/wx/screen_dialog.cc:166
1436 msgid "Select Certificate File"
1437 msgstr "Välj certifikatfil"
1438
1439 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Select Chain File"
1442 msgstr "Välj Nyckelfil"
1443
1444 #: src/wx/content_menu.cc:325
1445 msgid "Select KDM"
1446 msgstr "Välj KDM"
1447
1448 #: src/wx/config_dialog.cc:940 src/wx/config_dialog.cc:974
1449 msgid "Select Key File"
1450 msgstr "Välj Nyckelfil"
1451
1452 #: src/wx/content_menu.cc:351
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Select OV"
1455 msgstr "Välj KDM"
1456
1457 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1458 msgid "Select certificate file"
1459 msgstr "Välj certifikatfil"
1460
1461 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1462 msgid "Select cinema and screen database file"
1463 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
1464
1465 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:87
1466 msgid "Send by email"
1467 msgstr "Skicka med mejl"
1468
1469 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Send emails"
1472 msgstr "Skicka med mejl"
1473
1474 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1475 msgid "Send logs"
1476 msgstr "Skicka loggar"
1477
1478 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1479 msgid "Serial number"
1480 msgstr "Serienummer"
1481
1482 #: src/wx/server_dialog.cc:29
1483 msgid "Server"
1484 msgstr "Server"
1485
1486 #: src/wx/config_dialog.cc:604
1487 msgid "Servers"
1488 msgstr "Servrar"
1489
1490 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1491 msgid "Set"
1492 msgstr "Sätt"
1493
1494 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1495 msgid "Set from file..."
1496 msgstr "Sätt från fil..."
1497
1498 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1499 msgid "Set from system font..."
1500 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1501
1502 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1503 msgid "Set language"
1504 msgstr "Välj språk"
1505
1506 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90
1507 msgid "Shadow"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1511 msgid "Show audio..."
1512 msgstr "Visa audio..."
1513
1514 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1515 msgid "Show graph of audio levels..."
1516 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1517
1518 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1519 msgid "Signed"
1520 msgstr "Signerad"
1521
1522 #: src/wx/config_dialog.cc:1030
1523 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1524 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1525
1526 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1527 msgid "Single reel"
1528 msgstr "Enskild rulle"
1529
1530 #: src/wx/audio_dialog.cc:123
1531 msgid "Smoothing"
1532 msgstr "Utjämning"
1533
1534 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1535 msgid "Snap"
1536 msgstr "Snap"
1537
1538 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1539 msgid "Split by video content"
1540 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1541
1542 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1543 msgid "Stable version "
1544 msgstr "Stabil version"
1545
1546 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1547 msgid "Standard"
1548 msgstr "Standard"
1549
1550 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1551 msgid "Start"
1552 msgstr "Start"
1553
1554 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1555 msgid "Start of reel"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
1559 msgid "Stream"
1560 msgstr "Strömma"
1561
1562 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1563 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1564 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1565
1566 #: src/wx/config_dialog.cc:1263
1567 msgid "Subject"
1568 msgstr "Rubrik"
1569
1570 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1571 msgid "Subtitle"
1572 msgstr "Undertext"
1573
1574 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1575 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1576 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1577
1578 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1579 msgid "Subtitle appearance"
1580 msgstr "Undertext utseende"
1581
1582 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
1583 msgid "Subtitle colours"
1584 msgstr "Undertext färger"
1585
1586 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1587 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1588 msgid "Subtitles"
1589 msgstr "Undertexter"
1590
1591 #: src/wx/about_dialog.cc:273
1592 msgid "Supported by"
1593 msgstr "Stöd från"
1594
1595 #: src/wx/config_dialog.cc:1115
1596 msgid "TMS"
1597 msgstr "TMS"
1598
1599 #: src/wx/config_dialog.cc:1140
1600 msgid "Target path"
1601 msgstr "Målsökväg"
1602
1603 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1604 msgid "Temp version"
1605 msgstr "Temporär version"
1606
1607 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1608 msgid "Template"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1612 msgid "Template name"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1616 msgid "Template names must not be empty."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1620 msgid "Templates"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1624 msgid "Territory (e.g. UK)"
1625 msgstr "Område (ex. SV)"
1626
1627 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1628 msgid "Test version "
1629 msgstr "Testversion"
1630
1631 #: src/wx/about_dialog.cc:329
1632 msgid "Tested by"
1633 msgstr "Testad av"
1634
1635 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
1636 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1637 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
1638
1639 #: src/wx/content_menu.cc:311
1640 msgid ""
1641 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1642 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1643 "missing content."
1644 msgstr ""
1645 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1646 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1647
1648 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1649 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1650 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1651
1652 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1653 msgid ""
1654 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/wx/film_viewer.cc:163
1658 msgid "There is not enough free memory to do that."
1659 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1660
1661 #: src/wx/config_dialog.cc:781
1662 msgid ""
1663 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1664 "certificate. Only the first certificate will be used."
1665 msgstr ""
1666 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
1667 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
1668
1669 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1670 msgid "This is not a valid CPL file"
1671 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1672
1673 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1674 msgid "Threads"
1675 msgstr "Trådar"
1676
1677 #: src/wx/config_dialog.cc:196
1678 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1679 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
1680
1681 #: src/wx/config_dialog.cc:697 src/wx/screen_dialog.cc:102
1682 msgid "Thumbprint"
1683 msgstr "Tumavtryck"
1684
1685 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1686 msgid "Time"
1687 msgstr "Tid"
1688
1689 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1690 msgid "Timeline"
1691 msgstr "Tidslinje"
1692
1693 #: src/wx/content_panel.cc:101
1694 msgid "Timeline..."
1695 msgstr "Tidslinje..."
1696
1697 # Svengelska
1698 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1699 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1700 msgid "Timing|Timing"
1701 msgstr "Tajming"
1702
1703 #: src/wx/video_panel.cc:129
1704 msgid "Top"
1705 msgstr "Topp"
1706
1707 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1708 msgid "Translated by"
1709 msgstr "Översatt av"
1710
1711 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1712 msgid "Trim after current position"
1713 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
1714
1715 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1716 msgid "Trim from end"
1717 msgstr "Trimma från slut"
1718
1719 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1720 msgid "Trim from start"
1721 msgstr "Trimma från start"
1722
1723 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1724 msgid "Trim up to current position"
1725 msgstr "Trimma före nuvarande position"
1726
1727 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1728 #, c-format
1729 msgid "True peak is %.2fdB"
1730 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
1731
1732 #: src/wx/audio_dialog.cc:106 src/wx/config_dialog.cc:689
1733 #: src/wx/video_panel.cc:86
1734 msgid "Type"
1735 msgstr "Typ"
1736
1737 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1738 msgid "UTC"
1739 msgstr "UTC"
1740
1741 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1742 msgid "UTC offset (time zone)"
1743 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
1744
1745 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1746 msgid "UTC+1"
1747 msgstr "UTC+1"
1748
1749 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1750 msgid "UTC+10"
1751 msgstr "UTC+10"
1752
1753 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1754 msgid "UTC+11"
1755 msgstr "UTC+11"
1756
1757 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1758 msgid "UTC+12"
1759 msgstr "UTC+12"
1760
1761 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1762 msgid "UTC+2"
1763 msgstr "UTC+2"
1764
1765 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1766 msgid "UTC+3"
1767 msgstr "UTC+3"
1768
1769 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1770 msgid "UTC+4"
1771 msgstr "UTC+4"
1772
1773 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1774 msgid "UTC+5"
1775 msgstr "UTC+5"
1776
1777 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1778 #, fuzzy
1779 msgid "UTC+5:30"
1780 msgstr "UTC+5"
1781
1782 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1783 msgid "UTC+6"
1784 msgstr "UTC+6"
1785
1786 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1787 msgid "UTC+7"
1788 msgstr "UTC+7"
1789
1790 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1791 msgid "UTC+8"
1792 msgstr "UTC+8"
1793
1794 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1795 msgid "UTC+9"
1796 msgstr "UTC+9"
1797
1798 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1799 msgid "UTC-1"
1800 msgstr "UTC-1"
1801
1802 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1803 msgid "UTC-10"
1804 msgstr "UTC-10"
1805
1806 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1807 msgid "UTC-11"
1808 msgstr "UTC-11"
1809
1810 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1811 msgid "UTC-2"
1812 msgstr "UTC-2"
1813
1814 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1815 msgid "UTC-3"
1816 msgstr "UTC-3"
1817
1818 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1819 msgid "UTC-3:30"
1820 msgstr "UTC-3:30"
1821
1822 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1823 msgid "UTC-4"
1824 msgstr "UTC-4"
1825
1826 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1827 msgid "UTC-4:30"
1828 msgstr "UTC-4:30"
1829
1830 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1831 msgid "UTC-5"
1832 msgstr "UTC-5"
1833
1834 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1835 msgid "UTC-6"
1836 msgstr "UTC-6"
1837
1838 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1839 msgid "UTC-7"
1840 msgstr "UTC-7"
1841
1842 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1843 msgid "UTC-8"
1844 msgstr "UTC-8"
1845
1846 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1847 msgid "UTC-9"
1848 msgstr "UTC-9"
1849
1850 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1851 msgid "Update"
1852 msgstr "Uppdatera"
1853
1854 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1855 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1856 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
1857
1858 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1859 msgid "Use ISDCF name"
1860 msgstr "Använd ISDCF-namn"
1861
1862 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1863 msgid "Use best"
1864 msgstr "Använd bästa"
1865
1866 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1867 msgid "Use preset"
1868 msgstr "Använd förhandsinställning"
1869
1870 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1871 msgid "Use subtitles"
1872 msgstr "Använd undertexter"
1873
1874 #: src/wx/config_dialog.cc:1144
1875 msgid "User name"
1876 msgstr "Användarnamn"
1877
1878 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1879 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1880 #: src/wx/video_panel.cc:75
1881 msgid "Video"
1882 msgstr "Video"
1883
1884 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1885 msgid "Video Waveform"
1886 msgstr "Video Vågform"
1887
1888 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1889 msgid "Video frame rate"
1890 msgstr "bildhastighet"
1891
1892 #: src/wx/subtitle_panel.cc:131
1893 msgid "View..."
1894 msgstr "Visa..."
1895
1896 #: src/wx/config_dialog.cc:1475
1897 msgid "Warnings"
1898 msgstr "Varningar"
1899
1900 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1901 msgid "White point"
1902 msgstr "Vitpunkt"
1903
1904 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1905 msgid "White point adjustment"
1906 msgstr "Vitpunktsjustering"
1907
1908 #: src/wx/about_dialog.cc:134
1909 msgid "With help from"
1910 msgstr "Med hjälp av"
1911
1912 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1913 msgid "Write to"
1914 msgstr "Skriv till"
1915
1916 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1917 msgid "Written by"
1918 msgstr "Skriven av"
1919
1920 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1921 msgid "X Offset"
1922 msgstr "X Offset"
1923
1924 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1925 msgid "X Scale"
1926 msgstr "X Skala"
1927
1928 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1929 msgid "Y Offset"
1930 msgstr "Y Offset"
1931
1932 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1933 msgid "Y Scale"
1934 msgstr "Y Skala"
1935
1936 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1937 msgid "YUV to RGB conversion"
1938 msgstr "YUV till RGB konvertering"
1939
1940 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1941 msgid "YUV to RGB matrix"
1942 msgstr "YUV till RGB matris"
1943
1944 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
1945 #, fuzzy
1946 msgid "component value"
1947 msgstr "Komponent"
1948
1949 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1950 msgid "dB"
1951 msgstr "dB"
1952
1953 #: src/wx/name_format_editor.cc:67
1954 #, c-format
1955 msgid "e.g. %s"
1956 msgstr ""
1957
1958 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1959 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1960 msgid "f"
1961 msgstr "b"
1962
1963 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1964 #: src/wx/timing_panel.cc:60
1965 msgid "h"
1966 msgstr "h"
1967
1968 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1969 #: src/wx/timing_panel.cc:68
1970 msgid "m"
1971 msgstr "m"
1972
1973 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1974 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
1975 msgid "ms"
1976 msgstr "ms"
1977
1978 #: src/wx/config_dialog.cc:1248
1979 msgid "port"
1980 msgstr "port"
1981
1982 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1983 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
1984 msgid "s"
1985 msgstr "s"
1986
1987 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1988 msgid "threshold"
1989 msgstr "tröskelvärde"
1990
1991 # Sammanhang?
1992 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
1993 msgid "times"
1994 msgstr "tider"
1995
1996 # sammanhang?
1997 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44
1998 msgid "until"
1999 msgstr "tills"
2000
2001 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
2002 msgid "x"
2003 msgstr "x"
2004
2005 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
2006 msgid "y"
2007 msgstr "y"
2008
2009 #, fuzzy
2010 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2011 #~ msgstr "Markör-färg"
2012
2013 #~ msgid "Down"
2014 #~ msgstr "Ner"
2015
2016 #~ msgid "Up"
2017 #~ msgstr "Upp"
2018
2019 #~ msgid ""
2020 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2021 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2022 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2023 #~ msgstr ""
2024 #~ "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
2025 #~ "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till "
2026 #~ "ungefär 200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på "
2027 #~ "bildkvaliteten."
2028
2029 #~ msgid ""
2030 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2031 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2032 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2033 #~ "the \"DCP\" tab."
2034 #~ msgstr ""
2035 #~ "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som "
2036 #~ "Scope (2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta "
2037 #~ "sidokanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
2038 #~ "till Flat (1.85:1) i \"DCP\"-filken."
2039
2040 #~ msgid ""
2041 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2042 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2043 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2044 #~ "the \"DCP\" tab."
2045 #~ msgstr ""
2046 #~ "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
2047 #~ "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
2048 #~ "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
2049 #~ "till Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
2050
2051 #~ msgid "Log:"
2052 #~ msgstr "Logg:"
2053
2054 #~ msgid ""
2055 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2056 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2057 #~ msgstr ""
2058 #~ "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
2059 #~ "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
2060
2061 #~ msgid ""
2062 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2063 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2064 #~ msgstr ""
2065 #~ "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n "
2066 #~ "för 3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
2067 #~ "MasterImage etc.)"
2068
2069 #~ msgid ""
2070 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2071 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2072 #~ msgstr ""
2073 #~ "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga "
2074 #~ "dom för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
2075
2076 #~ msgid ""
2077 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2078 #~ "likely to cause problems on playback."
2079 #~ msgstr ""
2080 #~ "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis "
2081 #~ "att skapa problem vid uppspelning."
2082
2083 #~ msgid ""
2084 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2085 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2086 #~ msgstr ""
2087 #~ "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
2088 #~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
2089
2090 #~ msgid ""
2091 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2092 #~ "some projectors."
2093 #~ msgstr ""
2094 #~ "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
2095 #~ "projektorer."
2096
2097 #~ msgid "Server serial number"
2098 #~ msgstr "Server serienummer"
2099
2100 #~ msgid ""
2101 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2102 #~ "cause problems on playback."
2103 #~ msgstr ""
2104 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
2105 #~ "vid uppspelning."
2106
2107 #~ msgid ""
2108 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2109 #~ "playback."
2110 #~ msgstr ""
2111 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
2112 #~ "uppspelning."
2113
2114 #~ msgid "Cinema"
2115 #~ msgstr "Cinema"
2116
2117 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2118 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
2119
2120 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2121 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
2122
2123 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2124 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
2125
2126 #~ msgid "Country"
2127 #~ msgstr "Land"
2128
2129 #~ msgid "Dolby"
2130 #~ msgstr "Dolby"
2131
2132 #~ msgid "Fetching..."
2133 #~ msgstr "Hämtar..."
2134
2135 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2136 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
2137
2138 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2139 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
2140
2141 #~ msgid "audio"
2142 #~ msgstr "audio"
2143
2144 #~ msgid "still"
2145 #~ msgstr "stillbild"
2146
2147 #~ msgid "subtitles"
2148 #~ msgstr "undertexter"
2149
2150 #~ msgid "video"
2151 #~ msgstr "video"
2152
2153 #~ msgid "Certificate"
2154 #~ msgstr "Certifikat"
2155
2156 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2157 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
2158
2159 #~ msgid "Copy..."
2160 #~ msgstr "Kopiera..."
2161
2162 #~ msgid "Load from file..."
2163 #~ msgstr "Öppna från fil..."
2164
2165 # Sammanhang?
2166 #~ msgid "Other"
2167 #~ msgstr "Annat"
2168
2169 #~ msgid "Server manufacturer"
2170 #~ msgstr "Server tillverkare"
2171
2172 #~ msgid "Unknown"
2173 #~ msgstr "Okänd"
2174
2175 #~ msgid "Use all servers"
2176 #~ msgstr "Använd alla servrar"
2177
2178 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2179 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
2180
2181 #, fuzzy
2182 #~ msgid "Default creator"
2183 #~ msgstr "Förvald innehållstyp"
2184
2185 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2186 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
2187
2188 #~ msgid "Disk space required"
2189 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
2190
2191 #~ msgid "Film Properties"
2192 #~ msgstr "Film Egenskaper"
2193
2194 #~ msgid "Frames"
2195 #~ msgstr "Bildrutor"
2196
2197 #~ msgid "Gb"
2198 #~ msgstr "Gb"
2199
2200 #~ msgid "1 / "
2201 #~ msgstr "1 / "
2202
2203 #~ msgid "Output gamma"
2204 #~ msgstr "Utdata gamma"
2205
2206 #, fuzzy
2207 #~ msgid "Audio channels"
2208 #~ msgstr "kanaler"
2209
2210 #, fuzzy
2211 #~ msgid "Video length"
2212 #~ msgstr "Full längd"
2213
2214 #, fuzzy
2215 #~ msgid "Video size"
2216 #~ msgstr "Video"
2217
2218 #, fuzzy
2219 #~ msgid "frames per second"
2220 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
2221
2222 #~ msgid "BsL"
2223 #~ msgstr "BsL"
2224
2225 #~ msgid "BsR"
2226 #~ msgstr "BsR"
2227
2228 #~ msgid "C"
2229 #~ msgstr "C"
2230
2231 #, fuzzy
2232 #~ msgid "Calculate digests"
2233 #~ msgstr "Beräkna..."
2234
2235 #, fuzzy
2236 #~ msgid "Colour Conversions"
2237 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
2238
2239 #~ msgid "DCP Name"
2240 #~ msgstr "DCP-namn"
2241
2242 #~ msgid "HI"
2243 #~ msgstr "HI"
2244
2245 #~ msgid "L"
2246 #~ msgstr "V"
2247
2248 #~ msgid "Lc"
2249 #~ msgstr "Vc"
2250
2251 #~ msgid "Lfe"
2252 #~ msgstr "Lfe"
2253
2254 #~ msgid "Ls"
2255 #~ msgstr "Vs"
2256
2257 #~ msgid "R"
2258 #~ msgstr "H"
2259
2260 #~ msgid "Rc"
2261 #~ msgstr "Hc"
2262
2263 #~ msgid "Rs"
2264 #~ msgstr "Hs"
2265
2266 #~ msgid "Scaler"
2267 #~ msgstr "Omskalare"
2268
2269 #~ msgid "Top crop"
2270 #~ msgstr "Övre beskärning"
2271
2272 #~ msgid "VI"
2273 #~ msgstr "VI"
2274
2275 #~ msgid "counting..."
2276 #~ msgstr "räknar..."
2277
2278 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2279 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
2280
2281 #, fuzzy
2282 #~ msgid "Audio will not be resampled."
2283 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
2284
2285 #~ msgid "1 channel"
2286 #~ msgstr "1 kanal"
2287
2288 #~ msgid "Hz"
2289 #~ msgstr "Hz"
2290
2291 #~ msgid "Audio Gain"
2292 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
2293
2294 #~ msgid "From address for KDM emails"
2295 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
2296
2297 #~ msgid "Subtitle Stream"
2298 #~ msgstr "Undertextström"
2299
2300 # Svengelska
2301 #~ msgid "Timing"
2302 #~ msgstr "Tajming"
2303
2304 #~ msgid "-3dB"
2305 #~ msgstr "-3dB"
2306
2307 #~ msgid "Content channel"
2308 #~ msgstr "Innehållskanal"
2309
2310 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2311 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
2312
2313 #~ msgid "Encoding servers"
2314 #~ msgstr "Kodningsservrar"
2315
2316 #~ msgid "Metadata"
2317 #~ msgstr "Metadata"
2318
2319 #~ msgid "Miscellaneous"
2320 #~ msgstr "Diverse"
2321
2322 #~ msgid "No stretch"
2323 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
2324
2325 #~ msgid "MBps"
2326 #~ msgstr "MBps"
2327
2328 #~ msgid "Threads to use"
2329 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
2330
2331 #~ msgid "Add"
2332 #~ msgstr "Lägg till"
2333
2334 #~ msgid "Edit"
2335 #~ msgstr "Redigera"
2336
2337 #~ msgid "Running"
2338 #~ msgstr "Körs"
2339
2340 #~ msgid "A/B"
2341 #~ msgstr "A/B"
2342
2343 #~ msgid "Colour look-up table"
2344 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
2345
2346 #, fuzzy
2347 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
2348 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
2349
2350 #~ msgid "Film"
2351 #~ msgstr "Film"
2352
2353 #~ msgid "Format"
2354 #~ msgstr "Format"
2355
2356 #~ msgid "Original Frame Rate"
2357 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
2358
2359 #, fuzzy
2360 #~ msgid "Reference filters"
2361 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
2362
2363 #, fuzzy
2364 #~ msgid "Reference scaler"
2365 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
2366
2367 #, fuzzy
2368 #~ msgid "Trim method"
2369 #~ msgstr "Skippa bilder"
2370
2371 #~ msgid "Trust content's header"
2372 #~ msgstr "Lita på källans information"
2373
2374 #~ msgid "Use content's audio"
2375 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
2376
2377 #~ msgid "Use external audio"
2378 #~ msgstr "Använd extern audio"
2379
2380 #~ msgid "frames"
2381 #~ msgstr "bilder"
2382
2383 #~ msgid "pixels"
2384 #~ msgstr "pixlar"
2385
2386 #~ msgid "TMS IP address"
2387 #~ msgstr "TMS IP-adress"
2388
2389 #~ msgid "Original Size"
2390 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"