Merge master.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DVD-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:21+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-04 10:18+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
18
19 #: src/wx/film_editor.cc:440
20 msgid "%"
21 msgstr "%"
22
23 #: src/wx/config_dialog.cc:61
24 msgid "(restart DVD-o-matic to see language changes)"
25 msgstr "(starta om DVD-o-matic för att se språkändringar)"
26
27 #: src/wx/film_editor.cc:1231
28 msgid "1 channel"
29 msgstr "1 kanal"
30
31 #: src/wx/film_editor.cc:184
32 msgid "A/B"
33 msgstr "A/B"
34
35 #: src/wx/config_dialog.cc:143
36 msgid "Add"
37 msgstr "Lägg till"
38
39 #: src/wx/audio_dialog.cc:32 src/wx/film_editor.cc:77
40 msgid "Audio"
41 msgstr "Audio"
42
43 #: src/wx/film_editor.cc:381
44 msgid "Audio Delay"
45 msgstr "Audio Fördröjning"
46
47 #: src/wx/film_editor.cc:369
48 msgid "Audio Gain"
49 msgstr "Audio Förstärkning"
50
51 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:33
52 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
53 msgstr "Audio Språk (ex. SV)"
54
55 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
56 #, c-format
57 msgid "Bad setting for %s (%s)"
58 msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
59
60 #: src/wx/film_editor.cc:296
61 msgid "Bottom crop"
62 msgstr "Nedre beskärning"
63
64 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38
65 msgid "Browse..."
66 msgstr "Bläddra..."
67
68 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36
69 msgid "But I have to use fader"
70 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
71
72 #: src/wx/film_editor.cc:374
73 msgid "Calculate..."
74 msgstr "Beräkna..."
75
76 #: src/wx/job_manager_view.cc:88
77 msgid "Cancel"
78 msgstr "Avbryt"
79
80 #: src/wx/audio_dialog.cc:43
81 msgid "Channels"
82 msgstr "Kanaler"
83
84 #: src/wx/film_editor.cc:325
85 msgid "Colour look-up table"
86 msgstr "Färguppslagningstabell"
87
88 #: src/wx/film_editor.cc:120
89 msgid "Content"
90 msgstr "Innehåll"
91
92 #: src/wx/film_editor.cc:130
93 msgid "Content Type"
94 msgstr "Innehållstyp"
95
96 #: src/wx/film_viewer.cc:414
97 #, c-format
98 msgid "Could not decode video for view (%s)"
99 msgstr "Kunde inte avkoda video för visning (%s)"
100
101 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
102 #, c-format
103 msgid "Could not make DCP: %s"
104 msgstr "Kunde inte skapa DCP: %s"
105
106 #: src/wx/film_viewer.cc:108
107 #, c-format
108 msgid "Could not open content file (%s)"
109 msgstr "Kunde inte öppna innehållsfilen (%s)"
110
111 #: src/wx/film_editor.cc:504
112 #, c-format
113 msgid "Could not set content: %s"
114 msgstr "Kunde inte fastställa innehåll: %s"
115
116 #: src/wx/new_film_dialog.cc:46
117 msgid "Create in folder"
118 msgstr "Skapa i katalog"
119
120 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:28
121 msgid "DCI name"
122 msgstr "DCI namn"
123
124 #: src/wx/film_editor.cc:141
125 msgid "DCP Frame Rate"
126 msgstr "DCP bildhastighet"
127
128 #: src/wx/film_editor.cc:109
129 msgid "DCP Name"
130 msgstr "DCP Namn"
131
132 #: src/wx/wx_util.cc:61
133 msgid "DVD-o-matic"
134 msgstr "DVD-o-matic"
135
136 #: src/wx/config_dialog.cc:44
137 msgid "DVD-o-matic Preferences"
138 msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
139
140 #: src/wx/audio_dialog.cc:101
141 #, c-format
142 msgid "DVD-o-matic audio - %s"
143 msgstr "DVD-o-matic audio - %s"
144
145 #: src/wx/config_dialog.cc:102
146 msgid "Default DCI name details"
147 msgstr "Detaljer om förvalda DCI-namn"
148
149 #: src/wx/config_dialog.cc:93
150 msgid "Default directory for new films"
151 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
152
153 #: src/wx/film_editor.cc:116 src/wx/job_manager_view.cc:92
154 msgid "Details..."
155 msgstr "Detaljer..."
156
157 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
158 msgid "Disk space required"
159 msgstr "Diskutrymme som krävs"
160
161 #: src/wx/film_editor.cc:191
162 msgid "Duration"
163 msgstr "Längd"
164
165 #: src/wx/config_dialog.cc:145
166 msgid "Edit"
167 msgstr "Redigera"
168
169 #: src/wx/config_dialog.cc:103 src/wx/config_dialog.cc:122
170 #: src/wx/film_editor.cc:308
171 msgid "Edit..."
172 msgstr "Redigera..."
173
174 #: src/wx/config_dialog.cc:128
175 msgid "Encoding Servers"
176 msgstr "Kodningsservrar"
177
178 #: src/wx/film_editor.cc:176
179 msgid "End"
180 msgstr "Slut"
181
182 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:53
183 msgid "Facility (e.g. DLA)"
184 msgstr "Företag (ex. DLA)"
185
186 #: src/wx/film_editor.cc:73
187 msgid "Film"
188 msgstr "Film"
189
190 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
191 msgid "Film Properties"
192 msgstr "Film Egenskaper"
193
194 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
195 msgid "Film name"
196 msgstr "film namn"
197
198 #: src/wx/film_editor.cc:303 src/wx/filter_dialog.cc:32
199 msgid "Filters"
200 msgstr "Filter"
201
202 #: src/wx/film_editor.cc:268
203 msgid "Format"
204 msgstr "Format"
205
206 #: src/wx/properties_dialog.cc:41
207 msgid "Frames"
208 msgstr "Bildrutor"
209
210 #: src/wx/properties_dialog.cc:49
211 msgid "Frames already encoded"
212 msgstr "Bildrutor redan kodade"
213
214 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
215 msgid "Gain Calculator"
216 msgstr "Volym Kalkylator"
217
218 #: src/wx/properties_dialog.cc:59
219 msgid "Gb"
220 msgstr "Gb"
221
222 #: src/wx/server_dialog.cc:36
223 msgid "Host name or IP address"
224 msgstr "Värd-namn eller IP-adress"
225
226 #: src/wx/film_editor.cc:1235
227 msgid "Hz"
228 msgstr "Hz"
229
230 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
231 msgid "I want to play this back at fader"
232 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
233
234 #: src/wx/config_dialog.cc:132
235 msgid "IP address"
236 msgstr "IP-adress"
237
238 #: src/wx/film_editor.cc:335
239 msgid "JPEG2000 bandwidth"
240 msgstr "JPEG2000 bandbredd"
241
242 #: src/wx/film_editor.cc:281
243 msgid "Left crop"
244 msgstr "Vänster beskärning"
245
246 #: src/wx/film_editor.cc:164
247 msgid "Length"
248 msgstr "Längd"
249
250 #: src/wx/film_editor.cc:339
251 msgid "MBps"
252 msgstr "MBps"
253
254 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
255 msgid "My Documents"
256 msgstr "Mina Dokument"
257
258 #: src/wx/film_editor.cc:104
259 msgid "Name"
260 msgstr "Namn"
261
262 #: src/wx/new_film_dialog.cc:33
263 msgid "New Film"
264 msgstr "Ny Film"
265
266 #: src/wx/film_editor.cc:305 src/wx/film_editor.cc:664
267 msgid "None"
268 msgstr "Inget"
269
270 #: src/wx/film_editor.cc:135
271 msgid "Original Frame Rate"
272 msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
273
274 #: src/wx/film_editor.cc:159
275 msgid "Original Size"
276 msgstr "Ursprunglig Storlek"
277
278 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:57
279 msgid "Package Type (e.g. OV)"
280 msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
281
282 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
283 msgid "Peak"
284 msgstr "Topp"
285
286 #: src/wx/film_viewer.cc:54
287 msgid "Play"
288 msgstr "Spela"
289
290 #: src/wx/audio_plot.cc:109
291 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
292 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
293
294 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
295 msgid "RMS"
296 msgstr "RMS"
297
298 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:45
299 msgid "Rating (e.g. 15)"
300 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
301
302 #: src/wx/config_dialog.cc:118
303 msgid "Reference filters for A/B"
304 msgstr "Referensfilter för A/B"
305
306 #: src/wx/config_dialog.cc:107
307 msgid "Reference scaler for A/B"
308 msgstr "Referensomskalare för A/B"
309
310 #: src/wx/config_dialog.cc:147
311 msgid "Remove"
312 msgstr "Ta bort"
313
314 #: src/wx/film_editor.cc:286
315 msgid "Right crop"
316 msgstr "Höger beskärning"
317
318 #: src/wx/job_manager_view.cc:108
319 msgid "Running"
320 msgstr "Körs"
321
322 #: src/wx/film_editor.cc:315
323 msgid "Scaler"
324 msgstr "Omskalare"
325
326 #: src/wx/film_editor.cc:407
327 msgid "Select Audio File"
328 msgstr "Välj audiofil"
329
330 #: src/wx/film_editor.cc:121
331 msgid "Select Content File"
332 msgstr "Välj innehållsfil"
333
334 #: src/wx/server_dialog.cc:25
335 msgid "Server"
336 msgstr "Server"
337
338 #: src/wx/config_dialog.cc:49
339 msgid "Set language"
340 msgstr "Välj språk"
341
342 #: src/wx/film_editor.cc:364
343 msgid "Show Audio..."
344 msgstr "Visa Audio..."
345
346 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
347 msgid "Smoothing"
348 msgstr "Utjämning"
349
350 #: src/wx/film_editor.cc:173
351 msgid "Start"
352 msgstr "Start"
353
354 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:49
355 msgid "Studio (e.g. TCF)"
356 msgstr "Studio (ex. TCF)"
357
358 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:37
359 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
360 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
361
362 #: src/wx/film_editor.cc:431
363 msgid "Subtitle Offset"
364 msgstr "Undertext Förskjutning"
365
366 #: src/wx/film_editor.cc:436
367 msgid "Subtitle Scale"
368 msgstr "Undertext Skalning"
369
370 #: src/wx/film_editor.cc:79
371 msgid "Subtitles"
372 msgstr "Undertexter"
373
374 #: src/wx/config_dialog.cc:68
375 msgid "TMS IP address"
376 msgstr "TMS IP-adress"
377
378 #: src/wx/config_dialog.cc:83
379 msgid "TMS password"
380 msgstr "TMS lösenord"
381
382 #: src/wx/config_dialog.cc:73
383 msgid "TMS target path"
384 msgstr "TMS målsökväg"
385
386 #: src/wx/config_dialog.cc:78
387 msgid "TMS user name"
388 msgstr "TMS användarnamn"
389
390 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:41
391 msgid "Territory (e.g. UK)"
392 msgstr "Område (ex. SV)"
393
394 #: src/wx/config_dialog.cc:136
395 msgid "Threads"
396 msgstr "Trådar"
397
398 #: src/wx/server_dialog.cc:40
399 msgid "Threads to use"
400 msgstr "Antal trådar att använda"
401
402 #: src/wx/config_dialog.cc:88
403 msgid "Threads to use for encoding on this host"
404 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
405
406 #: src/wx/audio_plot.cc:139
407 msgid "Time"
408 msgstr "Tid"
409
410 #: src/wx/film_editor.cc:291
411 msgid "Top crop"
412 msgstr "Övre beskärning"
413
414 #: src/wx/film_editor.cc:171
415 msgid "Trim frames"
416 msgstr "Skippa bilder"
417
418 #: src/wx/film_editor.cc:125
419 msgid "Trust content's header"
420 msgstr "Lita på källans information"
421
422 #: src/wx/audio_dialog.cc:55
423 msgid "Type"
424 msgstr "Typ"
425
426 #: src/wx/film_editor.cc:114
427 msgid "Use DCI name"
428 msgstr "Använd DCI-namnet"
429
430 #: src/wx/film_editor.cc:145
431 msgid "Use best"
432 msgstr "Använd bästa"
433
434 #: src/wx/film_editor.cc:391
435 msgid "Use content's audio"
436 msgstr "Använd innehållets audio"
437
438 #: src/wx/film_editor.cc:401
439 msgid "Use external audio"
440 msgstr "Använd extern audio"
441
442 #: src/wx/film_editor.cc:75
443 msgid "Video"
444 msgstr "Video"
445
446 #: src/wx/film_editor.cc:424
447 msgid "With Subtitles"
448 msgstr "Med Undertexter"
449
450 #: src/wx/film_editor.cc:1233
451 msgid "channels"
452 msgstr "kanaler"
453
454 #: src/wx/properties_dialog.cc:50
455 msgid "counting..."
456 msgstr "räknar..."
457
458 #: src/wx/film_editor.cc:373
459 msgid "dB"
460 msgstr "dB"
461
462 #: src/wx/film_editor.cc:691 src/wx/film_editor.cc:694
463 msgid "frames"
464 msgstr "bilder"
465
466 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
467 #: src/wx/film_editor.cc:386
468 msgid "ms"
469 msgstr "ms"
470
471 #. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time
472 #: src/wx/film_editor.cc:197
473 msgid "s"
474 msgstr "s"
475
476 #: src/wx/properties_dialog.cc:62 src/wx/properties_dialog.cc:63
477 msgid "unknown"
478 msgstr "okänt"