pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-12-23 02:02+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-02-01 11:12+0100\n"
13 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "Language: sv_SE\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
20
21 #: src/wx/player_information.cc:95
22 #, c-format
23 msgid " (%d error)"
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/player_information.cc:97
27 #, c-format
28 msgid " (%d errors)"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
32 #, c-format
33 msgid " advanced by %dms"
34 msgstr ""
35
36 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
37 #, c-format
38 msgid " delayed by %dms"
39 msgstr ""
40
41 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:100 src/wx/text_panel.cc:105
42 #: src/wx/text_panel.cc:108 src/wx/text_panel.cc:112
43 msgid "%"
44 msgstr "%"
45
46 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:145
47 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
48 msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den till en film."
49
50 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
51 #, fuzzy, c-format
52 msgid "%d DKDM written to %s"
53 msgstr "%d KDM skriven till %s"
54
55 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
56 #, fuzzy, c-format
57 msgid "%d DKDMs written to %s"
58 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
59
60 #: src/wx/kdm_dialog.cc:192
61 #, c-format
62 msgid "%d KDM written to %s"
63 msgstr "%d KDM skriven till %s"
64
65 #: src/wx/kdm_dialog.cc:192
66 #, c-format
67 msgid "%d KDMs written to %s"
68 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
69
70 #: src/wx/config_dialog.cc:998
71 #, fuzzy, c-format
72 msgid "%d channels on %s"
73 msgstr "Ljudkanaler: %d"
74
75 #: src/wx/about_dialog.cc:87
76 #, fuzzy
77 msgid ""
78 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
79 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
80 msgstr ""
81 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
82 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
83
84 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
85 msgid "(None)"
86 msgstr "(Inget)"
87
88 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1310 src/wx/player_config_dialog.cc:115
89 #, fuzzy
90 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
91 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
92
93 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1325
94 #, fuzzy
95 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
96 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
97
98 #: src/wx/config_dialog.cc:141
99 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
100 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
101
102 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:83
103 msgid "+3dB"
104 msgstr ""
105
106 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:81
107 msgid "-6dB"
108 msgstr "-6dB"
109
110 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
111 msgid "0 is best, 51 is worst"
112 msgstr ""
113
114 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:82
115 msgid "0dB (unchanged)"
116 msgstr ""
117
118 #: src/wx/wx_util.cc:461
119 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
120 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
121
122 #: src/wx/wx_util.cc:453
123 msgid "2 - stereo"
124 msgstr "2 - stereo"
125
126 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
127 msgid "255"
128 msgstr "255"
129
130 #: src/wx/video_panel.cc:195
131 msgid "2D"
132 msgstr "2D"
133
134 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
135 msgid "2D version of content available in 3D"
136 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
137
138 #: src/wx/dcp_panel.cc:760
139 msgid "2K"
140 msgstr "2K"
141
142 #: src/wx/dcp_panel.cc:730 src/wx/video_panel.cc:196
143 msgid "3D"
144 msgstr "3D"
145
146 #: src/wx/video_panel.cc:199
147 msgid "3D alternate"
148 msgstr "3D alternativ"
149
150 #: src/wx/video_panel.cc:200
151 msgid "3D left only"
152 msgstr "3D enbart vänster"
153
154 #: src/wx/video_panel.cc:197
155 msgid "3D left/right"
156 msgstr "3D left/right"
157
158 #: src/wx/video_panel.cc:201
159 msgid "3D right only"
160 msgstr "3D enbart höger"
161
162 #: src/wx/video_panel.cc:198
163 msgid "3D top/bottom"
164 msgstr "3D top/bottom"
165
166 #: src/wx/wx_util.cc:455
167 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
168 msgstr "4 - V/C/H/Lfe"
169
170 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
171 msgid "4K"
172 msgstr "4K"
173
174 #: src/wx/wx_util.cc:457
175 msgid "6 - 5.1"
176 msgstr "6 - 5.1"
177
178 #: src/wx/wx_util.cc:459
179 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
180 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
181
182 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
183 msgid "<b>New colour</b>"
184 msgstr "<b>Ny färg</b>"
185
186 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
187 msgid "<b>Original colour</b>"
188 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
189
190 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
191 #.
192 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
193 msgid ""
194 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
195 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
196 msgstr ""
197 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
198 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
199
200 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
201 msgid "A"
202 msgstr "A"
203
204 #: src/wx/update_dialog.cc:40
205 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
206 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
207
208 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
209 #, c-format
210 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
211 msgstr ""
212
213 #: src/wx/config_dialog.cc:978
214 msgid "ALSA"
215 msgstr ""
216
217 #: src/wx/config_dialog.cc:974
218 msgid "ASIO"
219 msgstr ""
220
221 #: src/wx/about_dialog.cc:39
222 msgid "About DCP-o-matic"
223 msgstr "Om DCP-o-matic"
224
225 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
226 #, fuzzy
227 msgid "Activity log file"
228 msgstr "Välj utfil"
229
230 #: src/wx/screens_panel.cc:166
231 msgid "Add Cinema"
232 msgstr "Lägg till Biograf..."
233
234 #: src/wx/screens_panel.cc:68
235 msgid "Add Cinema..."
236 msgstr "Lägg till Biograf..."
237
238 #: src/wx/content_panel.cc:111
239 msgid "Add DCP..."
240 msgstr "Lägg till DCP..."
241
242 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
243 msgid "Add DKDM folder"
244 msgstr "Lägg till en DKDM-katalog"
245
246 #: src/wx/content_menu.cc:89
247 msgid "Add KDM..."
248 msgstr "Lägg till KDM..."
249
250 #: src/wx/content_menu.cc:90
251 msgid "Add OV..."
252 msgstr "Lägg till OV..."
253
254 #: src/wx/screens_panel.cc:236
255 msgid "Add Screen"
256 msgstr "Lägg till Salong..."
257
258 #: src/wx/screens_panel.cc:74
259 msgid "Add Screen..."
260 msgstr "Lägg till Salong..."
261
262 #: src/wx/content_panel.cc:112
263 msgid "Add a DCP."
264 msgstr "Lägg till en DCP."
265
266 #: src/wx/content_panel.cc:108
267 msgid ""
268 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
269 "or a folder of sound files."
270 msgstr ""
271 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
272 "eller en katalog med ljudfiler."
273
274 #: src/wx/content_panel.cc:103
275 msgid "Add file(s)..."
276 msgstr "Lägg till fil(er)..."
277
278 #: src/wx/content_panel.cc:107
279 msgid "Add folder..."
280 msgstr "Lägg till folder..."
281
282 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
283 msgid "Add image sequence"
284 msgstr "Lägg till bildsekvens"
285
286 #: src/wx/text_panel.cc:323
287 #, fuzzy
288 msgid "Add new..."
289 msgstr "Lägg till Biograf..."
290
291 #: src/wx/recipients_panel.cc:126
292 #, fuzzy
293 msgid "Add recipient"
294 msgstr "Lägg till Salong..."
295
296 #: src/wx/content_panel.cc:104
297 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
298 msgstr "Lägg till video-, bild-, ljud- eller undertextfiler till filmen."
299
300 #: src/wx/config_dialog.cc:291 src/wx/recipients_panel.cc:67
301 #: src/wx/editable_list.h:120
302 msgid "Add..."
303 msgstr "Lägg till..."
304
305 #: src/wx/config_dialog.cc:389
306 msgid ""
307 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
308 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
309 msgstr ""
310 "Att lägga till detta certifikat skulle medföra en osammanhängande kejda, så "
311 "den kommer inte att läggas till. Lägg till certifikat i ordningen från rot "
312 "till mellanliggande till löv."
313
314 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:108
315 msgid "Additional subtitle languages"
316 msgstr ""
317
318 #: src/wx/cinema_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:812
319 #: src/wx/full_config_dialog.cc:944 src/wx/recipient_dialog.cc:90
320 msgid "Address"
321 msgstr "Adress"
322
323 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
324 msgid "Adjust white point to"
325 msgstr "Justera vitpunkten till"
326
327 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1269 src/wx/player_config_dialog.cc:251
328 #, fuzzy
329 msgid "Advanced"
330 msgstr "Avancerat..."
331
332 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
333 msgid "Advanced KDM options"
334 msgstr ""
335
336 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:56
337 msgid "Advanced content settings"
338 msgstr ""
339
340 #: src/wx/content_menu.cc:86
341 #, fuzzy
342 msgid "Advanced settings..."
343 msgstr "Avancerat..."
344
345 #: src/wx/config_dialog.cc:686 src/wx/config_dialog.cc:702
346 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
347 msgid "Advanced..."
348 msgstr "Avancerat..."
349
350 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:78 src/wx/rating_dialog.cc:27
351 msgid "Agency"
352 msgstr ""
353
354 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1317
355 msgid "Allow any DCP frame rate"
356 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
357
358 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
359 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
360 msgstr ""
361
362 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
363 msgid "Alpha   0"
364 msgstr "Alpha   0"
365
366 #: src/wx/about_dialog.cc:160
367 #, fuzzy
368 msgid "Also supported by"
369 msgstr "Stöd från"
370
371 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:135
372 msgid "An asset has a duration of less than 1 second, which is invalid."
373 msgstr ""
374
375 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:106
376 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
377 msgstr ""
378
379 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:132
380 msgid ""
381 "An asset has an instrinsic duration of less than 1 second, which is invalid."
382 msgstr ""
383
384 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:109
385 msgid "An asset is missing."
386 msgstr ""
387
388 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:296
389 msgid "An unknown exception occurred."
390 msgstr "Ett okänt undantag inträffade"
391
392 #: src/wx/text_panel.cc:119
393 msgid "Appearance..."
394 msgstr "Utseende..."
395
396 #: src/wx/job_view.cc:176
397 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
398 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
399
400 #: src/wx/screens_panel.cc:214
401 #, fuzzy, c-format
402 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
403 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
404
405 #: src/wx/screens_panel.cc:314
406 #, fuzzy, c-format
407 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
408 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
409
410 #: src/wx/screens_panel.cc:210
411 #, fuzzy, c-format
412 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
413 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
414
415 #: src/wx/screens_panel.cc:310
416 #, fuzzy, c-format
417 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
418 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
419
420 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:37
421 msgid ""
422 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
423 "\n"
424 msgstr ""
425 "Är du säker på att du vill skicka mejl till följande adress?\n"
426 "\n"
427
428 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:141
429 msgid ""
430 "At least one frame of the video data is close to the limit of 250MBit/s."
431 msgstr ""
432
433 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:138
434 msgid "At least one frame of the video data is over the limit of 250Mbit/s."
435 msgstr ""
436
437 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
438 msgid "Atmos"
439 msgstr "Atmos"
440
441 #: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:54
442 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:126
443 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
444 msgid "Audio"
445 msgstr "Audio"
446
447 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
448 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
449 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
450
451 #: src/wx/player_information.cc:148
452 #, c-format
453 msgid "Audio channels: %d"
454 msgstr "Ljudkanaler: %d"
455
456 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:85
457 #, fuzzy
458 msgid "Audio language"
459 msgstr "Välj språk"
460
461 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:586
462 #, fuzzy, c-format
463 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
464 msgstr ""
465 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
466 "oförändrad."
467
468 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:595
469 #, fuzzy, c-format
470 msgid ""
471 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
472 msgstr ""
473 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
474 "förstärkning %.1fdB."
475
476 #: src/wx/full_config_dialog.cc:679
477 msgid "Auto"
478 msgstr ""
479
480 #: src/wx/full_config_dialog.cc:123
481 msgid "Automatically analyse content audio"
482 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
483
484 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
485 msgid "B"
486 msgstr "B"
487
488 #: src/wx/full_config_dialog.cc:823 src/wx/full_config_dialog.cc:955
489 msgid "BCC address"
490 msgstr "BCC adress"
491
492 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
493 msgid "Barco Alchemy"
494 msgstr ""
495
496 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
497 msgid "Blue chromaticity"
498 msgstr "Blåfärgning"
499
500 #: src/wx/video_panel.cc:142
501 #, fuzzy
502 msgid "Bottom"
503 msgstr "Botten"
504
505 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:45
506 msgid "Browse..."
507 msgstr "Bläddra..."
508
509 #: src/wx/text_panel.cc:86
510 msgid "Burn subtitles into image"
511 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
512
513 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
514 msgid "But I have to use fader"
515 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
516
517 #: src/wx/full_config_dialog.cc:813 src/wx/full_config_dialog.cc:945
518 msgid "CC addresses"
519 msgstr "CC adresser"
520
521 #: src/wx/text_panel.cc:167
522 msgid "CCAP track"
523 msgstr ""
524
525 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:89 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:42 src/wx/kdm_dialog.cc:90
526 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
527 msgid "CPL"
528 msgstr "CPL"
529
530 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:54
531 msgid "CPL ID"
532 msgstr "CPL ID"
533
534 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:57
535 msgid "CPL annotation text"
536 msgstr "CPL kommentarstext"
537
538 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:292
539 msgid "CPL's content is not encrypted."
540 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
541
542 #: src/wx/audio_panel.cc:79
543 msgid "Calculate..."
544 msgstr "Beräkna..."
545
546 #: src/wx/job_view.cc:70 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:65
547 msgid "Cancel"
548 msgstr "Avbryt"
549
550 #: src/wx/audio_panel.cc:316
551 #, fuzzy
552 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
553 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
554
555 #: src/wx/audio_panel.cc:318
556 #, fuzzy
557 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
558 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
559
560 #: src/wx/text_panel.cc:544
561 #, fuzzy
562 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
563 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
564
565 #: src/wx/text_panel.cc:546
566 #, fuzzy
567 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
568 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
569
570 #: src/wx/video_panel.cc:574
571 #, fuzzy
572 msgid "Cannot reference this DCP's video."
573 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
574
575 #: src/wx/video_panel.cc:576
576 #, fuzzy
577 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
578 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
579
580 #: src/wx/text_view.cc:71
581 msgid "Caption"
582 msgstr ""
583
584 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:56
585 #, fuzzy
586 msgid "Caption appearance"
587 msgstr "Undertext utseende"
588
589 #: src/wx/text_view.cc:46
590 msgid "Captions"
591 msgstr ""
592
593 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
594 #, fuzzy
595 msgid "Certificate chain"
596 msgstr "Skapa certifikatkedja"
597
598 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
599 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
600 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:192
601 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:75
602 msgid "Certificate downloaded"
603 msgstr "Certifikat nedladdat"
604
605 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:144
606 msgid "Chain"
607 msgstr "Kedja"
608
609 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
610 msgid "Channel gain"
611 msgstr "Kanalförstärkning"
612
613 #: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:832
614 msgid "Channels"
615 msgstr "Kanaler"
616
617 #: src/wx/config_dialog.cc:160
618 msgid "Check for testing updates on startup"
619 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
620
621 #: src/wx/config_dialog.cc:156
622 msgid "Check for updates on startup"
623 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
624
625 #: src/wx/content_menu.cc:92
626 msgid "Choose CPL..."
627 msgstr "Välj CPL..."
628
629 #: src/wx/content_panel.cc:493
630 msgid "Choose a DCP folder"
631 msgstr "Välj en DCP-katalog"
632
633 #: src/wx/content_menu.cc:333
634 msgid "Choose a file"
635 msgstr "Välj en fil"
636
637 #: src/wx/content_panel.cc:420
638 msgid "Choose a file or files"
639 msgstr "Välj en fil eller filer"
640
641 #: src/wx/content_menu.cc:328 src/wx/content_panel.cc:448
642 msgid "Choose a folder"
643 msgstr "Välj en folder"
644
645 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
646 msgid "Choose a font"
647 msgstr "Välj ett typsnitt"
648
649 #: src/wx/fonts_dialog.cc:159
650 msgid "Choose a font file"
651 msgstr "Välj en typsnittsfil"
652
653 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
654 msgid "Christie"
655 msgstr ""
656
657 #: src/wx/full_config_dialog.cc:110
658 msgid "Cinema and screen database file"
659 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
660
661 #: src/wx/content_widget.h:82
662 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
663 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
664
665 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
666 msgid "Closed captions"
667 msgstr ""
668
669 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
670 msgid "Colour"
671 msgstr "Färg"
672
673 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:171
674 msgid "Colour conversion"
675 msgstr "Färgkonvertering"
676
677 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
678 #: src/wx/video_panel.cc:179
679 msgid "Colour|Custom"
680 msgstr "Special"
681
682 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1162
683 #, fuzzy
684 msgid "Company name"
685 msgstr "Kopiera som namn"
686
687 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
688 msgid "Component"
689 msgstr "Komponent"
690
691 #: src/wx/full_config_dialog.cc:105
692 msgid "Configuration file"
693 msgstr "Konfigurationsfil"
694
695 # Svengelska
696 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
697 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385 src/wx/player_config_dialog.cc:289
698 msgid "Config|Timing"
699 msgstr "Tajming"
700
701 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
702 msgid "Confirm KDM email"
703 msgstr "Bekräfta KDM mejl"
704
705 #: src/wx/dcp_panel.cc:717
706 msgid "Container"
707 msgstr "Innehåll"
708
709 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/film_editor.cc:57
710 msgid "Content"
711 msgstr "Innehåll"
712
713 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
714 msgid "Content Properties"
715 msgstr "Innehållets inställningar"
716
717 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
718 msgid "Content Type"
719 msgstr "Innehållstyp"
720
721 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
722 #, fuzzy
723 msgid "Content directory"
724 msgstr "DCP register"
725
726 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
727 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 src/wx/interop_metadata_dialog.cc:91
728 msgid "Content version"
729 msgstr "Innehållsversion"
730
731 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:196
732 #, fuzzy
733 msgid "Content versions"
734 msgstr "Innehållsversion"
735
736 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
737 msgid "Contrast"
738 msgstr "Kontrast"
739
740 #: src/wx/text_panel.cc:106
741 msgid "Coord|Y"
742 msgstr ""
743
744 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
745 msgid "Copy as name"
746 msgstr "Kopiera som namn"
747
748 #: src/wx/config_dialog.cc:973
749 #, fuzzy
750 msgid "CoreAudio"
751 msgstr "Audio"
752
753 #: src/wx/audio_dialog.cc:295
754 msgid "Could not analyse audio."
755 msgstr "Kunde inte analysera audio."
756
757 #: src/wx/text_panel.cc:850
758 #, fuzzy
759 msgid "Could not analyse subtitles."
760 msgstr "Kunde inte analysera audio."
761
762 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:65
763 #, fuzzy, c-format
764 msgid "Could not find serial number %s"
765 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
766
767 #: src/wx/config_dialog.cc:372
768 #, c-format
769 msgid "Could not import certificate (%s)"
770 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
771
772 #: src/wx/content_menu.cc:418
773 #, fuzzy
774 msgid "Could not load KDM"
775 msgstr "Kunde inte ladda KDM."
776
777 #: src/wx/screen_dialog.cc:77
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "Could not load certficate (%s)"
780 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
781
782 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
783 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
784 #, fuzzy
785 msgid "Could not read certificate file (%1)"
786 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
787
788 #: src/wx/config_dialog.cc:398 src/wx/config_dialog.cc:622
789 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
790 #: src/wx/screen_dialog.cc:208 src/wx/screen_dialog.cc:213
791 msgid "Could not read certificate file."
792 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
793
794 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:50
795 #, fuzzy
796 msgid "Could not read certificates from Qube server."
797 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
798
799 #: src/wx/config_dialog.cc:612
800 #, c-format
801 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
802 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
803
804 #: src/wx/film_viewer.cc:555
805 msgid ""
806 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
807 msgstr ""
808 "Kunde inte initiera ljudutgången. Det blir inget ljud under "
809 "förhandsvisningen."
810
811 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1077
812 msgid "Cover Sheet"
813 msgstr "Omslagsblad"
814
815 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
816 msgid "Create in folder"
817 msgstr "Skapa i katalog"
818
819 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1157
820 msgid "Creator"
821 msgstr "Skapare"
822
823 #: src/wx/video_panel.cc:87
824 msgid "Crop"
825 msgstr "Beskär"
826
827 #: src/wx/audio_dialog.cc:461
828 #, c-format
829 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
830 msgstr ""
831
832 #: src/wx/audio_dialog.cc:455
833 msgid "Cursor: none"
834 msgstr ""
835
836 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
837 msgid "Custom scale"
838 msgstr ""
839
840 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:868
841 #: src/wx/film_editor.cc:59 src/wx/player_information.cc:55
842 msgid "DCP"
843 msgstr "DCP"
844
845 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
846 msgid "DCP Text Track"
847 msgstr ""
848
849 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1358
850 msgid "DCP asset filename format"
851 msgstr "DCP-tillgångs filnamnsformat"
852
853 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:51
854 msgid "DCP directory"
855 msgstr "DCP register"
856
857 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1346
858 msgid "DCP metadata filename format"
859 msgstr "DCP-metadata filnamnsformat"
860
861 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:54
862 msgid "DCP validates OK."
863 msgstr ""
864
865 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:35
866 #, fuzzy
867 msgid "DCP verification"
868 msgstr "Certifikat"
869
870 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
871 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
872 #: src/wx/wx_util.cc:143 src/wx/wx_util.cc:160 src/wx/wx_util.cc:169
873 msgid "DCP-o-matic"
874 msgstr "DCP-o-matic"
875
876 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
877 #, fuzzy
878 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
879 msgstr "DCP-o-matic"
880
881 #: src/wx/player_config_dialog.cc:360
882 #, fuzzy
883 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
884 msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
885
886 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
887 #, fuzzy
888 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
889 msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
890
891 #: src/wx/audio_dialog.cc:164
892 #, fuzzy, c-format
893 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
894 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
895
896 #: src/wx/player_config_dialog.cc:131
897 #, fuzzy
898 msgid "Debug log file"
899 msgstr "Välj utfil"
900
901 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1387
902 #, fuzzy
903 msgid "Debug: 3D"
904 msgstr "Debug: avkodar"
905
906 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1397
907 #, fuzzy
908 msgid "Debug: audio analysis"
909 msgstr "Förvald audiofördröjning"
910
911 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1391
912 msgid "Debug: email sending"
913 msgstr "Debug: e-post skickas"
914
915 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1389
916 msgid "Debug: encode"
917 msgstr "Debug: kodar"
918
919 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
920 #, fuzzy
921 msgid "Debug: player"
922 msgstr "Debug: avkodar"
923
924 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
925 #, fuzzy
926 msgid "Debug: video view"
927 msgstr "Debug: kodar"
928
929 #: src/wx/player_information.cc:175
930 #, c-format
931 msgid "Decode resolution: %dx%d"
932 msgstr "Avkodningsupplösning: %dx%d"
933
934 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/config_dialog.cc:711
935 msgid "Decrypting KDMs"
936 msgstr "Dekrypterar KDM:er"
937
938 #: src/wx/full_config_dialog.cc:291
939 msgid "Default DCP audio channels"
940 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
941
942 # Inte så bra ordflöde
943 #: src/wx/full_config_dialog.cc:279
944 msgid "Default ISDCF name details"
945 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
946
947 #: src/wx/full_config_dialog.cc:296
948 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
949 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
950
951 #: src/wx/full_config_dialog.cc:317
952 msgid "Default KDM directory"
953 msgstr "Förvalt KDM-katalog"
954
955 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305
956 msgid "Default audio delay"
957 msgstr "Förvald audiofördröjning"
958
959 #: src/wx/full_config_dialog.cc:283
960 msgid "Default container"
961 msgstr "Förvald innehållstyp"
962
963 #: src/wx/full_config_dialog.cc:287
964 msgid "Default content type"
965 msgstr "Förvald innehållstyp"
966
967 #: src/wx/full_config_dialog.cc:271
968 msgid "Default directory for new films"
969 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
970
971 #: src/wx/full_config_dialog.cc:263
972 msgid "Default duration of still images"
973 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
974
975 #: src/wx/full_config_dialog.cc:313
976 msgid "Default standard"
977 msgstr "Förvald standard"
978
979 #: src/wx/full_config_dialog.cc:245
980 msgid "Defaults"
981 msgstr "Standardval"
982
983 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
984 msgid "Define font in output and export font file"
985 msgstr ""
986
987 #: src/wx/audio_panel.cc:81
988 msgid "Delay"
989 msgstr "Fördröjning"
990
991 #: src/wx/dcp_panel.cc:89 src/wx/job_view.cc:74
992 msgid "Details..."
993 msgstr "Detaljer..."
994
995 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
996 msgid "Device"
997 msgstr ""
998
999 #: src/wx/config_dialog.cc:975
1000 msgid "Direct Sound"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:148
1004 msgid "Distributor"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:209
1008 msgid "Dolby / Doremi"
1009 msgstr "Dolby / Doremi"
1010
1011 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:44 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:42
1012 msgid "Don't ask this again"
1013 msgstr "Fråga inte om detta igen"
1014
1015 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
1016 msgid "Don't send emails"
1017 msgstr "Skicka inte mejl"
1018
1019 #: src/wx/hints_dialog.cc:63
1020 msgid "Don't show hints again"
1021 msgstr "Visa inte förslag igen"
1022
1023 #: src/wx/nag_dialog.cc:40
1024 msgid "Don't show this message again"
1025 msgstr "Visa inte detta meddelande igen"
1026
1027 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1028 msgid "Download"
1029 msgstr "Ladda ner"
1030
1031 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1032 msgid "Download certificate"
1033 msgstr "Ladda ner certifikat"
1034
1035 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1036 msgid "Download..."
1037 msgstr "Ladda ner..."
1038
1039 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
1040 msgid "Downloading certificate"
1041 msgstr "Laddar ner certifikat"
1042
1043 #: src/wx/player_information.cc:93
1044 #, c-format
1045 msgid "Dropped frames: %d"
1046 msgstr "Tappade bildrutor: %d"
1047
1048 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1049 msgid "Dual-screen displays"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/wx/config_dialog.cc:981
1053 msgid "Dummy"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/wx/content_panel.cc:119
1057 msgid "Earlier"
1058 msgstr "Tidigare"
1059
1060 #: src/wx/screens_panel.cc:70
1061 msgid "Edit Cinema..."
1062 msgstr "Redigera Biograf..."
1063
1064 #: src/wx/screens_panel.cc:76
1065 msgid "Edit Screen..."
1066 msgstr "Redigera Salong..."
1067
1068 #: src/wx/screens_panel.cc:190
1069 msgid "Edit cinema"
1070 msgstr "Redigera biograf"
1071
1072 #: src/wx/recipients_panel.cc:147
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Edit recipient"
1075 msgstr "Redigera salong"
1076
1077 #: src/wx/screens_panel.cc:276
1078 msgid "Edit screen"
1079 msgstr "Redigera salong"
1080
1081 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:84 src/wx/content_advanced_dialog.cc:72
1082 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64 src/wx/full_config_dialog.cc:280
1083 #: src/wx/language_tag_widget.cc:37 src/wx/recipients_panel.cc:69
1084 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:131 src/wx/video_panel.cc:169
1085 #: src/wx/video_panel.cc:180 src/wx/editable_list.h:123
1086 msgid "Edit..."
1087 msgstr "Redigera..."
1088
1089 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1090 msgid "Effect"
1091 msgstr "Effekt"
1092
1093 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
1094 msgid "Effect colour"
1095 msgstr "Effektfärg"
1096
1097 #: src/wx/full_config_dialog.cc:650 src/wx/full_config_dialog.cc:927
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Email"
1100 msgstr "KDM e-post"
1101
1102 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1103 msgid "Email address"
1104 msgstr "Epostadress"
1105
1106 #: src/wx/cinema_dialog.cc:68 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1107 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1108 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
1109
1110 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
1111 msgid "Encoding Servers"
1112 msgstr "Kodningsservrar"
1113
1114 #: src/wx/dcp_panel.cc:103
1115 msgid "Encrypted"
1116 msgstr "Krypterad"
1117
1118 #: src/wx/text_view.cc:63
1119 msgid "End"
1120 msgstr "Slut"
1121
1122 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
1123 #, c-format
1124 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1125 msgstr "Mata in din mejladress för kontakten, inte %s"
1126
1127 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1382 src/wx/player_config_dialog.cc:286
1128 msgid "Errors"
1129 msgstr "Fel"
1130
1131 #: src/wx/config_dialog.cc:680
1132 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1133 msgstr "Exportera KDM-dekrypteringscertifikatet..."
1134
1135 #: src/wx/config_dialog.cc:682
1136 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1137 msgstr "Exportera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
1138
1139 #: src/wx/config_dialog.cc:295
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Export certificate..."
1142 msgstr "Ladda ner certifikat"
1143
1144 #: src/wx/config_dialog.cc:297
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Export chain..."
1147 msgstr "Exportera..."
1148
1149 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Export subtitles"
1152 msgstr "Använd undertexter"
1153
1154 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Export video file"
1157 msgstr "Exportera film"
1158
1159 #: src/wx/config_dialog.cc:314 src/wx/full_config_dialog.cc:113
1160 msgid "Export..."
1161 msgstr "Exportera..."
1162
1163 #: src/wx/full_config_dialog.cc:575
1164 msgid "FTP (for Dolby)"
1165 msgstr "FTP (för Dolby)"
1166
1167 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:152
1168 msgid "Facility"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
1172 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1173 msgstr "Företag (ex. DLA)"
1174
1175 #: src/wx/video_panel.cc:153
1176 msgid "Fade in"
1177 msgstr "Tona in"
1178
1179 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
1180 msgid "Fade in time"
1181 msgstr "Tona in-tid"
1182
1183 #: src/wx/video_panel.cc:156
1184 msgid "Fade out"
1185 msgstr "Tona ut"
1186
1187 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
1188 msgid "Fade out time"
1189 msgstr "Tona ut-tid"
1190
1191 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1192 msgid "File"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:144 src/wx/kdm_dialog.cc:145
1196 #, c-format
1197 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1198 msgstr "Filen %s finns redan. Vill du skriva över den?"
1199
1200 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:88
1201 msgid "Filename format"
1202 msgstr "Filnamnsformat"
1203
1204 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1205 msgid "Film name"
1206 msgstr "Filmnamn"
1207
1208 #: src/wx/filter_dialog.cc:39
1209 msgid "Filters"
1210 msgstr "Filter"
1211
1212 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:225
1213 msgid "Final"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
1217 msgid ""
1218 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1219 msgstr ""
1220 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
1221
1222 #: src/wx/content_menu.cc:84
1223 msgid "Find missing..."
1224 msgstr "Hitta saknade..."
1225
1226 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1227 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1231 msgid "First frame of composition"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/wx/markers_dialog.cc:122
1235 msgid "First frame of end credits"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1239 msgid "First frame of intermission"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1243 msgid "First frame of moving credits"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/wx/markers_dialog.cc:118
1247 msgid "First frame of title credits"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
1251 msgid "Folder / ZIP name format"
1252 msgstr "Katalog- / ZIP-namnsformat"
1253
1254 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1255 msgid "Folder name"
1256 msgstr "Katalognamn"
1257
1258 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
1259 msgid "Fonts"
1260 msgstr "Typsnitt"
1261
1262 #: src/wx/text_panel.cc:118
1263 msgid "Fonts..."
1264 msgstr "Typsnitt..."
1265
1266 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1267 msgid "Forensically mark audio"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1271 msgid "Forensically mark video"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
1275 msgid "Format"
1276 msgstr "Format"
1277
1278 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1279 msgid "Frame Rate"
1280 msgstr "Bildhastighet"
1281
1282 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1283 msgid "Frame rate"
1284 msgstr "Bildhastighet"
1285
1286 #: src/wx/player_information.cc:145
1287 #, c-format
1288 msgid "Frame rate: %d"
1289 msgstr "Bildhastighet: %d"
1290
1291 #: src/wx/about_dialog.cc:70
1292 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1293 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
1294
1295 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
1296 msgid "From"
1297 msgstr "Avsändare"
1298
1299 #: src/wx/full_config_dialog.cc:807 src/wx/full_config_dialog.cc:935
1300 msgid "From address"
1301 msgstr "Från-adress"
1302
1303 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1304 msgid "From template"
1305 msgstr "Från  mall"
1306
1307 #: src/wx/video_panel.cc:184
1308 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/wx/timing_panel.cc:101
1312 msgid "Full length"
1313 msgstr "Full längd"
1314
1315 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
1316 msgid "GB"
1317 msgstr "GB"
1318
1319 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
1320 #, fuzzy
1321 msgid "GDC"
1322 msgstr "DCP"
1323
1324 #: src/wx/audio_panel.cc:68
1325 msgid "Gain"
1326 msgstr "Förstärkning"
1327
1328 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1329 msgid "Gain Calculator"
1330 msgstr "Volym Kalkylator"
1331
1332 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1333 #, c-format
1334 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1335 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
1336
1337 #: src/wx/config_dialog.cc:108 src/wx/content_properties_dialog.cc:71
1338 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1378 src/wx/player_config_dialog.cc:282
1339 msgid "General"
1340 msgstr "Generellt"
1341
1342 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:141
1343 msgid "Get from file..."
1344 msgstr "Hämta från fil..."
1345
1346 #: src/wx/hints_dialog.cc:74
1347 msgid "Go back"
1348 msgstr "Gå tillbak"
1349
1350 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1351 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1352 msgid "Go to"
1353 msgstr "Gå till"
1354
1355 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1356 msgid "Go to frame"
1357 msgstr "Gå till bild"
1358
1359 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1360 msgid "Go to timecode"
1361 msgstr "Gå till tidskod"
1362
1363 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1364 msgid "Green chromaticity"
1365 msgstr "Grönfärgning"
1366
1367 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1368 msgid "Higher priority"
1369 msgstr "högre prioritet"
1370
1371 #: src/wx/hints_dialog.cc:47
1372 msgid "Hints"
1373 msgstr "Råd"
1374
1375 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1376 msgid "Host"
1377 msgstr "Dator"
1378
1379 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1380 msgid "Host name or IP address"
1381 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
1382
1383 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1384 msgid "I want to play this back at fader"
1385 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
1386
1387 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1388 msgid "ID"
1389 msgstr "ID"
1390
1391 #: src/wx/full_config_dialog.cc:558
1392 msgid "IP address"
1393 msgstr "IP-adress"
1394
1395 #: src/wx/full_config_dialog.cc:491
1396 msgid "IP address / host name"
1397 msgstr "IP-adress / datornamn"
1398
1399 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1400 msgid "ISDCF name"
1401 msgstr "ISDCF-namn"
1402
1403 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1136
1404 msgid "Identifiers"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1408 #, c-format
1409 msgid ""
1410 "If you continue with this operation\n"
1411 "\n"
1412 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1413 "\n"
1414 "on the drive\n"
1415 "\n"
1416 "<b>%s</b>\n"
1417 "\n"
1418 "will be\n"
1419 "\n"
1420 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1421 "DESTROYED.</span>\n"
1422 "\n"
1423 "If you are sure you want to continue please type\n"
1424 "\n"
1425 "<tt>yes</tt>\n"
1426 "\n"
1427 "into the box below, then click OK."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/wx/config_dialog.cc:765
1431 #, fuzzy
1432 msgid ""
1433 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1434 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1435 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1436 "useless.  Proceed with caution!"
1437 msgstr ""
1438 "Om du fortsätter med denna operation så kommer du inte längre kunna använda "
1439 "några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats "
1440 "till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!"
1441
1442 #: src/wx/config_dialog.cc:815
1443 msgid ""
1444 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1445 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1446 "become useless.  Proceed with caution!"
1447 msgstr ""
1448 "Om du fortsätter med denna operation så kommer du inte längre kunna använda "
1449 "några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats "
1450 "till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!"
1451
1452 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:92
1453 msgid ""
1454 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1458 msgid "Image X position"
1459 msgstr "Bild X position"
1460
1461 #: src/wx/player_config_dialog.cc:103
1462 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/wx/player_config_dialog.cc:104
1466 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/wx/config_dialog.cc:684
1470 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1471 msgstr "Importera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
1472
1473 #: src/wx/config_dialog.cc:312
1474 msgid "Import..."
1475 msgstr "Importera..."
1476
1477 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1478 #: src/wx/nag_dialog.cc:33
1479 msgid "Important notice"
1480 msgstr "Viktigt meddelande"
1481
1482 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Incorrect version"
1485 msgstr "Innehållsversion"
1486
1487 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1488 msgid "Input gamma"
1489 msgstr "Indata gamma"
1490
1491 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1492 msgid "Input gamma correction"
1493 msgstr "Input gammakorrigering"
1494
1495 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1496 msgid "Input power"
1497 msgstr "Input kraft"
1498
1499 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1500 msgid "Input transfer function"
1501 msgstr "Input överföringsfunktion"
1502
1503 #: src/wx/audio_dialog.cc:419
1504 #, c-format
1505 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1506 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
1507
1508 #: src/wx/config_dialog.cc:502
1509 msgid "Intermediate"
1510 msgstr "Mellanliggande"
1511
1512 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1513 msgid "Intermediate common name"
1514 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
1515
1516 #: src/wx/dcp_panel.cc:152 src/wx/full_config_dialog.cc:356
1517 msgid "Interop"
1518 msgstr "Interop"
1519
1520 #: src/wx/config_dialog.cc:803
1521 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1522 msgstr "Felaktig DCP-o-matic exportfil"
1523
1524 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1525 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1526 msgstr "Inverterad 2.6 gammakorrigering på output"
1527
1528 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1152
1529 msgid "Issuer"
1530 msgstr "Utgivare"
1531
1532 #: src/wx/audio_panel.cc:258
1533 msgid ""
1534 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1535 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/wx/config_dialog.cc:977
1539 msgid "JACK"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/wx/dcp_panel.cc:732
1543 msgid ""
1544 "JPEG2000 bandwidth\n"
1545 "for newly-encoded data"
1546 msgstr ""
1547 "JPEG2000-bandbredd\n"
1548 "för nyligen skapat data"
1549
1550 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1177
1551 msgid "JPEG2000 comment"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/wx/content_menu.cc:83
1555 msgid "Join"
1556 msgstr "Anslut"
1557
1558 #: src/wx/controls.cc:88
1559 msgid "Jump to selected content"
1560 msgstr "Hoppa till valt innehåll"
1561
1562 #: src/wx/full_config_dialog.cc:786
1563 msgid "KDM Email"
1564 msgstr "KDM e-post"
1565
1566 #: src/wx/config_dialog.cc:1075
1567 #, fuzzy
1568 msgid "KDM directory"
1569 msgstr "DCP register"
1570
1571 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
1572 msgid "KDM type"
1573 msgstr "KDM typ"
1574
1575 # Svengelska
1576 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1577 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:82 src/wx/kdm_dialog.cc:83
1578 msgid "KDM|Timing"
1579 msgstr "Tajming"
1580
1581 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
1582 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1583 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
1584
1585 #: src/wx/config_dialog.cc:661
1586 msgid "Keys"
1587 msgstr "Nycklar"
1588
1589 #: src/wx/audio_dialog.cc:437
1590 #, c-format
1591 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79 src/wx/rating_dialog.cc:31
1595 msgid "Label"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1599 msgid "Language"
1600 msgstr "Språk"
1601
1602 #: src/wx/markers_dialog.cc:117
1603 msgid "Last frame of composition"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1607 msgid "Last frame of end credits"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/wx/markers_dialog.cc:121
1611 msgid "Last frame of intermission"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1615 msgid "Last frame of moving credits"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/wx/markers_dialog.cc:119
1619 msgid "Last frame of title credits"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/wx/content_panel.cc:123
1623 msgid "Later"
1624 msgstr "Senare"
1625
1626 #: src/wx/config_dialog.cc:500
1627 msgid "Leaf"
1628 msgstr "Löv"
1629
1630 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1631 msgid "Leaf common name"
1632 msgstr "Löv grundnamn"
1633
1634 #: src/wx/config_dialog.cc:306
1635 msgid "Leaf private key"
1636 msgstr "Löv privat nyckel"
1637
1638 #: src/wx/config_dialog.cc:324
1639 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1640 msgstr "Lövets privata nyckel matchar inte lövets certifikat!"
1641
1642 #: src/wx/controls.cc:84 src/wx/video_panel.cc:103
1643 msgid "Left"
1644 msgstr "Vänster"
1645
1646 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1647 msgid "Length"
1648 msgstr "Längd"
1649
1650 #: src/wx/player_information.cc:161
1651 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1652 msgstr "Längd: %1 (%2 bilder)"
1653
1654 #: src/wx/text_panel.cc:110
1655 msgid "Line spacing"
1656 msgstr "Linjeavstånd"
1657
1658 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Load certificate..."
1661 msgstr "Ladda ner certifikat"
1662
1663 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Locations"
1666 msgstr "Certifikat"
1667
1668 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1376 src/wx/player_config_dialog.cc:280
1669 msgid "Log"
1670 msgstr "Logg"
1671
1672 #: src/wx/audio_dialog.cc:428
1673 #, c-format
1674 msgid "Loudness range %.2f LU"
1675 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
1676
1677 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1678 msgid "Lower priority"
1679 msgstr "Lägre prioritet"
1680
1681 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
1682 msgid "Luminance"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/wx/content_panel.cc:711
1686 msgid "MISSING: "
1687 msgstr "SAKNAS:"
1688
1689 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1690 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1691 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1692
1693 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
1694 #, fuzzy
1695 msgid "MP4 / H.264"
1696 msgstr "H.264"
1697
1698 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1699 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1700 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1701
1702 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:93
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Main subtitle language"
1705 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1706
1707 #: src/wx/hints_dialog.cc:73
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Make DCP"
1710 msgstr "Skapa KDM:er"
1711
1712 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:56
1713 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1714 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
1715
1716 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:58 src/wx/dkdm_dialog.cc:110
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Make DKDMs"
1719 msgstr "Skapa KDM:er"
1720
1721 #: src/wx/kdm_dialog.cc:59 src/wx/kdm_dialog.cc:111
1722 msgid "Make KDMs"
1723 msgstr "Skapa KDM:er"
1724
1725 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1726 msgid "Make certificate chain"
1727 msgstr "Skapa certifikatkedja"
1728
1729 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Manufacturer ID"
1732 msgstr "Server tillverkare"
1733
1734 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1735 msgid "Manufacturer product code"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/wx/video_panel.cc:401
1739 msgid "Many"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/wx/config_dialog.cc:867
1743 msgid "Mapping"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Mark all audio channels"
1749 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
1750
1751 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1752 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/wx/markers_dialog.cc:109
1756 msgid "Markers"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/wx/dcp_panel.cc:119
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Markers..."
1762 msgstr "Egenskaper..."
1763
1764 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
1765 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1766 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
1767
1768 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1769 msgid "Matrix"
1770 msgstr "Matris"
1771
1772 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1298
1773 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1774 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
1775
1776 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1338
1777 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1778 msgstr "Maximalt antal bilder att lagra per tråd"
1779
1780 #: src/wx/dcp_panel.cc:734 src/wx/full_config_dialog.cc:300
1781 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1302
1782 msgid "Mbit/s"
1783 msgstr "Mbit/s"
1784
1785 #: src/wx/full_config_dialog.cc:923
1786 msgid "Message box"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:49 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:68
1790 msgid "Metadata"
1791 msgstr "Metadata"
1792
1793 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Metadata..."
1796 msgstr "Metadata"
1797
1798 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
1799 msgid "Mix audio down to stereo"
1800 msgstr "Mixa audio till stereo"
1801
1802 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1803 msgid "Move configuration"
1804 msgstr "Flytta konfiguration"
1805
1806 #: src/wx/move_to_dialog.cc:32
1807 msgid "Move content"
1808 msgstr "Flytta innehåll"
1809
1810 #: src/wx/content_panel.cc:120
1811 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1812 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
1813
1814 #: src/wx/content_panel.cc:124
1815 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1816 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
1817
1818 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1819 msgid "Move to start of reel"
1820 msgstr "Gå till start av rulle"
1821
1822 #: src/wx/video_panel.cc:480
1823 msgid "Multiple content selected"
1824 msgstr "Flera innehåll valda"
1825
1826 #: src/wx/content_widget.h:72
1827 msgid "Multiple values"
1828 msgstr "Flera värden"
1829
1830 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
1831 msgid "My Documents"
1832 msgstr "Mina Dokument"
1833
1834 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1835 msgid "My problem is"
1836 msgstr "Mitt problem är"
1837
1838 #: src/wx/content_panel.cc:715
1839 msgid "NEEDS KDM: "
1840 msgstr "BEHÖVER KDM:"
1841
1842 #: src/wx/content_panel.cc:719
1843 msgid "NEEDS OV: "
1844 msgstr "BEHÖVER OV:"
1845
1846 #: src/wx/cinema_dialog.cc:53 src/wx/dcp_panel.cc:84
1847 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
1848 #: src/wx/screen_dialog.cc:119
1849 msgid "Name"
1850 msgstr "Namn"
1851
1852 #: src/wx/player_information.cc:137
1853 msgid "Needs KDM"
1854 msgstr "Behöver KDM"
1855
1856 #: src/wx/player_information.cc:132
1857 msgid "Needs OV"
1858 msgstr "Behöver OV"
1859
1860 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1861 msgid "New name"
1862 msgstr "Nytt namn"
1863
1864 #: src/wx/update_dialog.cc:42
1865 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1866 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
1867
1868 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:129
1869 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/wx/player_information.cc:120
1873 msgid "No DCP loaded."
1874 msgstr "Ingen DCP laddad."
1875
1876 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:578
1877 #, fuzzy, c-format
1878 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1879 msgstr ""
1880 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
1881 "%d."
1882
1883 #: src/wx/content_panel.cc:467
1884 msgid "No content found in this folder."
1885 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
1886
1887 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1888 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71 src/wx/content_advanced_dialog.cc:139
1889 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:147 src/wx/dcp_panel.cc:925
1890 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:147 src/wx/video_panel.cc:173
1891 msgid "None"
1892 msgstr "Inget"
1893
1894 #: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/recipient_dialog.cc:74
1895 #: src/wx/screen_dialog.cc:124
1896 msgid "Notes"
1897 msgstr "Noteringar"
1898
1899 #: src/wx/full_config_dialog.cc:906
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Notifications"
1902 msgstr "Certifikat"
1903
1904 #: src/wx/job_view.cc:83
1905 msgid "Notify when complete"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/wx/full_config_dialog.cc:100
1909 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1910 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matics kodningsserver ska använda"
1911
1912 #: src/wx/full_config_dialog.cc:95
1913 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1914 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matic ska använda"
1915
1916 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1917 msgid "OSS"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:80
1921 msgid "Off"
1922 msgstr "Av"
1923
1924 #: src/wx/text_panel.cc:94
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Offset"
1927 msgstr "X Offset"
1928
1929 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1333
1930 msgid "Only servers encode"
1931 msgstr "Endast servrar kodar"
1932
1933 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1403 src/wx/player_config_dialog.cc:295
1934 msgid "Open console window"
1935 msgstr "Öppna konsolfönster"
1936
1937 #: src/wx/content_panel.cc:128
1938 msgid "Open the timeline for the film."
1939 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1940
1941 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1411 src/wx/player_config_dialog.cc:111
1942 msgid "OpenGL (faster)"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
1946 #: src/wx/system_information_dialog.cc:48
1947 #, fuzzy
1948 msgid "OpenGL version"
1949 msgstr "Temporär version"
1950
1951 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1952 msgid "Organisation"
1953 msgstr "Organisation"
1954
1955 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1956 msgid "Organisational unit"
1957 msgstr "Organisationsenhet"
1958
1959 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:149
1960 msgid "Other trusted devices"
1961 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1962
1963 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667
1964 msgid "Outgoing mail server"
1965 msgstr "Utgående mejlserver"
1966
1967 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:148
1968 msgid "Outline"
1969 msgstr "Kontur"
1970
1971 #: src/wx/controls.cc:81
1972 msgid "Outline content"
1973 msgstr "konturinnehåll"
1974
1975 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
1976 msgid "Outline width"
1977 msgstr "Konturbredd"
1978
1979 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:312
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1982 msgstr "Konturbredd kan inte sättas om inte undertexter bränns in"
1983
1984 #: src/wx/config_dialog.cc:868 src/wx/dkdm_dialog.cc:104
1985 #: src/wx/kdm_dialog.cc:105 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:73
1986 msgid "Output"
1987 msgstr "Utdata"
1988
1989 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
1990 msgid "Output file"
1991 msgstr "Utdatafil"
1992
1993 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Output folder"
1996 msgstr "Utdatafil"
1997
1998 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1999 msgid "Output gamma correction"
2000 msgstr "Output gammakorrigering"
2001
2002 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:81
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Override detected video frame rate"
2005 msgstr "bildhastighet"
2006
2007 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2008 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2009 msgstr "Skriv över denna fil med nuvarande konfiguration"
2010
2011 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:112
2012 msgid ""
2013 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2014 "according to SMPTE."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
2018 #: src/wx/full_config_dialog.cc:570 src/wx/full_config_dialog.cc:691
2019 msgid "Password"
2020 msgstr "Lösenord"
2021
2022 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
2023 msgid "Paste"
2024 msgstr "Klistra in"
2025
2026 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
2027 msgid "Paste audio settings"
2028 msgstr "Klistra in inställning för audio"
2029
2030 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2033 msgstr "Klistra in inställning för undertexter"
2034
2035 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2036 msgid "Paste video settings"
2037 msgstr "Klistra in inställning för video"
2038
2039 #: src/wx/about_dialog.cc:152
2040 msgid "Patrons"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
2044 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2045 msgid "Pause"
2046 msgstr "Pausa"
2047
2048 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
2049 msgid "Peak"
2050 msgstr "Topp"
2051
2052 #: src/wx/audio_panel.cc:390
2053 #, c-format
2054 msgid "Peak: %.2fdB"
2055 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
2056
2057 #: src/wx/audio_panel.cc:392
2058 msgid "Peak: unknown"
2059 msgstr "Maxvärde: unknown"
2060
2061 #: src/wx/player_information.cc:73
2062 msgid "Performance"
2063 msgstr "Föreställning"
2064
2065 #: src/wx/full_config_dialog.cc:680
2066 msgid "Plain"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
2070 msgid "Play"
2071 msgstr "Spela"
2072
2073 #: src/wx/timing_panel.cc:109
2074 msgid "Play length"
2075 msgstr "Spellängd"
2076
2077 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2078 msgid "Play sound via"
2079 msgstr "Spela ljud via"
2080
2081 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Playlist directory"
2084 msgstr "DCP register"
2085
2086 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:108
2087 msgid ""
2088 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2089 "about the problem."
2090 msgstr ""
2091 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
2092 "om problemet."
2093
2094 #: src/wx/audio_plot.cc:107
2095 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2096 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
2097
2098 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2099 msgid "Position"
2100 msgstr "Position"
2101
2102 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:224
2103 msgid "Pre-release"
2104 msgstr "För-utgåva"
2105
2106 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
2107 msgid "ProRes"
2108 msgstr "ProRes"
2109
2110 #: src/wx/dcp_panel.cc:836
2111 msgid "Processor"
2112 msgstr "Processor"
2113
2114 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1167
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Product name"
2117 msgstr "Katalognamn"
2118
2119 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1172
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Product version"
2122 msgstr "Innehållsversion"
2123
2124 #: src/wx/content_menu.cc:85
2125 msgid "Properties..."
2126 msgstr "Egenskaper..."
2127
2128 #: src/wx/full_config_dialog.cc:554
2129 msgid "Protocol"
2130 msgstr "Protokol"
2131
2132 #: src/wx/config_dialog.cc:979
2133 msgid "PulseAudio"
2134 msgstr "PulseAudio"
2135
2136 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
2137 msgid "Quality"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
2141 msgid "Qube"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2145 msgid "RGB to XYZ conversion"
2146 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
2147
2148 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2149 msgid "RMS"
2150 msgstr "RMS"
2151
2152 #: src/wx/video_panel.cc:182
2153 msgid "Range"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2157 msgid "Rating (e.g. 15)"
2158 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
2159
2160 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:73 src/wx/rating_dialog.cc:25
2161 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:173
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Ratings"
2164 msgstr "Varningar"
2165
2166 #: src/wx/dcp_panel.cc:736
2167 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/wx/content_menu.cc:87
2171 msgid "Re-examine..."
2172 msgstr "Undersök på nytt..."
2173
2174 #: src/wx/config_dialog.cc:319
2175 msgid "Re-make certificates and key..."
2176 msgstr "Gör om certifikat och nyckel..."
2177
2178 #: src/wx/content_view.cc:78
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Reading content directory"
2181 msgstr "DCP register"
2182
2183 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2184 msgid "Rec. 601"
2185 msgstr "Rec. 601"
2186
2187 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2188 msgid "Rec. 709"
2189 msgstr "Rec. 709"
2190
2191 #: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:136
2192 msgid "Recipient certificate"
2193 msgstr "Mottagares certifikat"
2194
2195 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:74
2196 msgid "Recipients"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
2200 msgid "Red band"
2201 msgstr "Rödband"
2202
2203 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2204 msgid "Red chromaticity"
2205 msgstr "Rödfärgning"
2206
2207 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
2208 #, c-format
2209 msgid "Reel %d"
2210 msgstr "Rulle %d"
2211
2212 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2213 msgid "Reel length"
2214 msgstr "Rulles längd"
2215
2216 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
2217 msgid "Reels"
2218 msgstr "Rullar"
2219
2220 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2221 #: src/wx/dcp_panel.cc:147
2222 msgid "Reel|Custom"
2223 msgstr "Special"
2224
2225 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:429
2226 msgid "Region"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:126
2230 msgid "Release territory"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/wx/config_dialog.cc:293 src/wx/content_menu.cc:95
2234 #: src/wx/content_panel.cc:115 src/wx/recipients_panel.cc:71
2235 #: src/wx/templates_dialog.cc:56 src/wx/editable_list.h:126
2236 msgid "Remove"
2237 msgstr "Ta bort"
2238
2239 #: src/wx/screens_panel.cc:72
2240 msgid "Remove Cinema"
2241 msgstr "Ta bort Biograf"
2242
2243 #: src/wx/screens_panel.cc:78
2244 msgid "Remove Screen"
2245 msgstr "Ta bort Salong"
2246
2247 #: src/wx/content_panel.cc:116
2248 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2249 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
2250
2251 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2252 msgid "Rename template"
2253 msgstr "Döp om mall"
2254
2255 #: src/wx/templates_dialog.cc:54
2256 msgid "Rename..."
2257 msgstr "Döp om..."
2258
2259 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2260 msgid "Repeat"
2261 msgstr "Upprepa"
2262
2263 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2264 msgid "Repeat Content"
2265 msgstr "Repetera Innehåll"
2266
2267 #: src/wx/content_menu.cc:82
2268 msgid "Repeat..."
2269 msgstr "Upprepa..."
2270
2271 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2272 msgid "Report A Problem"
2273 msgstr "Rapportera Ett Problem"
2274
2275 #: src/wx/config_dialog.cc:873
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Reset to default"
2278 msgstr "Återställ till förvald text"
2279
2280 #: src/wx/full_config_dialog.cc:830 src/wx/full_config_dialog.cc:962
2281 msgid "Reset to default subject and text"
2282 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
2283
2284 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1093
2285 msgid "Reset to default text"
2286 msgstr "Återställ till förvald text"
2287
2288 #: src/wx/dcp_panel.cc:721
2289 msgid "Resolution"
2290 msgstr "Upplösning"
2291
2292 #: src/wx/player_config_dialog.cc:122
2293 msgid "Respect KDM validity periods"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:133
2297 msgid "Restore to original colours"
2298 msgstr "Återställ till originalfärger"
2299
2300 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2301 msgid "Resume"
2302 msgstr "Fortsätt"
2303
2304 #: src/wx/controls.cc:85 src/wx/video_panel.cc:117
2305 msgid "Right"
2306 msgstr "Höger"
2307
2308 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:604
2309 msgid "Right click to change gain."
2310 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
2311
2312 #: src/wx/config_dialog.cc:498
2313 msgid "Root"
2314 msgstr "Rot"
2315
2316 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2317 msgid "Root common name"
2318 msgstr "Rot gemensamt namn"
2319
2320 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2321 msgid "S-Gamut3"
2322 msgstr "S-Gamut3"
2323
2324 #: src/wx/full_config_dialog.cc:574
2325 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2326 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
2327
2328 #: src/wx/dcp_panel.cc:151 src/wx/full_config_dialog.cc:355
2329 msgid "SMPTE"
2330 msgstr "SMPTE"
2331
2332 #: src/wx/full_config_dialog.cc:682
2333 msgid "SSL"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/wx/full_config_dialog.cc:681
2337 msgid "STARTTLS"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2341 #, c-format
2342 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2343 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s vid %s"
2344
2345 #: src/wx/save_template_dialog.cc:32
2346 msgid "Save template"
2347 msgstr "Spara mall"
2348
2349 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2350 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2351 msgstr "Spara till KDM-skaparens verktygslista"
2352
2353 #: src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/video_panel.cc:166
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Scale"
2356 msgstr "Omskalare"
2357
2358 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
2359 msgid "Screens"
2360 msgstr "Salonger"
2361
2362 #: src/wx/full_config_dialog.cc:487
2363 msgid "Search network for servers"
2364 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
2365
2366 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Select"
2369 msgstr "Välj OV"
2370
2371 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:102
2372 msgid "Select CPL XML file"
2373 msgstr "Välj CPL XML-fil"
2374
2375 #: src/wx/config_dialog.cc:363 src/wx/config_dialog.cc:438
2376 #: src/wx/config_dialog.cc:824 src/wx/recipient_dialog.cc:188
2377 #: src/wx/screen_dialog.cc:220
2378 msgid "Select Certificate File"
2379 msgstr "Välj certifikatfil"
2380
2381 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2382 msgid "Select Chain File"
2383 msgstr "Välj Kedjefil"
2384
2385 #: src/wx/full_config_dialog.cc:163
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Select Cinemas File"
2388 msgstr "Välj Kedjefil"
2389
2390 #: src/wx/config_dialog.cc:737
2391 msgid "Select Export File"
2392 msgstr "Välj exportfil"
2393
2394 #: src/wx/config_dialog.cc:772
2395 msgid "Select File To Import"
2396 msgstr "Välj importfil"
2397
2398 #: src/wx/content_menu.cc:411
2399 msgid "Select KDM"
2400 msgstr "Välj KDM"
2401
2402 #: src/wx/config_dialog.cc:604 src/wx/config_dialog.cc:640
2403 msgid "Select Key File"
2404 msgstr "Välj Nyckelfil"
2405
2406 #: src/wx/content_menu.cc:471
2407 msgid "Select OV"
2408 msgstr "Välj OV"
2409
2410 #: src/wx/player_config_dialog.cc:127
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Select activity log file"
2413 msgstr "Välj utfil"
2414
2415 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Select and move content"
2418 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2419
2420 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
2421 msgid "Select cinema and screen database file"
2422 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
2423
2424 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
2425 msgid "Select configuration file"
2426 msgstr "Välj konfigurationsfil"
2427
2428 #: src/wx/player_config_dialog.cc:132
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Select debug log file"
2431 msgstr "Välj utfil"
2432
2433 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
2434 msgid "Select output file"
2435 msgstr "Välj utfil"
2436
2437 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:132
2438 msgid "Send by email"
2439 msgstr "Skicka med mejl"
2440
2441 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
2442 msgid "Send emails"
2443 msgstr "Skicka mejl"
2444
2445 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2446 msgid "Send logs"
2447 msgstr "Skicka loggar"
2448
2449 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Send translations"
2452 msgstr "Organisation"
2453
2454 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2455 msgid "Sequence"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2459 msgid "Serial number"
2460 msgstr "Serienummer"
2461
2462 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2463 msgid "Server"
2464 msgstr "Server"
2465
2466 #: src/wx/full_config_dialog.cc:474
2467 msgid "Servers"
2468 msgstr "Servrar"
2469
2470 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:87 src/wx/timecode.cc:67
2471 msgid "Set"
2472 msgstr "Sätt"
2473
2474 #: src/wx/markers_dialog.cc:53
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Set from current position"
2477 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
2478
2479 #: src/wx/config_dialog.cc:115
2480 msgid "Set language"
2481 msgstr "Välj språk"
2482
2483 #: src/wx/content_menu.cc:93
2484 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2488 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:58
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Set size"
2494 msgstr "Video"
2495
2496 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:226
2497 msgid "Set to"
2498 msgstr "Sätt till"
2499
2500 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:149
2501 msgid "Shadow"
2502 msgstr "Skugga"
2503
2504 #: src/wx/password_entry.cc:34
2505 msgid "Show"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/wx/dcp_panel.cc:840
2509 msgid "Show audio..."
2510 msgstr "Visa audio..."
2511
2512 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1329
2513 msgid "Show experimental audio processors"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/wx/audio_panel.cc:65
2517 msgid "Show graph of audio levels..."
2518 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
2519
2520 #: src/wx/text_panel.cc:159
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Show subtitle area"
2523 msgstr "Undertextström"
2524
2525 #: src/wx/config_dialog.cc:697 src/wx/config_dialog.cc:724
2526 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2527 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
2528
2529 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410 src/wx/player_config_dialog.cc:110
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Simple (safer)"
2532 msgstr "Enkel gamma"
2533
2534 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2535 msgid "Simple gamma"
2536 msgstr "Enkel gamma"
2537
2538 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2539 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2540 msgstr "Enkel gamma, linjäriserad för små värden"
2541
2542 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
2543 msgid "Single reel"
2544 msgstr "Enskild rulle"
2545
2546 #: src/wx/player_information.cc:143
2547 #, c-format
2548 msgid "Size: %dx%d"
2549 msgstr "Storlek: %dx%d"
2550
2551 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
2552 msgid "Smoothing"
2553 msgstr "Utjämning"
2554
2555 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
2556 msgid "Snap"
2557 msgstr "Snap"
2558
2559 #: src/wx/config_dialog.cc:846
2560 msgid "Sound"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Sound processor"
2566 msgstr "Processor"
2567
2568 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
2569 msgid "Split by video content"
2570 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2571
2572 #: src/wx/update_dialog.cc:50
2573 msgid "Stable version "
2574 msgstr "Stabil version"
2575
2576 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
2577 msgid "Standard"
2578 msgstr "Standard"
2579
2580 #: src/wx/text_view.cc:55
2581 msgid "Start"
2582 msgstr "Start"
2583
2584 #: src/wx/move_to_dialog.cc:35
2585 msgid "Start of reel"
2586 msgstr "Start av rulle"
2587
2588 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2589 msgid "Start player as"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:140
2593 msgid "Status"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2597 msgid "Stop"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/wx/text_panel.cc:114
2601 msgid "Stream"
2602 msgstr "Strömma"
2603
2604 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
2605 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2606 msgstr "Studio (ex. TCF)"
2607
2608 #: src/wx/full_config_dialog.cc:803 src/wx/full_config_dialog.cc:931
2609 msgid "Subject"
2610 msgstr "Rubrik"
2611
2612 #: src/wx/about_dialog.cc:156
2613 msgid "Subscribers"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2619 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
2620
2621 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2624 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
2625
2626 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Subtitle language"
2629 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
2630
2631 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Subtitles/captions"
2634 msgstr "Undertexter"
2635
2636 #: src/wx/player_information.cc:153
2637 msgid "Subtitles: no"
2638 msgstr "Undertexter: nej"
2639
2640 #: src/wx/player_information.cc:151
2641 msgid "Subtitles: yes"
2642 msgstr "Undertexter: ja"
2643
2644 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2645 msgid "System information"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/wx/full_config_dialog.cc:534
2649 msgid "TMS"
2650 msgstr "TMS"
2651
2652 #: src/wx/full_config_dialog.cc:562
2653 msgid "Target path"
2654 msgstr "Målsökväg"
2655
2656 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
2657 msgid "Temp version"
2658 msgstr "Temporär version"
2659
2660 #: src/wx/templates_dialog.cc:46
2661 msgid "Template"
2662 msgstr "Mall"
2663
2664 #: src/wx/save_template_dialog.cc:34
2665 msgid "Template name"
2666 msgstr "Mallnamn"
2667
2668 #: src/wx/templates_dialog.cc:129
2669 msgid "Template names must not be empty."
2670 msgstr "Mallnamn får inte vara tomt."
2671
2672 #: src/wx/templates_dialog.cc:36
2673 msgid "Templates"
2674 msgstr "Mallar"
2675
2676 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:223
2677 msgid "Temporary"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2681 msgid "Territory (e.g. UK)"
2682 msgstr "Område (ex. SV)"
2683
2684 #: src/wx/update_dialog.cc:56
2685 msgid "Test version "
2686 msgstr "Testversion"
2687
2688 #: src/wx/about_dialog.cc:220
2689 msgid "Tested by"
2690 msgstr "Testad av"
2691
2692 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:147
2693 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2694 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
2695
2696 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2697 msgid ""
2698 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2699 "\n"
2700 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2701 "SOFTWARE</span>\n"
2702 "\n"
2703 "and may\n"
2704 "\n"
2705 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2706 "span>\n"
2707 "\n"
2708 "If you are sure you want to continue please type\n"
2709 "\n"
2710 "<tt>I am sure</tt>\n"
2711 "\n"
2712 "into the box below, then click OK."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:166 src/wx/kdm_dialog.cc:177
2716 msgid ""
2717 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2718 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
2719 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:164 src/wx/kdm_dialog.cc:175
2723 msgid ""
2724 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2725 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:94
2729 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:103
2733 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:117
2737 #, c-format
2738 msgid "The XML in %s is malformed on line %<PRIu64>."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:123
2742 #, c-format
2743 msgid "The XML in %s is malformed."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/wx/content_menu.cc:397
2747 msgid ""
2748 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2749 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2750 "missing content."
2751 msgstr ""
2752 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
2753 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
2754
2755 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:135
2756 msgid ""
2757 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2758 "use it?"
2759 msgstr ""
2760 "Katalogen %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
2761 "den?"
2762
2763 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:34
2764 #, c-format
2765 msgid ""
2766 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
2767 "\n"
2768 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
2769 "\n"
2770 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2774 #, c-format
2775 msgid ""
2776 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2777 "or overwrite it with your current configuration?"
2778 msgstr ""
2779 "Filen %s finns redan. Vill du använda den som din nya konfiguration eller "
2780 "skriva över den med din nuvarande konfiguration?"
2781
2782 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2783 msgid ""
2784 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2785 "probably means that the CPL file is corrupt."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:89
2789 #, c-format
2790 msgid ""
2791 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2792 "probably means that the asset file is corrupt."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:98
2796 #, c-format
2797 msgid ""
2798 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2799 "probably means that the asset file is corrupt."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
2803 #, c-format
2804 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:98
2808 msgid "The main language that is displayed in the film's subtitles"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:88
2812 msgid "The main language that is spoken in the film's soundtrack"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:85
2816 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
2820 #, fuzzy
2821 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2822 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
2823
2824 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
2825 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2826 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
2827
2828 #: src/wx/save_template_dialog.cc:70
2829 msgid ""
2830 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2831 msgstr "Det finns redan en mall med det namnet. Vill du skriva över den?"
2832
2833 #: src/wx/film_viewer.cc:174
2834 msgid "There is not enough free memory to do that."
2835 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
2836
2837 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:132
2838 #, fuzzy
2839 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2840 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
2841
2842 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:144
2843 msgid ""
2844 "This DCP refers to at least one asset in another DCP, so it is a \"version "
2845 "file\" (VF)"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/wx/content_menu.cc:451
2849 msgid ""
2850 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
2851 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
2852 "KDM."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/wx/content_menu.cc:446
2856 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/wx/config_dialog.cc:380
2860 msgid ""
2861 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2862 "certificate. Only the first certificate will be used."
2863 msgstr ""
2864 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
2865 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
2866
2867 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:151 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:154
2868 msgid "This is not a valid CPL file"
2869 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
2870
2871 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
2872 msgid ""
2873 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
2874 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2875 "will be used."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1164
2879 msgid ""
2880 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
2881 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2882 "will be used."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
2886 msgid ""
2887 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
2888 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2889 "will be used."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1174
2893 msgid ""
2894 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
2895 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
2896 "library) will be used."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1159
2900 msgid ""
2901 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
2902 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1154
2906 msgid ""
2907 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
2908 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2912 msgid "Threads"
2913 msgstr "Trådar"
2914
2915 #: src/wx/config_dialog.cc:277 src/wx/screen_dialog.cc:60
2916 #: src/wx/screen_dialog.cc:153
2917 msgid "Thumbprint"
2918 msgstr "Tumavtryck"
2919
2920 #: src/wx/timeline_dialog.cc:45
2921 msgid "Timeline"
2922 msgstr "Tidslinje"
2923
2924 #: src/wx/content_panel.cc:127
2925 msgid "Timeline..."
2926 msgstr "Tidslinje..."
2927
2928 # Svengelska
2929 #: src/wx/content_panel.cc:138
2930 msgid "Timing"
2931 msgstr "Tajming"
2932
2933 # Svengelska
2934 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2935 #: src/wx/timing_panel.cc:66
2936 msgid "Timing|Timing"
2937 msgstr "Tajming"
2938
2939 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:77
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Title language"
2942 msgstr "Välj språk"
2943
2944 #: src/wx/full_config_dialog.cc:939
2945 #, fuzzy
2946 msgid "To address"
2947 msgstr "Från-adress"
2948
2949 #: src/wx/video_panel.cc:128
2950 msgid "Top"
2951 msgstr "Topp"
2952
2953 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
2954 msgid "Track"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Translate"
2960 msgstr "Översatt av"
2961
2962 #: src/wx/about_dialog.cc:145
2963 msgid "Translated by"
2964 msgstr "Översatt av"
2965
2966 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Trim from current position to end"
2969 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
2970
2971 #: src/wx/timing_panel.cc:106
2972 msgid "Trim from end"
2973 msgstr "Trimma från slut"
2974
2975 #: src/wx/timing_panel.cc:103
2976 msgid "Trim from start"
2977 msgstr "Trimma från start"
2978
2979 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2980 msgid "Trim up to current position"
2981 msgstr "Trimma före nuvarande position"
2982
2983 #: src/wx/audio_dialog.cc:405
2984 #, c-format
2985 msgid "True peak is %.2fdB"
2986 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
2987
2988 #: src/wx/screen_dialog.cc:58
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Trusted Device"
2991 msgstr "Andra pålitliga enheter"
2992
2993 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Trusted Device certificate"
2996 msgstr "Mottagares certifikat"
2997
2998 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:269
2999 #: src/wx/video_panel.cc:75
3000 msgid "Type"
3001 msgstr "Typ"
3002
3003 #: src/wx/wx_util.cc:554
3004 msgid "UTC"
3005 msgstr "UTC"
3006
3007 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/recipient_dialog.cc:79
3008 msgid "UTC offset (time zone)"
3009 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
3010
3011 #: src/wx/wx_util.cc:555
3012 msgid "UTC+1"
3013 msgstr "UTC+1"
3014
3015 #: src/wx/wx_util.cc:566
3016 msgid "UTC+10"
3017 msgstr "UTC+10"
3018
3019 #: src/wx/wx_util.cc:567
3020 msgid "UTC+11"
3021 msgstr "UTC+11"
3022
3023 #: src/wx/wx_util.cc:568
3024 msgid "UTC+12"
3025 msgstr "UTC+12"
3026
3027 #: src/wx/wx_util.cc:556
3028 msgid "UTC+2"
3029 msgstr "UTC+2"
3030
3031 #: src/wx/wx_util.cc:557
3032 msgid "UTC+3"
3033 msgstr "UTC+3"
3034
3035 #: src/wx/wx_util.cc:558
3036 msgid "UTC+4"
3037 msgstr "UTC+4"
3038
3039 #: src/wx/wx_util.cc:559
3040 msgid "UTC+5"
3041 msgstr "UTC+5"
3042
3043 #: src/wx/wx_util.cc:560
3044 msgid "UTC+5:30"
3045 msgstr "UTC+5:30"
3046
3047 #: src/wx/wx_util.cc:561
3048 msgid "UTC+6"
3049 msgstr "UTC+6"
3050
3051 #: src/wx/wx_util.cc:562
3052 msgid "UTC+7"
3053 msgstr "UTC+7"
3054
3055 #: src/wx/wx_util.cc:563
3056 msgid "UTC+8"
3057 msgstr "UTC+8"
3058
3059 #: src/wx/wx_util.cc:564
3060 msgid "UTC+9"
3061 msgstr "UTC+9"
3062
3063 #: src/wx/wx_util.cc:565
3064 msgid "UTC+9:30"
3065 msgstr "UTC+9:30"
3066
3067 #: src/wx/wx_util.cc:552
3068 msgid "UTC-1"
3069 msgstr "UTC-1"
3070
3071 #: src/wx/wx_util.cc:541
3072 msgid "UTC-10"
3073 msgstr "UTC-10"
3074
3075 #: src/wx/wx_util.cc:540
3076 msgid "UTC-11"
3077 msgstr "UTC-11"
3078
3079 #: src/wx/wx_util.cc:551
3080 msgid "UTC-2"
3081 msgstr "UTC-2"
3082
3083 #: src/wx/wx_util.cc:550
3084 msgid "UTC-3"
3085 msgstr "UTC-3"
3086
3087 #: src/wx/wx_util.cc:549
3088 msgid "UTC-3:30"
3089 msgstr "UTC-3:30"
3090
3091 #: src/wx/wx_util.cc:548
3092 msgid "UTC-4"
3093 msgstr "UTC-4"
3094
3095 #: src/wx/wx_util.cc:547
3096 msgid "UTC-4:30"
3097 msgstr "UTC-4:30"
3098
3099 #: src/wx/wx_util.cc:546
3100 msgid "UTC-5"
3101 msgstr "UTC-5"
3102
3103 #: src/wx/wx_util.cc:545
3104 msgid "UTC-6"
3105 msgstr "UTC-6"
3106
3107 #: src/wx/wx_util.cc:544
3108 msgid "UTC-7"
3109 msgstr "UTC-7"
3110
3111 #: src/wx/wx_util.cc:543
3112 msgid "UTC-8"
3113 msgstr "UTC-8"
3114
3115 #: src/wx/wx_util.cc:542
3116 msgid "UTC-9"
3117 msgstr "UTC-9"
3118
3119 #: src/wx/update_dialog.cc:33
3120 msgid "Update"
3121 msgstr "Uppdatera"
3122
3123 #: src/wx/full_config_dialog.cc:547
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3126 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
3127
3128 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
3129 msgid "Use ISDCF name"
3130 msgstr "Använd ISDCF-namn"
3131
3132 #: src/wx/text_panel.cc:81
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Use as"
3135 msgstr "Använd bästa"
3136
3137 #: src/wx/dcp_panel.cc:728
3138 msgid "Use best"
3139 msgstr "Använd bästa"
3140
3141 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
3142 msgid "Use preset"
3143 msgstr "Använd förhandsinställning"
3144
3145 #: src/wx/audio_panel.cc:57
3146 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3147 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
3148
3149 #: src/wx/text_panel.cc:70
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3152 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
3153
3154 #: src/wx/text_panel.cc:68
3155 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3156 msgstr "Använd denna DCP:s undertext som OV och skapa VF"
3157
3158 #: src/wx/video_panel.cc:67
3159 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3160 msgstr "Använd denna DCP:s video som OV och skapa VF"
3161
3162 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3163 msgid "Use this file as new configuration"
3164 msgstr "Använd denna fil som ny konfiguration"
3165
3166 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3167 #: src/wx/full_config_dialog.cc:566 src/wx/full_config_dialog.cc:687
3168 msgid "User name"
3169 msgstr "Användarnamn"
3170
3171 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Version number"
3174 msgstr "Serienummer"
3175
3176 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:125
3177 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
3178 #: src/wx/video_panel.cc:65
3179 msgid "Video"
3180 msgstr "Video"
3181
3182 #: src/wx/video_panel.cc:185
3183 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3187 msgid "Video Waveform"
3188 msgstr "Video Vågform"
3189
3190 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1306 src/wx/player_config_dialog.cc:108
3191 msgid "Video display mode"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:70
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Video filters"
3197 msgstr "Full längd"
3198
3199 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:83
3200 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/wx/text_panel.cc:117
3204 msgid "View..."
3205 msgstr "Visa..."
3206
3207 #: src/wx/config_dialog.cc:976
3208 msgid "WASAPI"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380 src/wx/player_config_dialog.cc:284
3212 msgid "Warnings"
3213 msgstr "Varningar"
3214
3215 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Week of manufacture"
3218 msgstr "Server tillverkare"
3219
3220 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3221 msgid "White point"
3222 msgstr "Vitpunkt"
3223
3224 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3225 msgid "White point adjustment"
3226 msgstr "Vitpunktsjustering"
3227
3228 #: src/wx/about_dialog.cc:110
3229 msgid "With help from"
3230 msgstr "Med hjälp av"
3231
3232 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
3233 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3234 msgstr "Skriv en ZIP för varje biografs KDM:er"
3235
3236 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
3237 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3238 msgstr "Skriv en katalog för varje biografs KDM:er"
3239
3240 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
3241 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3242 msgstr "Skriv alla KDM:er till samma katalog"
3243
3244 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
3245 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
3249 msgid "Write reels into separate files"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:104
3253 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:82
3254 msgid "Write to"
3255 msgstr "Skriv till"
3256
3257 #: src/wx/about_dialog.cc:102
3258 msgid "Written by"
3259 msgstr "Skriven av"
3260
3261 #: src/wx/text_panel.cc:95 src/wx/text_panel.cc:103
3262 msgid "X"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/wx/text_panel.cc:98
3266 msgid "Y"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3270 msgid "YUV to RGB conversion"
3271 msgstr "YUV till RGB konvertering"
3272
3273 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3274 msgid "YUV to RGB matrix"
3275 msgstr "YUV till RGB matris"
3276
3277 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Year of manufacture"
3280 msgstr "Server tillverkare"
3281
3282 #: src/wx/screens_panel.cc:247
3283 #, c-format
3284 msgid ""
3285 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3286 "this name."
3287 msgstr ""
3288 "Du kan inte lägga till duken '%s' eftersom biografen redan har en duk med "
3289 "detta namn."
3290
3291 #: src/wx/screens_panel.cc:288
3292 #, c-format
3293 msgid ""
3294 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3295 "screen with this name."
3296 msgstr ""
3297 "Du kan inte byta denna duks namn till '%s' eftersom biografen redan har en "
3298 "duk med detta namn."
3299
3300 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:220
3301 msgid ""
3302 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3303 "you want to continue?"
3304 msgstr ""
3305 "Du har valt några biografer som inte har konfigurerade e-post adresser. Vill "
3306 "du fortsätta?"
3307
3308 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:208
3309 msgid ""
3310 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3311 msgstr ""
3312 "Du måste konfigurera en e-post server i Preferenser innan du kan skicka e-"
3313 "post."
3314
3315 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Your email"
3318 msgstr "Din mejladress"
3319
3320 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3321 msgid "Your email address"
3322 msgstr "Din mejladress"
3323
3324 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Your name"
3327 msgstr "Katalognamn"
3328
3329 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
3330 msgid "Zoom"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3334 msgid "Zoom all"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
3338 msgid "Zoom in / out"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3342 msgid "Zoom out to whole film"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:227
3346 msgid "candela per m²"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:91
3350 #, fuzzy
3351 msgid "cinema"
3352 msgstr "Cinema"
3353
3354 #: src/wx/text_panel.cc:84 src/wx/text_panel.cc:558
3355 msgid "closed captions"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3359 msgid "component value"
3360 msgstr "Komponentvärde"
3361
3362 #: src/wx/audio_panel.cc:94
3363 #, fuzzy
3364 msgid "content"
3365 msgstr "Innehåll"
3366
3367 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1363
3368 msgid "content filename"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/wx/video_panel.cc:168
3372 msgid "custom"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:78
3376 msgid "dB"
3377 msgstr "dB"
3378
3379 #: src/wx/config_dialog.cc:824
3380 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3384 #, c-format
3385 msgid "e.g. %s"
3386 msgstr "t.ex. %s"
3387
3388 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3389 msgid "enabled"
3390 msgstr ""
3391
3392 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3393 #: src/wx/timing_panel.cc:93
3394 msgid "f"
3395 msgstr "b"
3396
3397 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:90
3398 #, fuzzy
3399 msgid "film name"
3400 msgstr "Filmnamn"
3401
3402 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:228
3403 msgid "foot lambert"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:93
3407 msgid "from date/time"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/wx/player_config_dialog.cc:96
3411 #, fuzzy
3412 msgid "full screen"
3413 msgstr "Redigera salong"
3414
3415 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
3416 msgid "full screen with controls on other monitor"
3417 msgstr ""
3418
3419 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3420 #: src/wx/timing_panel.cc:77
3421 msgid "h"
3422 msgstr "h"
3423
3424 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3425 #: src/wx/timing_panel.cc:83
3426 msgid "m"
3427 msgstr "m"
3428
3429 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3430 #: src/wx/audio_panel.cc:92 src/wx/full_config_dialog.cc:309
3431 msgid "ms"
3432 msgstr "ms"
3433
3434 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3435 msgid "not enabled"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1362
3439 #, fuzzy
3440 msgid "number of reels"
3441 msgstr "Start av rulle"
3442
3443 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:556
3444 #, fuzzy
3445 msgid "open subtitles"
3446 msgstr "Använd undertexter"
3447
3448 #: src/wx/config_dialog.cc:868
3449 #, fuzzy
3450 msgid "output"
3451 msgstr "Utdata"
3452
3453 #: src/wx/full_config_dialog.cc:672
3454 msgid "port"
3455 msgstr "port"
3456
3457 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
3458 #, fuzzy
3459 msgid "protocol"
3460 msgstr "Protokol"
3461
3462 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
3463 #, fuzzy
3464 msgid "reel number"
3465 msgstr "Serienummer"
3466
3467 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3468 #: src/wx/full_config_dialog.cc:267 src/wx/timing_panel.cc:88
3469 msgid "s"
3470 msgstr "s"
3471
3472 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92
3473 #, fuzzy
3474 msgid "screen"
3475 msgstr "Salonger"
3476
3477 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3478 msgid "threshold"
3479 msgstr "tröskelvärde"
3480
3481 # Sammanhang?
3482 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3483 msgid "times"
3484 msgstr "tider"
3485
3486 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:94
3487 msgid "to date/time"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/wx/video_panel.cc:167
3491 msgid "to fit DCP"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1348
3495 msgid "type (cpl/pkl)"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1360
3499 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/wx/system_information_dialog.cc:53
3503 #, fuzzy
3504 msgid "unknown"
3505 msgstr "Okänd"
3506
3507 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3508 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3509 msgstr ""
3510
3511 # sammanhang?
3512 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
3513 msgid "until"
3514 msgstr "tills"
3515
3516 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
3517 msgid "vsync"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
3521 msgid "window"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3525 msgid "x"
3526 msgstr "x"
3527
3528 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3529 msgid "y"
3530 msgstr "y"
3531
3532 #, fuzzy
3533 #~ msgid "Could not load image file."
3534 #~ msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
3535
3536 #, fuzzy
3537 #~ msgid "Duration"
3538 #~ msgstr "Organisation"
3539
3540 #, fuzzy
3541 #~ msgid "Lock file"
3542 #~ msgstr "Fet fil"
3543
3544 #, fuzzy
3545 #~ msgid "Manufacture year"
3546 #~ msgstr "Server tillverkare"
3547
3548 #, fuzzy
3549 #~ msgid "Select image file"
3550 #~ msgstr "Välj Kedjefil"
3551
3552 #, fuzzy
3553 #~ msgid "Select lock file"
3554 #~ msgstr "Välj utfil"
3555
3556 #, fuzzy
3557 #~ msgid "Serial"
3558 #~ msgstr "Serienummer"
3559
3560 #, fuzzy
3561 #~ msgid "Theatre name"
3562 #~ msgstr "Mallnamn"
3563
3564 #~ msgid ""
3565 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
3566 #~ "</i>"
3567 #~ msgstr ""
3568 #~ "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</"
3569 #~ "i>"
3570
3571 #, fuzzy
3572 #~ msgid "DCP subtitles"
3573 #~ msgstr "undertexter"
3574
3575 #, fuzzy
3576 #~ msgid "DCP-o-matic setup"
3577 #~ msgstr "DCP-o-matic"
3578
3579 #~ msgid "Full"
3580 #~ msgstr "Full"
3581
3582 #, fuzzy
3583 #~ msgid "Full mode"
3584 #~ msgstr "Full"
3585
3586 #, fuzzy
3587 #~ msgid "Simple"
3588 #~ msgstr "Enkel gamma"
3589
3590 #, fuzzy
3591 #~ msgid "Simple mode"
3592 #~ msgstr "Enkel gamma"
3593
3594 #~ msgid "Default scale-to"
3595 #~ msgstr "Förvald skalning"
3596
3597 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
3598 #~ msgstr "Förvalt att ladda upp DCP till TMS"
3599
3600 #~ msgid "Guess from content"
3601 #~ msgstr "Gissa från innehåll"
3602
3603 #~ msgid "Key"
3604 #~ msgstr "Nyckel"
3605
3606 #, fuzzy
3607 #~ msgid "Left crop"
3608 #~ msgstr "Vänster"
3609
3610 #~ msgid "Random"
3611 #~ msgstr "Slumpmässigt"
3612
3613 #, fuzzy
3614 #~ msgid "Right crop"
3615 #~ msgstr "Höger"
3616
3617 #~ msgid "Scale to"
3618 #~ msgstr "Skala om till"
3619
3620 #~ msgid "Signed"
3621 #~ msgstr "Signerad"
3622
3623 #~ msgid "Top crop"
3624 #~ msgstr "Övre beskärning"
3625
3626 #, fuzzy
3627 #~ msgid "Use"
3628 #~ msgstr "Använd bästa"
3629
3630 #~ msgid "Export"
3631 #~ msgstr "Exportera"
3632
3633 #, fuzzy
3634 #~ msgid "GDC password"
3635 #~ msgstr "Mejl-lösenord"
3636
3637 #, fuzzy
3638 #~ msgid "GDC user name"
3639 #~ msgstr "Mejl-användarnamn"
3640
3641 #, fuzzy
3642 #~ msgid "Do nothing"
3643 #~ msgstr "Utjämning"
3644
3645 #, fuzzy
3646 #~ msgid "Recreate signing certificates"
3647 #~ msgstr "Mottagares certifikat"
3648
3649 #, fuzzy
3650 #~ msgid "Log file"
3651 #~ msgstr "Fet fil"
3652
3653 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3654 #~ msgstr "Exportera KDM-dekrypteringskedjan..."
3655
3656 #~ msgid "Bold file"
3657 #~ msgstr "Fet fil"
3658
3659 #~ msgid "Bold font"
3660 #~ msgstr "Fet typsnitt"
3661
3662 #~ msgid "Italic file"
3663 #~ msgstr "Kursiv fil"
3664
3665 #~ msgid "Italic font"
3666 #~ msgstr "Kursivt typsnitt"
3667
3668 #~ msgid "Normal file"
3669 #~ msgstr "Normal fil"
3670
3671 #~ msgid "Normal font"
3672 #~ msgstr "Normalt typsnitt"
3673
3674 #~ msgid "Set from file..."
3675 #~ msgstr "Sätt från fil..."
3676
3677 #~ msgid "Set from system font..."
3678 #~ msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
3679
3680 #~ msgid "Add"
3681 #~ msgstr "Lägg till"
3682
3683 #~ msgid "Load..."
3684 #~ msgstr "Öppna..."
3685
3686 #, fuzzy
3687 #~ msgid "Save..."
3688 #~ msgstr "Döp om..."
3689
3690 #~ msgid "Select certificate file"
3691 #~ msgstr "Välj certifikatfil"
3692
3693 #, fuzzy
3694 #~ msgid "Select playlist file"
3695 #~ msgstr "Välj utfil"
3696
3697 #, fuzzy
3698 #~ msgid "Subtitle/captions"
3699 #~ msgstr "Undertexter"
3700
3701 #~ msgid "Left eye"
3702 #~ msgstr "Vänster öga"
3703
3704 #~ msgid "Make DCP anyway"
3705 #~ msgstr "Skapa DCP ändå"
3706
3707 #~ msgid "Right eye"
3708 #~ msgstr "Höger öga"
3709
3710 #~ msgid "Subtitle"
3711 #~ msgstr "Undertext"
3712
3713 #~ msgid "X Scale"
3714 #~ msgstr "X Skala"
3715
3716 #~ msgid "Y Offset"
3717 #~ msgstr "Y Offset"
3718
3719 #~ msgid "Y Scale"
3720 #~ msgstr "Y Skala"
3721
3722 #~ msgid "No DCP selected."
3723 #~ msgstr "Ingen DCP vald."
3724
3725 #~ msgid "Time"
3726 #~ msgstr "Tid"
3727
3728 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3729 #~ msgstr "Referera till existerande DCP"
3730
3731 #~ msgid "New Film"
3732 #~ msgstr "Ny Film"
3733
3734 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3735 #~ msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
3736
3737 #~ msgid "Subtitle colours"
3738 #~ msgstr "Undertext färger"
3739
3740 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3741 #~ msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
3742
3743 #~ msgid "Contact email"
3744 #~ msgstr "Kontakt e-post"
3745
3746 #, fuzzy
3747 #~ msgid "Outline / shadow colour"
3748 #~ msgstr "Markör-färg"
3749
3750 #~ msgid "Down"
3751 #~ msgstr "Ner"
3752
3753 #~ msgid "Up"
3754 #~ msgstr "Upp"
3755
3756 #~ msgid ""
3757 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
3758 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3759 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3760 #~ msgstr ""
3761 #~ "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
3762 #~ "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till "
3763 #~ "ungefär 200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på "
3764 #~ "bildkvaliteten."
3765
3766 #~ msgid ""
3767 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3768 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3769 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3770 #~ "the \"DCP\" tab."
3771 #~ msgstr ""
3772 #~ "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som "
3773 #~ "Scope (2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta "
3774 #~ "sidokanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
3775 #~ "till Flat (1.85:1) i \"DCP\"-filken."
3776
3777 #~ msgid ""
3778 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3779 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3780 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3781 #~ "the \"DCP\" tab."
3782 #~ msgstr ""
3783 #~ "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
3784 #~ "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
3785 #~ "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
3786 #~ "till Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
3787
3788 #~ msgid "Log:"
3789 #~ msgstr "Logg:"
3790
3791 #~ msgid ""
3792 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3793 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3794 #~ msgstr ""
3795 #~ "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
3796 #~ "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
3797
3798 #~ msgid ""
3799 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
3800 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3801 #~ msgstr ""
3802 #~ "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n "
3803 #~ "för 3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
3804 #~ "MasterImage etc.)"
3805
3806 #~ msgid ""
3807 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3808 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3809 #~ msgstr ""
3810 #~ "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga "
3811 #~ "dom för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
3812
3813 #~ msgid ""
3814 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
3815 #~ "likely to cause problems on playback."
3816 #~ msgstr ""
3817 #~ "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis "
3818 #~ "att skapa problem vid uppspelning."
3819
3820 #~ msgid ""
3821 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3822 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3823 #~ msgstr ""
3824 #~ "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
3825 #~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
3826
3827 #~ msgid ""
3828 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3829 #~ "some projectors."
3830 #~ msgstr ""
3831 #~ "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
3832 #~ "projektorer."
3833
3834 #~ msgid "Server serial number"
3835 #~ msgstr "Server serienummer"
3836
3837 #~ msgid ""
3838 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
3839 #~ "cause problems on playback."
3840 #~ msgstr ""
3841 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
3842 #~ "vid uppspelning."
3843
3844 #~ msgid ""
3845 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3846 #~ "playback."
3847 #~ msgstr ""
3848 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
3849 #~ "uppspelning."
3850
3851 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3852 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
3853
3854 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3855 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
3856
3857 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3858 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
3859
3860 #~ msgid "Country"
3861 #~ msgstr "Land"
3862
3863 #~ msgid "Dolby"
3864 #~ msgstr "Dolby"
3865
3866 #~ msgid "Fetching..."
3867 #~ msgstr "Hämtar..."
3868
3869 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3870 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
3871
3872 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3873 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
3874
3875 #~ msgid "still"
3876 #~ msgstr "stillbild"
3877
3878 #~ msgid "video"
3879 #~ msgstr "video"
3880
3881 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3882 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
3883
3884 #~ msgid "Copy..."
3885 #~ msgstr "Kopiera..."
3886
3887 #~ msgid "Load from file..."
3888 #~ msgstr "Öppna från fil..."
3889
3890 # Sammanhang?
3891 #~ msgid "Other"
3892 #~ msgstr "Annat"
3893
3894 #~ msgid "Use all servers"
3895 #~ msgstr "Använd alla servrar"
3896
3897 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3898 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
3899
3900 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3901 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
3902
3903 #~ msgid "Disk space required"
3904 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
3905
3906 #~ msgid "Film Properties"
3907 #~ msgstr "Film Egenskaper"
3908
3909 #~ msgid "Frames"
3910 #~ msgstr "Bildrutor"
3911
3912 #~ msgid "Gb"
3913 #~ msgstr "Gb"
3914
3915 #~ msgid "1 / "
3916 #~ msgstr "1 / "
3917
3918 #~ msgid "Output gamma"
3919 #~ msgstr "Utdata gamma"
3920
3921 #, fuzzy
3922 #~ msgid "frames per second"
3923 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
3924
3925 #~ msgid "BsL"
3926 #~ msgstr "BsL"
3927
3928 #~ msgid "BsR"
3929 #~ msgstr "BsR"
3930
3931 #~ msgid "C"
3932 #~ msgstr "C"
3933
3934 #, fuzzy
3935 #~ msgid "Calculate digests"
3936 #~ msgstr "Beräkna..."
3937
3938 #, fuzzy
3939 #~ msgid "Colour Conversions"
3940 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
3941
3942 #~ msgid "DCP Name"
3943 #~ msgstr "DCP-namn"
3944
3945 #~ msgid "HI"
3946 #~ msgstr "HI"
3947
3948 #~ msgid "L"
3949 #~ msgstr "V"
3950
3951 #~ msgid "Lc"
3952 #~ msgstr "Vc"
3953
3954 #~ msgid "Lfe"
3955 #~ msgstr "Lfe"
3956
3957 #~ msgid "Ls"
3958 #~ msgstr "Vs"
3959
3960 #~ msgid "R"
3961 #~ msgstr "H"
3962
3963 #~ msgid "Rc"
3964 #~ msgstr "Hc"
3965
3966 #~ msgid "Rs"
3967 #~ msgstr "Hs"
3968
3969 #~ msgid "VI"
3970 #~ msgstr "VI"
3971
3972 #~ msgid "counting..."
3973 #~ msgstr "räknar..."
3974
3975 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
3976 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
3977
3978 #, fuzzy
3979 #~ msgid "Audio will not be resampled."
3980 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
3981
3982 #~ msgid "1 channel"
3983 #~ msgstr "1 kanal"
3984
3985 #~ msgid "Hz"
3986 #~ msgstr "Hz"
3987
3988 #~ msgid "Audio Gain"
3989 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
3990
3991 #~ msgid "From address for KDM emails"
3992 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
3993
3994 #~ msgid "-3dB"
3995 #~ msgstr "-3dB"
3996
3997 #~ msgid "Content channel"
3998 #~ msgstr "Innehållskanal"
3999
4000 #~ msgid "Encoding servers"
4001 #~ msgstr "Kodningsservrar"
4002
4003 #~ msgid "Miscellaneous"
4004 #~ msgstr "Diverse"
4005
4006 #~ msgid "No stretch"
4007 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
4008
4009 #~ msgid "MBps"
4010 #~ msgstr "MBps"
4011
4012 #~ msgid "Threads to use"
4013 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
4014
4015 #~ msgid "Edit"
4016 #~ msgstr "Redigera"
4017
4018 #~ msgid "Running"
4019 #~ msgstr "Körs"
4020
4021 #~ msgid "A/B"
4022 #~ msgstr "A/B"
4023
4024 #~ msgid "Colour look-up table"
4025 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
4026
4027 #, fuzzy
4028 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
4029 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
4030
4031 #~ msgid "Film"
4032 #~ msgstr "Film"
4033
4034 #~ msgid "Original Frame Rate"
4035 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
4036
4037 #, fuzzy
4038 #~ msgid "Reference filters"
4039 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
4040
4041 #, fuzzy
4042 #~ msgid "Reference scaler"
4043 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
4044
4045 #, fuzzy
4046 #~ msgid "Trim method"
4047 #~ msgstr "Skippa bilder"
4048
4049 #~ msgid "Trust content's header"
4050 #~ msgstr "Lita på källans information"
4051
4052 #~ msgid "Use content's audio"
4053 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
4054
4055 #~ msgid "Use external audio"
4056 #~ msgstr "Använd extern audio"
4057
4058 #~ msgid "frames"
4059 #~ msgstr "bilder"
4060
4061 #~ msgid "pixels"
4062 #~ msgstr "pixlar"
4063
4064 #~ msgid "TMS IP address"
4065 #~ msgstr "TMS IP-adress"
4066
4067 #~ msgid "Original Size"
4068 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"