1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
9 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-12-23 02:02+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-02-01 11:12+0100\n"
13 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
21 #: src/wx/player_information.cc:95
26 #: src/wx/player_information.cc:97
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
33 msgid " advanced by %dms"
36 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
38 msgid " delayed by %dms"
41 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:100 src/wx/text_panel.cc:105
42 #: src/wx/text_panel.cc:108 src/wx/text_panel.cc:112
46 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:145
47 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
48 msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den till en film."
50 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
52 msgid "%d DKDM written to %s"
53 msgstr "%d KDM skriven till %s"
55 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
57 msgid "%d DKDMs written to %s"
58 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
60 #: src/wx/kdm_dialog.cc:192
62 msgid "%d KDM written to %s"
63 msgstr "%d KDM skriven till %s"
65 #: src/wx/kdm_dialog.cc:192
67 msgid "%d KDMs written to %s"
68 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
70 #: src/wx/config_dialog.cc:998
72 msgid "%d channels on %s"
73 msgstr "Ljudkanaler: %d"
75 #: src/wx/about_dialog.cc:87
78 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
79 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
81 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
82 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
84 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
88 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1310 src/wx/player_config_dialog.cc:115
90 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
91 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
93 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1325
95 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
96 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
98 #: src/wx/config_dialog.cc:141
99 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
100 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
102 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:83
106 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:81
110 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
111 msgid "0 is best, 51 is worst"
114 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:82
115 msgid "0dB (unchanged)"
118 #: src/wx/wx_util.cc:461
119 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
120 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
122 #: src/wx/wx_util.cc:453
126 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
130 #: src/wx/video_panel.cc:195
134 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
135 msgid "2D version of content available in 3D"
136 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
138 #: src/wx/dcp_panel.cc:760
142 #: src/wx/dcp_panel.cc:730 src/wx/video_panel.cc:196
146 #: src/wx/video_panel.cc:199
148 msgstr "3D alternativ"
150 #: src/wx/video_panel.cc:200
152 msgstr "3D enbart vänster"
154 #: src/wx/video_panel.cc:197
155 msgid "3D left/right"
156 msgstr "3D left/right"
158 #: src/wx/video_panel.cc:201
159 msgid "3D right only"
160 msgstr "3D enbart höger"
162 #: src/wx/video_panel.cc:198
163 msgid "3D top/bottom"
164 msgstr "3D top/bottom"
166 #: src/wx/wx_util.cc:455
167 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
168 msgstr "4 - V/C/H/Lfe"
170 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
174 #: src/wx/wx_util.cc:457
178 #: src/wx/wx_util.cc:459
179 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
180 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
182 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
183 msgid "<b>New colour</b>"
184 msgstr "<b>Ny färg</b>"
186 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
187 msgid "<b>Original colour</b>"
188 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
190 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
192 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
194 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
195 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
197 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
198 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
200 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
204 #: src/wx/update_dialog.cc:40
205 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
206 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
208 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
210 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
213 #: src/wx/config_dialog.cc:978
217 #: src/wx/config_dialog.cc:974
221 #: src/wx/about_dialog.cc:39
222 msgid "About DCP-o-matic"
223 msgstr "Om DCP-o-matic"
225 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
227 msgid "Activity log file"
230 #: src/wx/screens_panel.cc:166
232 msgstr "Lägg till Biograf..."
234 #: src/wx/screens_panel.cc:68
235 msgid "Add Cinema..."
236 msgstr "Lägg till Biograf..."
238 #: src/wx/content_panel.cc:111
240 msgstr "Lägg till DCP..."
242 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
243 msgid "Add DKDM folder"
244 msgstr "Lägg till en DKDM-katalog"
246 #: src/wx/content_menu.cc:89
248 msgstr "Lägg till KDM..."
250 #: src/wx/content_menu.cc:90
252 msgstr "Lägg till OV..."
254 #: src/wx/screens_panel.cc:236
256 msgstr "Lägg till Salong..."
258 #: src/wx/screens_panel.cc:74
259 msgid "Add Screen..."
260 msgstr "Lägg till Salong..."
262 #: src/wx/content_panel.cc:112
264 msgstr "Lägg till en DCP."
266 #: src/wx/content_panel.cc:108
268 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
269 "or a folder of sound files."
271 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
272 "eller en katalog med ljudfiler."
274 #: src/wx/content_panel.cc:103
275 msgid "Add file(s)..."
276 msgstr "Lägg till fil(er)..."
278 #: src/wx/content_panel.cc:107
279 msgid "Add folder..."
280 msgstr "Lägg till folder..."
282 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
283 msgid "Add image sequence"
284 msgstr "Lägg till bildsekvens"
286 #: src/wx/text_panel.cc:323
289 msgstr "Lägg till Biograf..."
291 #: src/wx/recipients_panel.cc:126
293 msgid "Add recipient"
294 msgstr "Lägg till Salong..."
296 #: src/wx/content_panel.cc:104
297 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
298 msgstr "Lägg till video-, bild-, ljud- eller undertextfiler till filmen."
300 #: src/wx/config_dialog.cc:291 src/wx/recipients_panel.cc:67
301 #: src/wx/editable_list.h:120
303 msgstr "Lägg till..."
305 #: src/wx/config_dialog.cc:389
307 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
308 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
310 "Att lägga till detta certifikat skulle medföra en osammanhängande kejda, så "
311 "den kommer inte att läggas till. Lägg till certifikat i ordningen från rot "
312 "till mellanliggande till löv."
314 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:108
315 msgid "Additional subtitle languages"
318 #: src/wx/cinema_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:812
319 #: src/wx/full_config_dialog.cc:944 src/wx/recipient_dialog.cc:90
323 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
324 msgid "Adjust white point to"
325 msgstr "Justera vitpunkten till"
327 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1269 src/wx/player_config_dialog.cc:251
330 msgstr "Avancerat..."
332 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
333 msgid "Advanced KDM options"
336 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:56
337 msgid "Advanced content settings"
340 #: src/wx/content_menu.cc:86
342 msgid "Advanced settings..."
343 msgstr "Avancerat..."
345 #: src/wx/config_dialog.cc:686 src/wx/config_dialog.cc:702
346 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
348 msgstr "Avancerat..."
350 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:78 src/wx/rating_dialog.cc:27
354 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1317
355 msgid "Allow any DCP frame rate"
356 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
358 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
359 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
362 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
366 #: src/wx/about_dialog.cc:160
368 msgid "Also supported by"
371 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:135
372 msgid "An asset has a duration of less than 1 second, which is invalid."
375 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:106
376 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
379 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:132
381 "An asset has an instrinsic duration of less than 1 second, which is invalid."
384 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:109
385 msgid "An asset is missing."
388 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:296
389 msgid "An unknown exception occurred."
390 msgstr "Ett okänt undantag inträffade"
392 #: src/wx/text_panel.cc:119
393 msgid "Appearance..."
396 #: src/wx/job_view.cc:176
397 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
398 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
400 #: src/wx/screens_panel.cc:214
402 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
403 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
405 #: src/wx/screens_panel.cc:314
407 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
408 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
410 #: src/wx/screens_panel.cc:210
412 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
413 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
415 #: src/wx/screens_panel.cc:310
417 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
418 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
420 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:37
422 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
425 "Är du säker på att du vill skicka mejl till följande adress?\n"
428 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:141
430 "At least one frame of the video data is close to the limit of 250MBit/s."
433 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:138
434 msgid "At least one frame of the video data is over the limit of 250Mbit/s."
437 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
441 #: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:54
442 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:126
443 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
447 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
448 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
449 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
451 #: src/wx/player_information.cc:148
453 msgid "Audio channels: %d"
454 msgstr "Ljudkanaler: %d"
456 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:85
458 msgid "Audio language"
461 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:586
463 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
465 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
468 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:595
471 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
473 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
474 "förstärkning %.1fdB."
476 #: src/wx/full_config_dialog.cc:679
480 #: src/wx/full_config_dialog.cc:123
481 msgid "Automatically analyse content audio"
482 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
484 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
488 #: src/wx/full_config_dialog.cc:823 src/wx/full_config_dialog.cc:955
492 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
493 msgid "Barco Alchemy"
496 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
497 msgid "Blue chromaticity"
500 #: src/wx/video_panel.cc:142
505 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:45
509 #: src/wx/text_panel.cc:86
510 msgid "Burn subtitles into image"
511 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
513 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
514 msgid "But I have to use fader"
515 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
517 #: src/wx/full_config_dialog.cc:813 src/wx/full_config_dialog.cc:945
521 #: src/wx/text_panel.cc:167
525 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:89 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:42 src/wx/kdm_dialog.cc:90
526 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
530 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:54
534 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:57
535 msgid "CPL annotation text"
536 msgstr "CPL kommentarstext"
538 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:292
539 msgid "CPL's content is not encrypted."
540 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
542 #: src/wx/audio_panel.cc:79
546 #: src/wx/job_view.cc:70 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:65
550 #: src/wx/audio_panel.cc:316
552 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
553 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
555 #: src/wx/audio_panel.cc:318
557 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
558 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
560 #: src/wx/text_panel.cc:544
562 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
563 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
565 #: src/wx/text_panel.cc:546
567 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
568 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
570 #: src/wx/video_panel.cc:574
572 msgid "Cannot reference this DCP's video."
573 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
575 #: src/wx/video_panel.cc:576
577 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
578 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
580 #: src/wx/text_view.cc:71
584 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:56
586 msgid "Caption appearance"
587 msgstr "Undertext utseende"
589 #: src/wx/text_view.cc:46
593 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
595 msgid "Certificate chain"
596 msgstr "Skapa certifikatkedja"
598 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
599 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
600 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:192
601 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:75
602 msgid "Certificate downloaded"
603 msgstr "Certifikat nedladdat"
605 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:144
609 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
611 msgstr "Kanalförstärkning"
613 #: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:832
617 #: src/wx/config_dialog.cc:160
618 msgid "Check for testing updates on startup"
619 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
621 #: src/wx/config_dialog.cc:156
622 msgid "Check for updates on startup"
623 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
625 #: src/wx/content_menu.cc:92
626 msgid "Choose CPL..."
629 #: src/wx/content_panel.cc:493
630 msgid "Choose a DCP folder"
631 msgstr "Välj en DCP-katalog"
633 #: src/wx/content_menu.cc:333
634 msgid "Choose a file"
637 #: src/wx/content_panel.cc:420
638 msgid "Choose a file or files"
639 msgstr "Välj en fil eller filer"
641 #: src/wx/content_menu.cc:328 src/wx/content_panel.cc:448
642 msgid "Choose a folder"
643 msgstr "Välj en folder"
645 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
646 msgid "Choose a font"
647 msgstr "Välj ett typsnitt"
649 #: src/wx/fonts_dialog.cc:159
650 msgid "Choose a font file"
651 msgstr "Välj en typsnittsfil"
653 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
657 #: src/wx/full_config_dialog.cc:110
658 msgid "Cinema and screen database file"
659 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
661 #: src/wx/content_widget.h:82
662 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
663 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
665 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
666 msgid "Closed captions"
669 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
673 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:171
674 msgid "Colour conversion"
675 msgstr "Färgkonvertering"
677 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
678 #: src/wx/video_panel.cc:179
679 msgid "Colour|Custom"
682 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1162
685 msgstr "Kopiera som namn"
687 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
691 #: src/wx/full_config_dialog.cc:105
692 msgid "Configuration file"
693 msgstr "Konfigurationsfil"
696 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
697 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385 src/wx/player_config_dialog.cc:289
698 msgid "Config|Timing"
701 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
702 msgid "Confirm KDM email"
703 msgstr "Bekräfta KDM mejl"
705 #: src/wx/dcp_panel.cc:717
709 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/film_editor.cc:57
713 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
714 msgid "Content Properties"
715 msgstr "Innehållets inställningar"
717 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
719 msgstr "Innehållstyp"
721 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
723 msgid "Content directory"
724 msgstr "DCP register"
726 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
727 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 src/wx/interop_metadata_dialog.cc:91
728 msgid "Content version"
729 msgstr "Innehållsversion"
731 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:196
733 msgid "Content versions"
734 msgstr "Innehållsversion"
736 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
740 #: src/wx/text_panel.cc:106
744 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
746 msgstr "Kopiera som namn"
748 #: src/wx/config_dialog.cc:973
753 #: src/wx/audio_dialog.cc:295
754 msgid "Could not analyse audio."
755 msgstr "Kunde inte analysera audio."
757 #: src/wx/text_panel.cc:850
759 msgid "Could not analyse subtitles."
760 msgstr "Kunde inte analysera audio."
762 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:65
764 msgid "Could not find serial number %s"
765 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
767 #: src/wx/config_dialog.cc:372
769 msgid "Could not import certificate (%s)"
770 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
772 #: src/wx/content_menu.cc:418
774 msgid "Could not load KDM"
775 msgstr "Kunde inte ladda KDM."
777 #: src/wx/screen_dialog.cc:77
779 msgid "Could not load certficate (%s)"
780 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
782 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
783 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
785 msgid "Could not read certificate file (%1)"
786 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
788 #: src/wx/config_dialog.cc:398 src/wx/config_dialog.cc:622
789 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
790 #: src/wx/screen_dialog.cc:208 src/wx/screen_dialog.cc:213
791 msgid "Could not read certificate file."
792 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
794 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:50
796 msgid "Could not read certificates from Qube server."
797 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
799 #: src/wx/config_dialog.cc:612
801 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
802 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
804 #: src/wx/film_viewer.cc:555
806 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
808 "Kunde inte initiera ljudutgången. Det blir inget ljud under "
811 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1077
815 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
816 msgid "Create in folder"
817 msgstr "Skapa i katalog"
819 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1157
823 #: src/wx/video_panel.cc:87
827 #: src/wx/audio_dialog.cc:461
829 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
832 #: src/wx/audio_dialog.cc:455
836 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
840 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:868
841 #: src/wx/film_editor.cc:59 src/wx/player_information.cc:55
845 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
846 msgid "DCP Text Track"
849 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1358
850 msgid "DCP asset filename format"
851 msgstr "DCP-tillgångs filnamnsformat"
853 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:51
854 msgid "DCP directory"
855 msgstr "DCP register"
857 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1346
858 msgid "DCP metadata filename format"
859 msgstr "DCP-metadata filnamnsformat"
861 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:54
862 msgid "DCP validates OK."
865 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:35
867 msgid "DCP verification"
870 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
871 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
872 #: src/wx/wx_util.cc:143 src/wx/wx_util.cc:160 src/wx/wx_util.cc:169
876 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
878 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
881 #: src/wx/player_config_dialog.cc:360
883 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
884 msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
886 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
888 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
889 msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
891 #: src/wx/audio_dialog.cc:164
893 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
894 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
896 #: src/wx/player_config_dialog.cc:131
898 msgid "Debug log file"
901 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1387
904 msgstr "Debug: avkodar"
906 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1397
908 msgid "Debug: audio analysis"
909 msgstr "Förvald audiofördröjning"
911 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1391
912 msgid "Debug: email sending"
913 msgstr "Debug: e-post skickas"
915 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1389
916 msgid "Debug: encode"
917 msgstr "Debug: kodar"
919 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
921 msgid "Debug: player"
922 msgstr "Debug: avkodar"
924 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
926 msgid "Debug: video view"
927 msgstr "Debug: kodar"
929 #: src/wx/player_information.cc:175
931 msgid "Decode resolution: %dx%d"
932 msgstr "Avkodningsupplösning: %dx%d"
934 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/config_dialog.cc:711
935 msgid "Decrypting KDMs"
936 msgstr "Dekrypterar KDM:er"
938 #: src/wx/full_config_dialog.cc:291
939 msgid "Default DCP audio channels"
940 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
942 # Inte så bra ordflöde
943 #: src/wx/full_config_dialog.cc:279
944 msgid "Default ISDCF name details"
945 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
947 #: src/wx/full_config_dialog.cc:296
948 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
949 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
951 #: src/wx/full_config_dialog.cc:317
952 msgid "Default KDM directory"
953 msgstr "Förvalt KDM-katalog"
955 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305
956 msgid "Default audio delay"
957 msgstr "Förvald audiofördröjning"
959 #: src/wx/full_config_dialog.cc:283
960 msgid "Default container"
961 msgstr "Förvald innehållstyp"
963 #: src/wx/full_config_dialog.cc:287
964 msgid "Default content type"
965 msgstr "Förvald innehållstyp"
967 #: src/wx/full_config_dialog.cc:271
968 msgid "Default directory for new films"
969 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
971 #: src/wx/full_config_dialog.cc:263
972 msgid "Default duration of still images"
973 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
975 #: src/wx/full_config_dialog.cc:313
976 msgid "Default standard"
977 msgstr "Förvald standard"
979 #: src/wx/full_config_dialog.cc:245
983 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
984 msgid "Define font in output and export font file"
987 #: src/wx/audio_panel.cc:81
991 #: src/wx/dcp_panel.cc:89 src/wx/job_view.cc:74
995 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
999 #: src/wx/config_dialog.cc:975
1000 msgid "Direct Sound"
1003 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:148
1007 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:209
1008 msgid "Dolby / Doremi"
1009 msgstr "Dolby / Doremi"
1011 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:44 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:42
1012 msgid "Don't ask this again"
1013 msgstr "Fråga inte om detta igen"
1015 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
1016 msgid "Don't send emails"
1017 msgstr "Skicka inte mejl"
1019 #: src/wx/hints_dialog.cc:63
1020 msgid "Don't show hints again"
1021 msgstr "Visa inte förslag igen"
1023 #: src/wx/nag_dialog.cc:40
1024 msgid "Don't show this message again"
1025 msgstr "Visa inte detta meddelande igen"
1027 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1031 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1032 msgid "Download certificate"
1033 msgstr "Ladda ner certifikat"
1035 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1037 msgstr "Ladda ner..."
1039 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
1040 msgid "Downloading certificate"
1041 msgstr "Laddar ner certifikat"
1043 #: src/wx/player_information.cc:93
1045 msgid "Dropped frames: %d"
1046 msgstr "Tappade bildrutor: %d"
1048 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1049 msgid "Dual-screen displays"
1052 #: src/wx/config_dialog.cc:981
1056 #: src/wx/content_panel.cc:119
1060 #: src/wx/screens_panel.cc:70
1061 msgid "Edit Cinema..."
1062 msgstr "Redigera Biograf..."
1064 #: src/wx/screens_panel.cc:76
1065 msgid "Edit Screen..."
1066 msgstr "Redigera Salong..."
1068 #: src/wx/screens_panel.cc:190
1070 msgstr "Redigera biograf"
1072 #: src/wx/recipients_panel.cc:147
1074 msgid "Edit recipient"
1075 msgstr "Redigera salong"
1077 #: src/wx/screens_panel.cc:276
1079 msgstr "Redigera salong"
1081 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:84 src/wx/content_advanced_dialog.cc:72
1082 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64 src/wx/full_config_dialog.cc:280
1083 #: src/wx/language_tag_widget.cc:37 src/wx/recipients_panel.cc:69
1084 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:131 src/wx/video_panel.cc:169
1085 #: src/wx/video_panel.cc:180 src/wx/editable_list.h:123
1087 msgstr "Redigera..."
1089 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1093 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
1094 msgid "Effect colour"
1097 #: src/wx/full_config_dialog.cc:650 src/wx/full_config_dialog.cc:927
1102 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1103 msgid "Email address"
1104 msgstr "Epostadress"
1106 #: src/wx/cinema_dialog.cc:68 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1107 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1108 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
1110 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
1111 msgid "Encoding Servers"
1112 msgstr "Kodningsservrar"
1114 #: src/wx/dcp_panel.cc:103
1118 #: src/wx/text_view.cc:63
1122 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
1124 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1125 msgstr "Mata in din mejladress för kontakten, inte %s"
1127 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1382 src/wx/player_config_dialog.cc:286
1131 #: src/wx/config_dialog.cc:680
1132 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1133 msgstr "Exportera KDM-dekrypteringscertifikatet..."
1135 #: src/wx/config_dialog.cc:682
1136 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1137 msgstr "Exportera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
1139 #: src/wx/config_dialog.cc:295
1141 msgid "Export certificate..."
1142 msgstr "Ladda ner certifikat"
1144 #: src/wx/config_dialog.cc:297
1146 msgid "Export chain..."
1147 msgstr "Exportera..."
1149 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1151 msgid "Export subtitles"
1152 msgstr "Använd undertexter"
1154 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
1156 msgid "Export video file"
1157 msgstr "Exportera film"
1159 #: src/wx/config_dialog.cc:314 src/wx/full_config_dialog.cc:113
1161 msgstr "Exportera..."
1163 #: src/wx/full_config_dialog.cc:575
1164 msgid "FTP (for Dolby)"
1165 msgstr "FTP (för Dolby)"
1167 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:152
1171 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
1172 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1173 msgstr "Företag (ex. DLA)"
1175 #: src/wx/video_panel.cc:153
1179 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
1180 msgid "Fade in time"
1181 msgstr "Tona in-tid"
1183 #: src/wx/video_panel.cc:156
1187 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
1188 msgid "Fade out time"
1189 msgstr "Tona ut-tid"
1191 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1195 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:144 src/wx/kdm_dialog.cc:145
1197 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1198 msgstr "Filen %s finns redan. Vill du skriva över den?"
1200 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:88
1201 msgid "Filename format"
1202 msgstr "Filnamnsformat"
1204 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1208 #: src/wx/filter_dialog.cc:39
1212 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:225
1216 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
1218 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1220 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
1222 #: src/wx/content_menu.cc:84
1223 msgid "Find missing..."
1224 msgstr "Hitta saknade..."
1226 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1227 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1230 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1231 msgid "First frame of composition"
1234 #: src/wx/markers_dialog.cc:122
1235 msgid "First frame of end credits"
1238 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1239 msgid "First frame of intermission"
1242 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1243 msgid "First frame of moving credits"
1246 #: src/wx/markers_dialog.cc:118
1247 msgid "First frame of title credits"
1250 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
1251 msgid "Folder / ZIP name format"
1252 msgstr "Katalog- / ZIP-namnsformat"
1254 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1256 msgstr "Katalognamn"
1258 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
1262 #: src/wx/text_panel.cc:118
1264 msgstr "Typsnitt..."
1266 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1267 msgid "Forensically mark audio"
1270 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1271 msgid "Forensically mark video"
1274 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
1278 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1280 msgstr "Bildhastighet"
1282 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1284 msgstr "Bildhastighet"
1286 #: src/wx/player_information.cc:145
1288 msgid "Frame rate: %d"
1289 msgstr "Bildhastighet: %d"
1291 #: src/wx/about_dialog.cc:70
1292 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1293 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
1295 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
1299 #: src/wx/full_config_dialog.cc:807 src/wx/full_config_dialog.cc:935
1300 msgid "From address"
1301 msgstr "Från-adress"
1303 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1304 msgid "From template"
1307 #: src/wx/video_panel.cc:184
1308 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1311 #: src/wx/timing_panel.cc:101
1315 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
1319 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
1324 #: src/wx/audio_panel.cc:68
1326 msgstr "Förstärkning"
1328 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1329 msgid "Gain Calculator"
1330 msgstr "Volym Kalkylator"
1332 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1334 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1335 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
1337 #: src/wx/config_dialog.cc:108 src/wx/content_properties_dialog.cc:71
1338 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1378 src/wx/player_config_dialog.cc:282
1342 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:141
1343 msgid "Get from file..."
1344 msgstr "Hämta från fil..."
1346 #: src/wx/hints_dialog.cc:74
1350 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1351 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1355 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1357 msgstr "Gå till bild"
1359 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1360 msgid "Go to timecode"
1361 msgstr "Gå till tidskod"
1363 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1364 msgid "Green chromaticity"
1365 msgstr "Grönfärgning"
1367 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1368 msgid "Higher priority"
1369 msgstr "högre prioritet"
1371 #: src/wx/hints_dialog.cc:47
1375 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1379 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1380 msgid "Host name or IP address"
1381 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
1383 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1384 msgid "I want to play this back at fader"
1385 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
1387 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1391 #: src/wx/full_config_dialog.cc:558
1395 #: src/wx/full_config_dialog.cc:491
1396 msgid "IP address / host name"
1397 msgstr "IP-adress / datornamn"
1399 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1403 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1136
1407 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1410 "If you continue with this operation\n"
1412 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1420 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1421 "DESTROYED.</span>\n"
1423 "If you are sure you want to continue please type\n"
1427 "into the box below, then click OK."
1430 #: src/wx/config_dialog.cc:765
1433 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1434 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1435 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1436 "useless. Proceed with caution!"
1438 "Om du fortsätter med denna operation så kommer du inte längre kunna använda "
1439 "några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats "
1440 "till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!"
1442 #: src/wx/config_dialog.cc:815
1444 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1445 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1446 "become useless. Proceed with caution!"
1448 "Om du fortsätter med denna operation så kommer du inte längre kunna använda "
1449 "några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats "
1450 "till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!"
1452 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:92
1454 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1457 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1458 msgid "Image X position"
1459 msgstr "Bild X position"
1461 #: src/wx/player_config_dialog.cc:103
1462 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1465 #: src/wx/player_config_dialog.cc:104
1466 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1469 #: src/wx/config_dialog.cc:684
1470 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1471 msgstr "Importera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
1473 #: src/wx/config_dialog.cc:312
1475 msgstr "Importera..."
1477 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1478 #: src/wx/nag_dialog.cc:33
1479 msgid "Important notice"
1480 msgstr "Viktigt meddelande"
1482 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1484 msgid "Incorrect version"
1485 msgstr "Innehållsversion"
1487 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1489 msgstr "Indata gamma"
1491 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1492 msgid "Input gamma correction"
1493 msgstr "Input gammakorrigering"
1495 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1497 msgstr "Input kraft"
1499 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1500 msgid "Input transfer function"
1501 msgstr "Input överföringsfunktion"
1503 #: src/wx/audio_dialog.cc:419
1505 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1506 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
1508 #: src/wx/config_dialog.cc:502
1509 msgid "Intermediate"
1510 msgstr "Mellanliggande"
1512 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1513 msgid "Intermediate common name"
1514 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
1516 #: src/wx/dcp_panel.cc:152 src/wx/full_config_dialog.cc:356
1520 #: src/wx/config_dialog.cc:803
1521 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1522 msgstr "Felaktig DCP-o-matic exportfil"
1524 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1525 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1526 msgstr "Inverterad 2.6 gammakorrigering på output"
1528 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1152
1532 #: src/wx/audio_panel.cc:258
1534 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1535 "would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed."
1538 #: src/wx/config_dialog.cc:977
1542 #: src/wx/dcp_panel.cc:732
1544 "JPEG2000 bandwidth\n"
1545 "for newly-encoded data"
1547 "JPEG2000-bandbredd\n"
1548 "för nyligen skapat data"
1550 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1177
1551 msgid "JPEG2000 comment"
1554 #: src/wx/content_menu.cc:83
1558 #: src/wx/controls.cc:88
1559 msgid "Jump to selected content"
1560 msgstr "Hoppa till valt innehåll"
1562 #: src/wx/full_config_dialog.cc:786
1566 #: src/wx/config_dialog.cc:1075
1568 msgid "KDM directory"
1569 msgstr "DCP register"
1571 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
1576 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1577 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:82 src/wx/kdm_dialog.cc:83
1581 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
1582 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1583 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
1585 #: src/wx/config_dialog.cc:661
1589 #: src/wx/audio_dialog.cc:437
1591 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1594 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79 src/wx/rating_dialog.cc:31
1598 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1602 #: src/wx/markers_dialog.cc:117
1603 msgid "Last frame of composition"
1606 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1607 msgid "Last frame of end credits"
1610 #: src/wx/markers_dialog.cc:121
1611 msgid "Last frame of intermission"
1614 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1615 msgid "Last frame of moving credits"
1618 #: src/wx/markers_dialog.cc:119
1619 msgid "Last frame of title credits"
1622 #: src/wx/content_panel.cc:123
1626 #: src/wx/config_dialog.cc:500
1630 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1631 msgid "Leaf common name"
1632 msgstr "Löv grundnamn"
1634 #: src/wx/config_dialog.cc:306
1635 msgid "Leaf private key"
1636 msgstr "Löv privat nyckel"
1638 #: src/wx/config_dialog.cc:324
1639 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1640 msgstr "Lövets privata nyckel matchar inte lövets certifikat!"
1642 #: src/wx/controls.cc:84 src/wx/video_panel.cc:103
1646 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1650 #: src/wx/player_information.cc:161
1651 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1652 msgstr "Längd: %1 (%2 bilder)"
1654 #: src/wx/text_panel.cc:110
1655 msgid "Line spacing"
1656 msgstr "Linjeavstånd"
1658 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1660 msgid "Load certificate..."
1661 msgstr "Ladda ner certifikat"
1663 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
1668 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1376 src/wx/player_config_dialog.cc:280
1672 #: src/wx/audio_dialog.cc:428
1674 msgid "Loudness range %.2f LU"
1675 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
1677 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1678 msgid "Lower priority"
1679 msgstr "Lägre prioritet"
1681 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
1685 #: src/wx/content_panel.cc:711
1689 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1690 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1691 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1693 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
1698 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1699 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1700 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1702 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:93
1704 msgid "Main subtitle language"
1705 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1707 #: src/wx/hints_dialog.cc:73
1710 msgstr "Skapa KDM:er"
1712 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:56
1713 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1714 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
1716 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:58 src/wx/dkdm_dialog.cc:110
1719 msgstr "Skapa KDM:er"
1721 #: src/wx/kdm_dialog.cc:59 src/wx/kdm_dialog.cc:111
1723 msgstr "Skapa KDM:er"
1725 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1726 msgid "Make certificate chain"
1727 msgstr "Skapa certifikatkedja"
1729 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34
1731 msgid "Manufacturer ID"
1732 msgstr "Server tillverkare"
1734 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1735 msgid "Manufacturer product code"
1738 #: src/wx/video_panel.cc:401
1742 #: src/wx/config_dialog.cc:867
1746 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1748 msgid "Mark all audio channels"
1749 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
1751 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1752 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1755 #: src/wx/markers_dialog.cc:109
1759 #: src/wx/dcp_panel.cc:119
1762 msgstr "Egenskaper..."
1764 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
1765 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1766 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
1768 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1772 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1298
1773 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1774 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
1776 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1338
1777 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1778 msgstr "Maximalt antal bilder att lagra per tråd"
1780 #: src/wx/dcp_panel.cc:734 src/wx/full_config_dialog.cc:300
1781 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1302
1785 #: src/wx/full_config_dialog.cc:923
1789 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:49 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:68
1793 #: src/wx/dcp_panel.cc:120
1798 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
1799 msgid "Mix audio down to stereo"
1800 msgstr "Mixa audio till stereo"
1802 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1803 msgid "Move configuration"
1804 msgstr "Flytta konfiguration"
1806 #: src/wx/move_to_dialog.cc:32
1807 msgid "Move content"
1808 msgstr "Flytta innehåll"
1810 #: src/wx/content_panel.cc:120
1811 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1812 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
1814 #: src/wx/content_panel.cc:124
1815 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1816 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
1818 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1819 msgid "Move to start of reel"
1820 msgstr "Gå till start av rulle"
1822 #: src/wx/video_panel.cc:480
1823 msgid "Multiple content selected"
1824 msgstr "Flera innehåll valda"
1826 #: src/wx/content_widget.h:72
1827 msgid "Multiple values"
1828 msgstr "Flera värden"
1830 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
1831 msgid "My Documents"
1832 msgstr "Mina Dokument"
1834 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1835 msgid "My problem is"
1836 msgstr "Mitt problem är"
1838 #: src/wx/content_panel.cc:715
1840 msgstr "BEHÖVER KDM:"
1842 #: src/wx/content_panel.cc:719
1844 msgstr "BEHÖVER OV:"
1846 #: src/wx/cinema_dialog.cc:53 src/wx/dcp_panel.cc:84
1847 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
1848 #: src/wx/screen_dialog.cc:119
1852 #: src/wx/player_information.cc:137
1854 msgstr "Behöver KDM"
1856 #: src/wx/player_information.cc:132
1860 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1864 #: src/wx/update_dialog.cc:42
1865 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1866 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
1868 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:129
1869 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1872 #: src/wx/player_information.cc:120
1873 msgid "No DCP loaded."
1874 msgstr "Ingen DCP laddad."
1876 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:578
1878 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1880 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
1883 #: src/wx/content_panel.cc:467
1884 msgid "No content found in this folder."
1885 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
1887 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1888 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71 src/wx/content_advanced_dialog.cc:139
1889 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:147 src/wx/dcp_panel.cc:925
1890 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:147 src/wx/video_panel.cc:173
1894 #: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/recipient_dialog.cc:74
1895 #: src/wx/screen_dialog.cc:124
1899 #: src/wx/full_config_dialog.cc:906
1901 msgid "Notifications"
1904 #: src/wx/job_view.cc:83
1905 msgid "Notify when complete"
1908 #: src/wx/full_config_dialog.cc:100
1909 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1910 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matics kodningsserver ska använda"
1912 #: src/wx/full_config_dialog.cc:95
1913 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1914 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matic ska använda"
1916 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1920 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:80
1924 #: src/wx/text_panel.cc:94
1929 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1333
1930 msgid "Only servers encode"
1931 msgstr "Endast servrar kodar"
1933 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1403 src/wx/player_config_dialog.cc:295
1934 msgid "Open console window"
1935 msgstr "Öppna konsolfönster"
1937 #: src/wx/content_panel.cc:128
1938 msgid "Open the timeline for the film."
1939 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1941 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1411 src/wx/player_config_dialog.cc:111
1942 msgid "OpenGL (faster)"
1945 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
1946 #: src/wx/system_information_dialog.cc:48
1948 msgid "OpenGL version"
1949 msgstr "Temporär version"
1951 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1952 msgid "Organisation"
1953 msgstr "Organisation"
1955 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1956 msgid "Organisational unit"
1957 msgstr "Organisationsenhet"
1959 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:149
1960 msgid "Other trusted devices"
1961 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1963 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667
1964 msgid "Outgoing mail server"
1965 msgstr "Utgående mejlserver"
1967 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:148
1971 #: src/wx/controls.cc:81
1972 msgid "Outline content"
1973 msgstr "konturinnehåll"
1975 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
1976 msgid "Outline width"
1977 msgstr "Konturbredd"
1979 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:312
1981 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1982 msgstr "Konturbredd kan inte sättas om inte undertexter bränns in"
1984 #: src/wx/config_dialog.cc:868 src/wx/dkdm_dialog.cc:104
1985 #: src/wx/kdm_dialog.cc:105 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:73
1989 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
1993 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
1995 msgid "Output folder"
1998 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1999 msgid "Output gamma correction"
2000 msgstr "Output gammakorrigering"
2002 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:81
2004 msgid "Override detected video frame rate"
2005 msgstr "bildhastighet"
2007 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2008 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2009 msgstr "Skriv över denna fil med nuvarande konfiguration"
2011 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:112
2013 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2014 "according to SMPTE."
2017 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
2018 #: src/wx/full_config_dialog.cc:570 src/wx/full_config_dialog.cc:691
2022 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
2026 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
2027 msgid "Paste audio settings"
2028 msgstr "Klistra in inställning för audio"
2030 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
2032 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2033 msgstr "Klistra in inställning för undertexter"
2035 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2036 msgid "Paste video settings"
2037 msgstr "Klistra in inställning för video"
2039 #: src/wx/about_dialog.cc:152
2043 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
2044 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2048 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
2052 #: src/wx/audio_panel.cc:390
2054 msgid "Peak: %.2fdB"
2055 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
2057 #: src/wx/audio_panel.cc:392
2058 msgid "Peak: unknown"
2059 msgstr "Maxvärde: unknown"
2061 #: src/wx/player_information.cc:73
2063 msgstr "Föreställning"
2065 #: src/wx/full_config_dialog.cc:680
2069 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
2073 #: src/wx/timing_panel.cc:109
2077 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2078 msgid "Play sound via"
2079 msgstr "Spela ljud via"
2081 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
2083 msgid "Playlist directory"
2084 msgstr "DCP register"
2086 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:108
2088 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2089 "about the problem."
2091 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
2094 #: src/wx/audio_plot.cc:107
2095 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2096 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
2098 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2102 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:224
2106 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
2110 #: src/wx/dcp_panel.cc:836
2114 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1167
2116 msgid "Product name"
2117 msgstr "Katalognamn"
2119 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1172
2121 msgid "Product version"
2122 msgstr "Innehållsversion"
2124 #: src/wx/content_menu.cc:85
2125 msgid "Properties..."
2126 msgstr "Egenskaper..."
2128 #: src/wx/full_config_dialog.cc:554
2132 #: src/wx/config_dialog.cc:979
2136 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
2140 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
2144 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2145 msgid "RGB to XYZ conversion"
2146 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
2148 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2152 #: src/wx/video_panel.cc:182
2156 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2157 msgid "Rating (e.g. 15)"
2158 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
2160 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:73 src/wx/rating_dialog.cc:25
2161 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:173
2166 #: src/wx/dcp_panel.cc:736
2167 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2170 #: src/wx/content_menu.cc:87
2171 msgid "Re-examine..."
2172 msgstr "Undersök på nytt..."
2174 #: src/wx/config_dialog.cc:319
2175 msgid "Re-make certificates and key..."
2176 msgstr "Gör om certifikat och nyckel..."
2178 #: src/wx/content_view.cc:78
2180 msgid "Reading content directory"
2181 msgstr "DCP register"
2183 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2187 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2191 #: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:136
2192 msgid "Recipient certificate"
2193 msgstr "Mottagares certifikat"
2195 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:74
2199 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
2203 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2204 msgid "Red chromaticity"
2205 msgstr "Rödfärgning"
2207 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
2212 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2214 msgstr "Rulles längd"
2216 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
2220 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2221 #: src/wx/dcp_panel.cc:147
2225 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:429
2229 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:126
2230 msgid "Release territory"
2233 #: src/wx/config_dialog.cc:293 src/wx/content_menu.cc:95
2234 #: src/wx/content_panel.cc:115 src/wx/recipients_panel.cc:71
2235 #: src/wx/templates_dialog.cc:56 src/wx/editable_list.h:126
2239 #: src/wx/screens_panel.cc:72
2240 msgid "Remove Cinema"
2241 msgstr "Ta bort Biograf"
2243 #: src/wx/screens_panel.cc:78
2244 msgid "Remove Screen"
2245 msgstr "Ta bort Salong"
2247 #: src/wx/content_panel.cc:116
2248 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2249 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
2251 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2252 msgid "Rename template"
2253 msgstr "Döp om mall"
2255 #: src/wx/templates_dialog.cc:54
2259 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2263 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2264 msgid "Repeat Content"
2265 msgstr "Repetera Innehåll"
2267 #: src/wx/content_menu.cc:82
2271 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2272 msgid "Report A Problem"
2273 msgstr "Rapportera Ett Problem"
2275 #: src/wx/config_dialog.cc:873
2277 msgid "Reset to default"
2278 msgstr "Återställ till förvald text"
2280 #: src/wx/full_config_dialog.cc:830 src/wx/full_config_dialog.cc:962
2281 msgid "Reset to default subject and text"
2282 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
2284 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1093
2285 msgid "Reset to default text"
2286 msgstr "Återställ till förvald text"
2288 #: src/wx/dcp_panel.cc:721
2292 #: src/wx/player_config_dialog.cc:122
2293 msgid "Respect KDM validity periods"
2296 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:133
2297 msgid "Restore to original colours"
2298 msgstr "Återställ till originalfärger"
2300 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2304 #: src/wx/controls.cc:85 src/wx/video_panel.cc:117
2308 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:604
2309 msgid "Right click to change gain."
2310 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
2312 #: src/wx/config_dialog.cc:498
2316 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2317 msgid "Root common name"
2318 msgstr "Rot gemensamt namn"
2320 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2324 #: src/wx/full_config_dialog.cc:574
2325 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2326 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
2328 #: src/wx/dcp_panel.cc:151 src/wx/full_config_dialog.cc:355
2332 #: src/wx/full_config_dialog.cc:682
2336 #: src/wx/full_config_dialog.cc:681
2340 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2342 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2343 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s vid %s"
2345 #: src/wx/save_template_dialog.cc:32
2346 msgid "Save template"
2349 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2350 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2351 msgstr "Spara till KDM-skaparens verktygslista"
2353 #: src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/video_panel.cc:166
2358 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
2362 #: src/wx/full_config_dialog.cc:487
2363 msgid "Search network for servers"
2364 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
2366 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2371 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:102
2372 msgid "Select CPL XML file"
2373 msgstr "Välj CPL XML-fil"
2375 #: src/wx/config_dialog.cc:363 src/wx/config_dialog.cc:438
2376 #: src/wx/config_dialog.cc:824 src/wx/recipient_dialog.cc:188
2377 #: src/wx/screen_dialog.cc:220
2378 msgid "Select Certificate File"
2379 msgstr "Välj certifikatfil"
2381 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2382 msgid "Select Chain File"
2383 msgstr "Välj Kedjefil"
2385 #: src/wx/full_config_dialog.cc:163
2387 msgid "Select Cinemas File"
2388 msgstr "Välj Kedjefil"
2390 #: src/wx/config_dialog.cc:737
2391 msgid "Select Export File"
2392 msgstr "Välj exportfil"
2394 #: src/wx/config_dialog.cc:772
2395 msgid "Select File To Import"
2396 msgstr "Välj importfil"
2398 #: src/wx/content_menu.cc:411
2402 #: src/wx/config_dialog.cc:604 src/wx/config_dialog.cc:640
2403 msgid "Select Key File"
2404 msgstr "Välj Nyckelfil"
2406 #: src/wx/content_menu.cc:471
2410 #: src/wx/player_config_dialog.cc:127
2412 msgid "Select activity log file"
2415 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2417 msgid "Select and move content"
2418 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2420 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
2421 msgid "Select cinema and screen database file"
2422 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
2424 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
2425 msgid "Select configuration file"
2426 msgstr "Välj konfigurationsfil"
2428 #: src/wx/player_config_dialog.cc:132
2430 msgid "Select debug log file"
2433 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
2434 msgid "Select output file"
2437 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:132
2438 msgid "Send by email"
2439 msgstr "Skicka med mejl"
2441 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
2443 msgstr "Skicka mejl"
2445 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2447 msgstr "Skicka loggar"
2449 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2451 msgid "Send translations"
2452 msgstr "Organisation"
2454 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2458 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2459 msgid "Serial number"
2460 msgstr "Serienummer"
2462 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2466 #: src/wx/full_config_dialog.cc:474
2470 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:87 src/wx/timecode.cc:67
2474 #: src/wx/markers_dialog.cc:53
2476 msgid "Set from current position"
2477 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
2479 #: src/wx/config_dialog.cc:115
2480 msgid "Set language"
2483 #: src/wx/content_menu.cc:93
2484 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2487 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2488 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2491 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:58
2496 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:226
2500 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:149
2504 #: src/wx/password_entry.cc:34
2508 #: src/wx/dcp_panel.cc:840
2509 msgid "Show audio..."
2510 msgstr "Visa audio..."
2512 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1329
2513 msgid "Show experimental audio processors"
2516 #: src/wx/audio_panel.cc:65
2517 msgid "Show graph of audio levels..."
2518 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
2520 #: src/wx/text_panel.cc:159
2522 msgid "Show subtitle area"
2523 msgstr "Undertextström"
2525 #: src/wx/config_dialog.cc:697 src/wx/config_dialog.cc:724
2526 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2527 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
2529 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410 src/wx/player_config_dialog.cc:110
2531 msgid "Simple (safer)"
2532 msgstr "Enkel gamma"
2534 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2535 msgid "Simple gamma"
2536 msgstr "Enkel gamma"
2538 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2539 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2540 msgstr "Enkel gamma, linjäriserad för små värden"
2542 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
2544 msgstr "Enskild rulle"
2546 #: src/wx/player_information.cc:143
2549 msgstr "Storlek: %dx%d"
2551 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
2555 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
2559 #: src/wx/config_dialog.cc:846
2563 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2565 msgid "Sound processor"
2568 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
2569 msgid "Split by video content"
2570 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2572 #: src/wx/update_dialog.cc:50
2573 msgid "Stable version "
2574 msgstr "Stabil version"
2576 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
2580 #: src/wx/text_view.cc:55
2584 #: src/wx/move_to_dialog.cc:35
2585 msgid "Start of reel"
2586 msgstr "Start av rulle"
2588 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2589 msgid "Start player as"
2592 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:140
2596 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2600 #: src/wx/text_panel.cc:114
2604 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
2605 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2606 msgstr "Studio (ex. TCF)"
2608 #: src/wx/full_config_dialog.cc:803 src/wx/full_config_dialog.cc:931
2612 #: src/wx/about_dialog.cc:156
2616 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2618 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2619 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
2621 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2623 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2624 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
2626 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61
2628 msgid "Subtitle language"
2629 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
2631 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2633 msgid "Subtitles/captions"
2634 msgstr "Undertexter"
2636 #: src/wx/player_information.cc:153
2637 msgid "Subtitles: no"
2638 msgstr "Undertexter: nej"
2640 #: src/wx/player_information.cc:151
2641 msgid "Subtitles: yes"
2642 msgstr "Undertexter: ja"
2644 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2645 msgid "System information"
2648 #: src/wx/full_config_dialog.cc:534
2652 #: src/wx/full_config_dialog.cc:562
2656 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
2657 msgid "Temp version"
2658 msgstr "Temporär version"
2660 #: src/wx/templates_dialog.cc:46
2664 #: src/wx/save_template_dialog.cc:34
2665 msgid "Template name"
2668 #: src/wx/templates_dialog.cc:129
2669 msgid "Template names must not be empty."
2670 msgstr "Mallnamn får inte vara tomt."
2672 #: src/wx/templates_dialog.cc:36
2676 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:223
2680 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2681 msgid "Territory (e.g. UK)"
2682 msgstr "Område (ex. SV)"
2684 #: src/wx/update_dialog.cc:56
2685 msgid "Test version "
2686 msgstr "Testversion"
2688 #: src/wx/about_dialog.cc:220
2692 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:147
2693 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2694 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
2696 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2698 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2700 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2705 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2708 "If you are sure you want to continue please type\n"
2710 "<tt>I am sure</tt>\n"
2712 "into the box below, then click OK."
2715 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:166 src/wx/kdm_dialog.cc:177
2717 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2718 "certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
2719 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2722 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:164 src/wx/kdm_dialog.cc:175
2724 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2725 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
2728 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:94
2729 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2732 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:103
2733 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2736 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:117
2738 msgid "The XML in %s is malformed on line %<PRIu64>."
2741 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:123
2743 msgid "The XML in %s is malformed."
2746 #: src/wx/content_menu.cc:397
2748 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2749 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2752 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
2753 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
2755 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:135
2757 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2760 "Katalogen %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
2763 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:34
2766 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
2768 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
2770 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
2773 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2776 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2777 "or overwrite it with your current configuration?"
2779 "Filen %s finns redan. Vill du använda den som din nya konfiguration eller "
2780 "skriva över den med din nuvarande konfiguration?"
2782 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2784 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This "
2785 "probably means that the CPL file is corrupt."
2788 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:89
2791 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This "
2792 "probably means that the asset file is corrupt."
2795 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:98
2798 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This "
2799 "probably means that the asset file is corrupt."
2802 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
2804 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
2807 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:98
2808 msgid "The main language that is displayed in the film's subtitles"
2811 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:88
2812 msgid "The main language that is spoken in the film's soundtrack"
2815 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:85
2816 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2819 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
2821 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2822 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
2824 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
2825 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2826 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
2828 #: src/wx/save_template_dialog.cc:70
2830 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2831 msgstr "Det finns redan en mall med det namnet. Vill du skriva över den?"
2833 #: src/wx/film_viewer.cc:174
2834 msgid "There is not enough free memory to do that."
2835 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
2837 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:132
2839 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2840 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
2842 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:144
2844 "This DCP refers to at least one asset in another DCP, so it is a \"version "
2848 #: src/wx/content_menu.cc:451
2850 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
2851 "selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different "
2855 #: src/wx/content_menu.cc:446
2856 msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one."
2859 #: src/wx/config_dialog.cc:380
2861 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2862 "certificate. Only the first certificate will be used."
2864 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
2865 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
2867 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:151 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:154
2868 msgid "This is not a valid CPL file"
2869 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
2871 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
2873 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is "
2874 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2878 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1164
2880 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'. If it is "
2881 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2885 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
2887 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'. If it is "
2888 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2892 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1174
2894 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it "
2895 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
2896 "library) will be used."
2899 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1159
2901 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>. If it is "
2902 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2905 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1154
2907 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>. If it is "
2908 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2911 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2915 #: src/wx/config_dialog.cc:277 src/wx/screen_dialog.cc:60
2916 #: src/wx/screen_dialog.cc:153
2920 #: src/wx/timeline_dialog.cc:45
2924 #: src/wx/content_panel.cc:127
2926 msgstr "Tidslinje..."
2929 #: src/wx/content_panel.cc:138
2934 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2935 #: src/wx/timing_panel.cc:66
2936 msgid "Timing|Timing"
2939 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:77
2941 msgid "Title language"
2944 #: src/wx/full_config_dialog.cc:939
2947 msgstr "Från-adress"
2949 #: src/wx/video_panel.cc:128
2953 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
2957 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2960 msgstr "Översatt av"
2962 #: src/wx/about_dialog.cc:145
2963 msgid "Translated by"
2964 msgstr "Översatt av"
2966 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2968 msgid "Trim from current position to end"
2969 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
2971 #: src/wx/timing_panel.cc:106
2972 msgid "Trim from end"
2973 msgstr "Trimma från slut"
2975 #: src/wx/timing_panel.cc:103
2976 msgid "Trim from start"
2977 msgstr "Trimma från start"
2979 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2980 msgid "Trim up to current position"
2981 msgstr "Trimma före nuvarande position"
2983 #: src/wx/audio_dialog.cc:405
2985 msgid "True peak is %.2fdB"
2986 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
2988 #: src/wx/screen_dialog.cc:58
2990 msgid "Trusted Device"
2991 msgstr "Andra pålitliga enheter"
2993 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
2995 msgid "Trusted Device certificate"
2996 msgstr "Mottagares certifikat"
2998 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:269
2999 #: src/wx/video_panel.cc:75
3003 #: src/wx/wx_util.cc:554
3007 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/recipient_dialog.cc:79
3008 msgid "UTC offset (time zone)"
3009 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
3011 #: src/wx/wx_util.cc:555
3015 #: src/wx/wx_util.cc:566
3019 #: src/wx/wx_util.cc:567
3023 #: src/wx/wx_util.cc:568
3027 #: src/wx/wx_util.cc:556
3031 #: src/wx/wx_util.cc:557
3035 #: src/wx/wx_util.cc:558
3039 #: src/wx/wx_util.cc:559
3043 #: src/wx/wx_util.cc:560
3047 #: src/wx/wx_util.cc:561
3051 #: src/wx/wx_util.cc:562
3055 #: src/wx/wx_util.cc:563
3059 #: src/wx/wx_util.cc:564
3063 #: src/wx/wx_util.cc:565
3067 #: src/wx/wx_util.cc:552
3071 #: src/wx/wx_util.cc:541
3075 #: src/wx/wx_util.cc:540
3079 #: src/wx/wx_util.cc:551
3083 #: src/wx/wx_util.cc:550
3087 #: src/wx/wx_util.cc:549
3091 #: src/wx/wx_util.cc:548
3095 #: src/wx/wx_util.cc:547
3099 #: src/wx/wx_util.cc:546
3103 #: src/wx/wx_util.cc:545
3107 #: src/wx/wx_util.cc:544
3111 #: src/wx/wx_util.cc:543
3115 #: src/wx/wx_util.cc:542
3119 #: src/wx/update_dialog.cc:33
3123 #: src/wx/full_config_dialog.cc:547
3125 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3126 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
3128 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
3129 msgid "Use ISDCF name"
3130 msgstr "Använd ISDCF-namn"
3132 #: src/wx/text_panel.cc:81
3135 msgstr "Använd bästa"
3137 #: src/wx/dcp_panel.cc:728
3139 msgstr "Använd bästa"
3141 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
3143 msgstr "Använd förhandsinställning"
3145 #: src/wx/audio_panel.cc:57
3146 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3147 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
3149 #: src/wx/text_panel.cc:70
3151 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3152 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
3154 #: src/wx/text_panel.cc:68
3155 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3156 msgstr "Använd denna DCP:s undertext som OV och skapa VF"
3158 #: src/wx/video_panel.cc:67
3159 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3160 msgstr "Använd denna DCP:s video som OV och skapa VF"
3162 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3163 msgid "Use this file as new configuration"
3164 msgstr "Använd denna fil som ny konfiguration"
3166 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3167 #: src/wx/full_config_dialog.cc:566 src/wx/full_config_dialog.cc:687
3169 msgstr "Användarnamn"
3171 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
3173 msgid "Version number"
3174 msgstr "Serienummer"
3176 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:125
3177 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
3178 #: src/wx/video_panel.cc:65
3182 #: src/wx/video_panel.cc:185
3183 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3186 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3187 msgid "Video Waveform"
3188 msgstr "Video Vågform"
3190 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1306 src/wx/player_config_dialog.cc:108
3191 msgid "Video display mode"
3194 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:70
3196 msgid "Video filters"
3199 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:83
3200 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3203 #: src/wx/text_panel.cc:117
3207 #: src/wx/config_dialog.cc:976
3211 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380 src/wx/player_config_dialog.cc:284
3215 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
3217 msgid "Week of manufacture"
3218 msgstr "Server tillverkare"
3220 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3224 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3225 msgid "White point adjustment"
3226 msgstr "Vitpunktsjustering"
3228 #: src/wx/about_dialog.cc:110
3229 msgid "With help from"
3230 msgstr "Med hjälp av"
3232 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
3233 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3234 msgstr "Skriv en ZIP för varje biografs KDM:er"
3236 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
3237 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3238 msgstr "Skriv en katalog för varje biografs KDM:er"
3240 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
3241 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3242 msgstr "Skriv alla KDM:er till samma katalog"
3244 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
3245 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3248 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
3249 msgid "Write reels into separate files"
3252 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:104
3253 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:82
3257 #: src/wx/about_dialog.cc:102
3261 #: src/wx/text_panel.cc:95 src/wx/text_panel.cc:103
3265 #: src/wx/text_panel.cc:98
3269 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3270 msgid "YUV to RGB conversion"
3271 msgstr "YUV till RGB konvertering"
3273 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3274 msgid "YUV to RGB matrix"
3275 msgstr "YUV till RGB matris"
3277 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3279 msgid "Year of manufacture"
3280 msgstr "Server tillverkare"
3282 #: src/wx/screens_panel.cc:247
3285 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3288 "Du kan inte lägga till duken '%s' eftersom biografen redan har en duk med "
3291 #: src/wx/screens_panel.cc:288
3294 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3295 "screen with this name."
3297 "Du kan inte byta denna duks namn till '%s' eftersom biografen redan har en "
3298 "duk med detta namn."
3300 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:220
3302 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
3303 "you want to continue?"
3305 "Du har valt några biografer som inte har konfigurerade e-post adresser. Vill "
3308 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:208
3310 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3312 "Du måste konfigurera en e-post server i Preferenser innan du kan skicka e-"
3315 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3318 msgstr "Din mejladress"
3320 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3321 msgid "Your email address"
3322 msgstr "Din mejladress"
3324 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3327 msgstr "Katalognamn"
3329 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
3333 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3337 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
3338 msgid "Zoom in / out"
3341 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3342 msgid "Zoom out to whole film"
3345 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:227
3346 msgid "candela per m²"
3349 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:91
3354 #: src/wx/text_panel.cc:84 src/wx/text_panel.cc:558
3355 msgid "closed captions"
3358 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3359 msgid "component value"
3360 msgstr "Komponentvärde"
3362 #: src/wx/audio_panel.cc:94
3367 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1363
3368 msgid "content filename"
3371 #: src/wx/video_panel.cc:168
3375 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:78
3379 #: src/wx/config_dialog.cc:824
3380 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3383 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3388 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3392 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3393 #: src/wx/timing_panel.cc:93
3397 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:90
3402 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:228
3403 msgid "foot lambert"
3406 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:93
3407 msgid "from date/time"
3410 #: src/wx/player_config_dialog.cc:96
3413 msgstr "Redigera salong"
3415 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
3416 msgid "full screen with controls on other monitor"
3419 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3420 #: src/wx/timing_panel.cc:77
3424 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3425 #: src/wx/timing_panel.cc:83
3429 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3430 #: src/wx/audio_panel.cc:92 src/wx/full_config_dialog.cc:309
3434 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3438 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1362
3440 msgid "number of reels"
3441 msgstr "Start av rulle"
3443 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:556
3445 msgid "open subtitles"
3446 msgstr "Använd undertexter"
3448 #: src/wx/config_dialog.cc:868
3453 #: src/wx/full_config_dialog.cc:672
3457 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
3462 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
3465 msgstr "Serienummer"
3467 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3468 #: src/wx/full_config_dialog.cc:267 src/wx/timing_panel.cc:88
3472 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92
3477 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3479 msgstr "tröskelvärde"
3482 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3486 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:94
3487 msgid "to date/time"
3490 #: src/wx/video_panel.cc:167
3494 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1348
3495 msgid "type (cpl/pkl)"
3498 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1360
3499 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3502 #: src/wx/system_information_dialog.cc:53
3507 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3508 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3512 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
3516 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
3520 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
3524 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3528 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3533 #~ msgid "Could not load image file."
3534 #~ msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
3538 #~ msgstr "Organisation"
3541 #~ msgid "Lock file"
3545 #~ msgid "Manufacture year"
3546 #~ msgstr "Server tillverkare"
3549 #~ msgid "Select image file"
3550 #~ msgstr "Välj Kedjefil"
3553 #~ msgid "Select lock file"
3554 #~ msgstr "Välj utfil"
3558 #~ msgstr "Serienummer"
3561 #~ msgid "Theatre name"
3562 #~ msgstr "Mallnamn"
3565 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
3568 #~ "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</"
3572 #~ msgid "DCP subtitles"
3573 #~ msgstr "undertexter"
3576 #~ msgid "DCP-o-matic setup"
3577 #~ msgstr "DCP-o-matic"
3583 #~ msgid "Full mode"
3588 #~ msgstr "Enkel gamma"
3591 #~ msgid "Simple mode"
3592 #~ msgstr "Enkel gamma"
3594 #~ msgid "Default scale-to"
3595 #~ msgstr "Förvald skalning"
3597 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
3598 #~ msgstr "Förvalt att ladda upp DCP till TMS"
3600 #~ msgid "Guess from content"
3601 #~ msgstr "Gissa från innehåll"
3607 #~ msgid "Left crop"
3611 #~ msgstr "Slumpmässigt"
3614 #~ msgid "Right crop"
3618 #~ msgstr "Skala om till"
3621 #~ msgstr "Signerad"
3624 #~ msgstr "Övre beskärning"
3628 #~ msgstr "Använd bästa"
3631 #~ msgstr "Exportera"
3634 #~ msgid "GDC password"
3635 #~ msgstr "Mejl-lösenord"
3638 #~ msgid "GDC user name"
3639 #~ msgstr "Mejl-användarnamn"
3642 #~ msgid "Do nothing"
3643 #~ msgstr "Utjämning"
3646 #~ msgid "Recreate signing certificates"
3647 #~ msgstr "Mottagares certifikat"
3653 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3654 #~ msgstr "Exportera KDM-dekrypteringskedjan..."
3656 #~ msgid "Bold file"
3659 #~ msgid "Bold font"
3660 #~ msgstr "Fet typsnitt"
3662 #~ msgid "Italic file"
3663 #~ msgstr "Kursiv fil"
3665 #~ msgid "Italic font"
3666 #~ msgstr "Kursivt typsnitt"
3668 #~ msgid "Normal file"
3669 #~ msgstr "Normal fil"
3671 #~ msgid "Normal font"
3672 #~ msgstr "Normalt typsnitt"
3674 #~ msgid "Set from file..."
3675 #~ msgstr "Sätt från fil..."
3677 #~ msgid "Set from system font..."
3678 #~ msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
3681 #~ msgstr "Lägg till"
3684 #~ msgstr "Öppna..."
3688 #~ msgstr "Döp om..."
3690 #~ msgid "Select certificate file"
3691 #~ msgstr "Välj certifikatfil"
3694 #~ msgid "Select playlist file"
3695 #~ msgstr "Välj utfil"
3698 #~ msgid "Subtitle/captions"
3699 #~ msgstr "Undertexter"
3702 #~ msgstr "Vänster öga"
3704 #~ msgid "Make DCP anyway"
3705 #~ msgstr "Skapa DCP ändå"
3707 #~ msgid "Right eye"
3708 #~ msgstr "Höger öga"
3711 #~ msgstr "Undertext"
3717 #~ msgstr "Y Offset"
3722 #~ msgid "No DCP selected."
3723 #~ msgstr "Ingen DCP vald."
3728 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3729 #~ msgstr "Referera till existerande DCP"
3734 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3735 #~ msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
3737 #~ msgid "Subtitle colours"
3738 #~ msgstr "Undertext färger"
3740 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3741 #~ msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
3743 #~ msgid "Contact email"
3744 #~ msgstr "Kontakt e-post"
3747 #~ msgid "Outline / shadow colour"
3748 #~ msgstr "Markör-färg"
3757 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
3758 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3759 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3761 #~ "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
3762 #~ "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till "
3763 #~ "ungefär 200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på "
3764 #~ "bildkvaliteten."
3767 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3768 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3769 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3770 #~ "the \"DCP\" tab."
3772 #~ "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som "
3773 #~ "Scope (2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta "
3774 #~ "sidokanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
3775 #~ "till Flat (1.85:1) i \"DCP\"-filken."
3778 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3779 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3780 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3781 #~ "the \"DCP\" tab."
3783 #~ "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
3784 #~ "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
3785 #~ "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
3786 #~ "till Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
3792 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3793 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3795 #~ "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
3796 #~ "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
3799 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
3800 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3802 #~ "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n "
3803 #~ "för 3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
3804 #~ "MasterImage etc.)"
3807 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3808 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3810 #~ "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga "
3811 #~ "dom för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
3814 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
3815 #~ "likely to cause problems on playback."
3817 #~ "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis "
3818 #~ "att skapa problem vid uppspelning."
3821 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3822 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3824 #~ "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
3825 #~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
3828 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
3829 #~ "some projectors."
3831 #~ "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
3834 #~ msgid "Server serial number"
3835 #~ msgstr "Server serienummer"
3838 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
3839 #~ "cause problems on playback."
3841 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
3842 #~ "vid uppspelning."
3845 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
3848 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
3851 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3852 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
3854 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3855 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
3857 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3858 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
3866 #~ msgid "Fetching..."
3867 #~ msgstr "Hämtar..."
3869 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3870 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
3872 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3873 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
3876 #~ msgstr "stillbild"
3881 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3882 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
3885 #~ msgstr "Kopiera..."
3887 #~ msgid "Load from file..."
3888 #~ msgstr "Öppna från fil..."
3894 #~ msgid "Use all servers"
3895 #~ msgstr "Använd alla servrar"
3897 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3898 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
3900 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3901 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
3903 #~ msgid "Disk space required"
3904 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
3906 #~ msgid "Film Properties"
3907 #~ msgstr "Film Egenskaper"
3910 #~ msgstr "Bildrutor"
3918 #~ msgid "Output gamma"
3919 #~ msgstr "Utdata gamma"
3922 #~ msgid "frames per second"
3923 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
3935 #~ msgid "Calculate digests"
3936 #~ msgstr "Beräkna..."
3939 #~ msgid "Colour Conversions"
3940 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
3943 #~ msgstr "DCP-namn"
3972 #~ msgid "counting..."
3973 #~ msgstr "räknar..."
3975 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
3976 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
3979 #~ msgid "Audio will not be resampled."
3980 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
3982 #~ msgid "1 channel"
3988 #~ msgid "Audio Gain"
3989 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
3991 #~ msgid "From address for KDM emails"
3992 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
3997 #~ msgid "Content channel"
3998 #~ msgstr "Innehållskanal"
4000 #~ msgid "Encoding servers"
4001 #~ msgstr "Kodningsservrar"
4003 #~ msgid "Miscellaneous"
4006 #~ msgid "No stretch"
4007 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
4012 #~ msgid "Threads to use"
4013 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
4016 #~ msgstr "Redigera"
4024 #~ msgid "Colour look-up table"
4025 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
4028 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
4029 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
4034 #~ msgid "Original Frame Rate"
4035 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
4038 #~ msgid "Reference filters"
4039 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
4042 #~ msgid "Reference scaler"
4043 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
4046 #~ msgid "Trim method"
4047 #~ msgstr "Skippa bilder"
4049 #~ msgid "Trust content's header"
4050 #~ msgstr "Lita på källans information"
4052 #~ msgid "Use content's audio"
4053 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
4055 #~ msgid "Use external audio"
4056 #~ msgstr "Använd extern audio"
4064 #~ msgid "TMS IP address"
4065 #~ msgstr "TMS IP-adress"
4067 #~ msgid "Original Size"
4068 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"