pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-10-20 21:26+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-02-01 11:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19
20 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:61
21 msgid ""
22 "\n"
23 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
27 #, c-format
28 msgid " advanced by %dms"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
32 #, c-format
33 msgid " delayed by %dms"
34 msgstr ""
35
36 #: src/wx/text_panel.cc:79 src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:87
37 #: src/wx/text_panel.cc:90 src/wx/text_panel.cc:94
38 msgid "%"
39 msgstr "%"
40
41 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
42 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
43 msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den till en film."
44
45 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
46 #, c-format
47 msgid "%d KDM written to %s"
48 msgstr "%d KDM skriven till %s"
49
50 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
51 #, c-format
52 msgid "%d KDMs written to %s"
53 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
54
55 #: src/wx/about_dialog.cc:83
56 msgid ""
57 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
58 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
59 msgstr ""
60 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
61 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
62
63 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
64 msgid "(None)"
65 msgstr "(Inget)"
66
67 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1336
68 #, fuzzy
69 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
70 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
71
72 #: src/wx/config_dialog.cc:140
73 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
74 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
75
76 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
77 msgid "-6dB"
78 msgstr "-6dB"
79
80 #: src/wx/export_dialog.cc:67
81 msgid "0 is best, 51 is worst"
82 msgstr ""
83
84 #: src/wx/wx_util.cc:437
85 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
86 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
87
88 #: src/wx/wx_util.cc:429
89 msgid "2 - stereo"
90 msgstr "2 - stereo"
91
92 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
93 msgid "255"
94 msgstr "255"
95
96 #: src/wx/video_panel.cc:187
97 msgid "2D"
98 msgstr "2D"
99
100 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
101 msgid "2D version of content available in 3D"
102 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
103
104 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
105 msgid "2K"
106 msgstr "2K"
107
108 #: src/wx/dcp_panel.cc:734 src/wx/video_panel.cc:188
109 msgid "3D"
110 msgstr "3D"
111
112 #: src/wx/video_panel.cc:191
113 msgid "3D alternate"
114 msgstr "3D alternativ"
115
116 #: src/wx/video_panel.cc:192
117 msgid "3D left only"
118 msgstr "3D enbart vänster"
119
120 #: src/wx/video_panel.cc:189
121 msgid "3D left/right"
122 msgstr "3D left/right"
123
124 #: src/wx/video_panel.cc:193
125 msgid "3D right only"
126 msgstr "3D enbart höger"
127
128 #: src/wx/video_panel.cc:190
129 msgid "3D top/bottom"
130 msgstr "3D top/bottom"
131
132 #: src/wx/wx_util.cc:431
133 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
134 msgstr "4 - V/C/H/Lfe"
135
136 #: src/wx/dcp_panel.cc:763
137 msgid "4K"
138 msgstr "4K"
139
140 #: src/wx/wx_util.cc:433
141 msgid "6 - 5.1"
142 msgstr "6 - 5.1"
143
144 #: src/wx/wx_util.cc:435
145 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
146 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
147
148 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:96
149 msgid "<b>New colour</b>"
150 msgstr "<b>Ny färg</b>"
151
152 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:93
153 msgid "<b>Original colour</b>"
154 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
155
156 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
157 #.
158 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
159 msgid ""
160 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
161 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
162 msgstr ""
163 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
164 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
165
166 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
167 #.
168 #: src/wx/timing_panel.cc:105
169 msgid ""
170 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
171 "i>"
172 msgstr ""
173 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
174
175 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:34
176 msgid ""
177 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
178 "\n"
179 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
180 "\n"
181 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
182 "many confusing options.\n"
183 "\n"
184 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
185 "\n"
186 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
187 msgstr ""
188
189 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
190 msgid "A"
191 msgstr "A"
192
193 #: src/wx/update_dialog.cc:36
194 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
195 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
196
197 #: src/wx/about_dialog.cc:35
198 msgid "About DCP-o-matic"
199 msgstr "Om DCP-o-matic"
200
201 #: src/wx/full_config_dialog.cc:949
202 msgid "Accounts"
203 msgstr ""
204
205 #: src/wx/controls.cc:104
206 msgid "Add"
207 msgstr "Lägg till"
208
209 #: src/wx/screens_panel.cc:150
210 msgid "Add Cinema"
211 msgstr "Lägg till Biograf..."
212
213 #: src/wx/screens_panel.cc:57
214 msgid "Add Cinema..."
215 msgstr "Lägg till Biograf..."
216
217 #: src/wx/content_panel.cc:105
218 msgid "Add DCP..."
219 msgstr "Lägg till DCP..."
220
221 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
222 msgid "Add DKDM folder"
223 msgstr "Lägg till en DKDM-katalog"
224
225 #: src/wx/content_menu.cc:78
226 msgid "Add KDM..."
227 msgstr "Lägg till KDM..."
228
229 #: src/wx/content_menu.cc:79
230 msgid "Add OV..."
231 msgstr "Lägg till OV..."
232
233 #: src/wx/screens_panel.cc:206
234 msgid "Add Screen"
235 msgstr "Lägg till Salong..."
236
237 #: src/wx/screens_panel.cc:63
238 msgid "Add Screen..."
239 msgstr "Lägg till Salong..."
240
241 #: src/wx/content_panel.cc:106
242 msgid "Add a DCP."
243 msgstr "Lägg till en DCP."
244
245 #: src/wx/content_panel.cc:102
246 msgid ""
247 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
248 "or a folder of sound files."
249 msgstr ""
250 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
251 "eller en katalog med ljudfiler."
252
253 #: src/wx/content_panel.cc:97
254 msgid "Add file(s)..."
255 msgstr "Lägg till fil(er)..."
256
257 #: src/wx/content_panel.cc:101
258 msgid "Add folder..."
259 msgstr "Lägg till folder..."
260
261 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
262 msgid "Add image sequence"
263 msgstr "Lägg till bildsekvens"
264
265 #: src/wx/text_panel.cc:259
266 #, fuzzy
267 msgid "Add new..."
268 msgstr "Lägg till Biograf..."
269
270 #: src/wx/content_panel.cc:98
271 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
272 msgstr "Lägg till video-, bild-, ljud- eller undertextfiler till filmen."
273
274 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:75
275 msgid "Add..."
276 msgstr "Lägg till..."
277
278 #: src/wx/config_dialog.cc:475
279 msgid ""
280 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
281 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
282 msgstr ""
283 "Att lägga till detta certifikat skulle medföra en osammanhängande kejda, så "
284 "den kommer inte att läggas till. Lägg till certifikat i ordningen från rot "
285 "till mellanliggande till löv."
286
287 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:860
288 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1097
289 msgid "Address"
290 msgstr "Adress"
291
292 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
293 msgid "Adjust white point to"
294 msgstr "Justera vitpunkten till"
295
296 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:24
297 msgid "Advanced KDM options"
298 msgstr ""
299
300 #: src/wx/config_dialog.cc:743 src/wx/config_dialog.cc:758
301 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:68
302 msgid "Advanced..."
303 msgstr "Avancerat..."
304
305 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1328
306 msgid "Allow any DCP frame rate"
307 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
308
309 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1332
310 msgid "Allow non-standard container ratios"
311 msgstr ""
312
313 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
314 msgid "Alpha   0"
315 msgstr "Alpha   0"
316
317 #: src/wx/about_dialog.cc:146
318 #, fuzzy
319 msgid "Also supported by"
320 msgstr "Stöd från"
321
322 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
323 msgid "An unknown exception occurred."
324 msgstr "Ett okänt undantag inträffade"
325
326 #: src/wx/text_panel.cc:107
327 msgid "Appearance..."
328 msgstr "Utseende..."
329
330 #: src/wx/job_view.cc:168
331 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
332 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
333
334 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
335 msgid ""
336 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
337 "\n"
338 msgstr ""
339 "Är du säker på att du vill skicka mejl till följande adress?\n"
340 "\n"
341
342 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
343 msgid "Atmos"
344 msgstr "Atmos"
345
346 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
347 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:117
348 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
349 msgid "Audio"
350 msgstr "Audio"
351
352 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
353 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
354 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
355
356 #: src/wx/player_information.cc:142
357 #, c-format
358 msgid "Audio channels: %d"
359 msgstr "Ljudkanaler: %d"
360
361 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
362 #, c-format
363 msgid ""
364 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
365 msgstr ""
366 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
367 "oförändrad."
368
369 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
370 #, c-format
371 msgid ""
372 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
373 "%.1fdB."
374 msgstr ""
375 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
376 "förstärkning %.1fdB."
377
378 #: src/wx/full_config_dialog.cc:123
379 msgid "Automatically analyse content audio"
380 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
381
382 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
383 msgid "B"
384 msgstr "B"
385
386 #: src/wx/full_config_dialog.cc:871 src/wx/full_config_dialog.cc:1108
387 msgid "BCC address"
388 msgstr "BCC adress"
389
390 #: src/wx/player_config_dialog.cc:243
391 msgid "Background image"
392 msgstr ""
393
394 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
395 msgid "Barco Alchemy"
396 msgstr ""
397
398 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
399 msgid "Blue chromaticity"
400 msgstr "Blåfärgning"
401
402 #: src/wx/fonts_dialog.cc:71
403 msgid "Bold file"
404 msgstr "Fet fil"
405
406 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
407 msgid "Bold font"
408 msgstr "Fet typsnitt"
409
410 #: src/wx/video_panel.cc:127
411 #, fuzzy
412 msgid "Bottom crop"
413 msgstr "Botten"
414
415 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
416 msgid "Browse..."
417 msgstr "Bläddra..."
418
419 #: src/wx/text_panel.cc:74
420 msgid "Burn subtitles into image"
421 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
422
423 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
424 msgid "But I have to use fader"
425 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
426
427 #: src/wx/full_config_dialog.cc:861 src/wx/full_config_dialog.cc:1098
428 msgid "CC addresses"
429 msgstr "CC adresser"
430
431 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:86
432 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
433 msgid "CPL"
434 msgstr "CPL"
435
436 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
437 msgid "CPL ID"
438 msgstr "CPL ID"
439
440 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
441 msgid "CPL annotation text"
442 msgstr "CPL kommentarstext"
443
444 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
445 msgid "CPL's content is not encrypted."
446 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
447
448 #: src/wx/audio_panel.cc:73
449 msgid "Calculate..."
450 msgstr "Beräkna..."
451
452 #: src/wx/job_view.cc:66
453 msgid "Cancel"
454 msgstr "Avbryt"
455
456 #: src/wx/content_sub_panel.cc:69
457 #, fuzzy
458 msgid "Cannot reference this DCP."
459 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
460
461 #: src/wx/content_sub_panel.cc:71
462 #, fuzzy
463 msgid "Cannot reference this DCP: "
464 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
465
466 #: src/wx/text_view.cc:67
467 msgid "Caption"
468 msgstr ""
469
470 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
471 #, fuzzy
472 msgid "Caption appearance"
473 msgstr "Undertext utseende"
474
475 #: src/wx/text_view.cc:42
476 msgid "Captions"
477 msgstr ""
478
479 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
480 #, fuzzy
481 msgid "Certificate chain"
482 msgstr "Skapa certifikatkedja"
483
484 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
485 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
486 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
487 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
488 msgid "Certificate downloaded"
489 msgstr "Certifikat nedladdat"
490
491 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
492 msgid "Chain"
493 msgstr "Kedja"
494
495 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
496 msgid "Channel gain"
497 msgstr "Kanalförstärkning"
498
499 #: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:841
500 msgid "Channels"
501 msgstr "Kanaler"
502
503 #: src/wx/config_dialog.cc:180
504 msgid "Check for testing updates on startup"
505 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
506
507 #: src/wx/config_dialog.cc:176
508 msgid "Check for updates on startup"
509 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
510
511 #: src/wx/content_menu.cc:81
512 msgid "Choose CPL..."
513 msgstr "Välj CPL..."
514
515 #: src/wx/content_panel.cc:486
516 msgid "Choose a DCP folder"
517 msgstr "Välj en DCP-katalog"
518
519 #: src/wx/content_menu.cc:299
520 msgid "Choose a file"
521 msgstr "Välj en fil"
522
523 #: src/wx/content_panel.cc:413
524 msgid "Choose a file or files"
525 msgstr "Välj en fil eller filer"
526
527 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:441
528 msgid "Choose a folder"
529 msgstr "Välj en folder"
530
531 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
532 msgid "Choose a font"
533 msgstr "Välj ett typsnitt"
534
535 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
536 msgid "Choose a font file"
537 msgstr "Välj en typsnittsfil"
538
539 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
540 msgid "Christie"
541 msgstr ""
542
543 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
544 msgid "Cinema and screen database file"
545 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
546
547 #: src/wx/content_widget.h:79
548 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
549 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
550
551 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
552 msgid "Closed captions"
553 msgstr ""
554
555 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
556 msgid "Colour"
557 msgstr "Färg"
558
559 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:163
560 msgid "Colour conversion"
561 msgstr "Färgkonvertering"
562
563 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
564 #: src/wx/video_panel.cc:171
565 msgid "Colour|Custom"
566 msgstr "Special"
567
568 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:59
569 msgid "Component"
570 msgstr "Komponent"
571
572 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
573 msgid "Configuration file"
574 msgstr "Konfigurationsfil"
575
576 # Svengelska
577 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
578 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
579 msgid "Config|Timing"
580 msgstr "Tajming"
581
582 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
583 msgid "Confirm KDM email"
584 msgstr "Bekräfta KDM mejl"
585
586 #: src/wx/dcp_panel.cc:717
587 msgid "Container"
588 msgstr "Innehåll"
589
590 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
591 #: src/wx/film_editor.cc:54
592 msgid "Content"
593 msgstr "Innehåll"
594
595 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
596 msgid "Content Properties"
597 msgstr "Innehållets inställningar"
598
599 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
600 msgid "Content Type"
601 msgstr "Innehållstyp"
602
603 #: src/wx/player_config_dialog.cc:232
604 #, fuzzy
605 msgid "Content directory"
606 msgstr "DCP register"
607
608 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
609 msgid "Content version"
610 msgstr "Innehållsversion"
611
612 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:62
613 msgid "Contrast"
614 msgstr "Kontrast"
615
616 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
617 msgid "Copy as name"
618 msgstr "Kopiera som namn"
619
620 #: src/wx/audio_dialog.cc:264
621 msgid "Could not analyse audio."
622 msgstr "Kunde inte analysera audio."
623
624 #: src/wx/config_dialog.cc:458
625 #, c-format
626 msgid "Could not import certificate (%s)"
627 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
628
629 #: src/wx/content_menu.cc:383
630 #, fuzzy
631 msgid "Could not load KDM"
632 msgstr "Kunde inte ladda KDM."
633
634 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:679
635 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:157
636 #: src/wx/screen_dialog.cc:162
637 msgid "Could not read certificate file."
638 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
639
640 #: src/wx/config_dialog.cc:669
641 #, c-format
642 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
643 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
644
645 #: src/wx/film_viewer.cc:645
646 msgid ""
647 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
648 msgstr ""
649 "Kunde inte initiera ljudutgången. Det blir inget ljud under "
650 "förhandsvisningen."
651
652 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1230
653 msgid "Cover Sheet"
654 msgstr "Omslagsblad"
655
656 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
657 msgid "Create in folder"
658 msgstr "Skapa i katalog"
659
660 #: src/wx/full_config_dialog.cc:136
661 msgid "Creator"
662 msgstr "Skapare"
663
664 #: src/wx/audio_dialog.cc:406
665 #, c-format
666 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
667 msgstr ""
668
669 #: src/wx/audio_dialog.cc:400
670 msgid "Cursor: none"
671 msgstr ""
672
673 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
674 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
675 msgid "DCP"
676 msgstr "DCP"
677
678 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
679 msgid "DCP Text Track"
680 msgstr ""
681
682 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1368
683 msgid "DCP asset filename format"
684 msgstr "DCP-tillgångs filnamnsformat"
685
686 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
687 msgid "DCP directory"
688 msgstr "DCP register"
689
690 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1356
691 msgid "DCP metadata filename format"
692 msgstr "DCP-metadata filnamnsformat"
693
694 #: src/wx/text_panel.cc:96
695 msgid "DCP track"
696 msgstr ""
697
698 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
699 msgid "DCP validates OK."
700 msgstr ""
701
702 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
703 #, fuzzy
704 msgid "DCP verification"
705 msgstr "Certifikat"
706
707 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/job_view.cc:146 src/wx/wx_util.cc:131
708 #: src/wx/wx_util.cc:148 src/wx/wx_util.cc:156
709 msgid "DCP-o-matic"
710 msgstr "DCP-o-matic"
711
712 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
713 #, fuzzy, c-format
714 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
715 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
716
717 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:26
718 #, fuzzy
719 msgid "DCP-o-matic setup"
720 msgstr "DCP-o-matic"
721
722 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1397
723 msgid "Debug: decode"
724 msgstr "Debug: avkodar"
725
726 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1401
727 msgid "Debug: email sending"
728 msgstr "Debug: e-post skickas"
729
730 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1399
731 msgid "Debug: encode"
732 msgstr "Debug: kodar"
733
734 #: src/wx/player_information.cc:169
735 #, c-format
736 msgid "Decode resolution: %dx%d"
737 msgstr "Avkodningsupplösning: %dx%d"
738
739 #: src/wx/config_dialog.cc:730 src/wx/config_dialog.cc:767
740 msgid "Decrypting KDMs"
741 msgstr "Dekrypterar KDM:er"
742
743 #: src/wx/full_config_dialog.cc:349
744 msgid "Default DCP audio channels"
745 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
746
747 # Inte så bra ordflöde
748 #: src/wx/full_config_dialog.cc:333
749 msgid "Default ISDCF name details"
750 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
751
752 #: src/wx/full_config_dialog.cc:354
753 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
754 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
755
756 #: src/wx/full_config_dialog.cc:375
757 msgid "Default KDM directory"
758 msgstr "Förvalt KDM-katalog"
759
760 #: src/wx/full_config_dialog.cc:363
761 msgid "Default audio delay"
762 msgstr "Förvald audiofördröjning"
763
764 #: src/wx/full_config_dialog.cc:337
765 msgid "Default container"
766 msgstr "Förvald innehållstyp"
767
768 #: src/wx/full_config_dialog.cc:345
769 msgid "Default content type"
770 msgstr "Förvald innehållstyp"
771
772 #: src/wx/full_config_dialog.cc:325
773 msgid "Default directory for new films"
774 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
775
776 #: src/wx/full_config_dialog.cc:317
777 msgid "Default duration of still images"
778 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
779
780 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
781 msgid "Default scale-to"
782 msgstr "Förvald skalning"
783
784 #: src/wx/full_config_dialog.cc:371
785 msgid "Default standard"
786 msgstr "Förvald standard"
787
788 #: src/wx/full_config_dialog.cc:384
789 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
790 msgstr "Förvalt att ladda upp DCP till TMS"
791
792 #: src/wx/full_config_dialog.cc:299
793 msgid "Defaults"
794 msgstr "Standardval"
795
796 #: src/wx/audio_panel.cc:75
797 msgid "Delay"
798 msgstr "Fördröjning"
799
800 #: src/wx/dcp_panel.cc:76 src/wx/job_view.cc:70
801 msgid "Details..."
802 msgstr "Detaljer..."
803
804 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
805 msgid "Device"
806 msgstr ""
807
808 #: src/wx/player_config_dialog.cc:379
809 msgid "Devices"
810 msgstr ""
811
812 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
813 #, fuzzy
814 msgid "Do nothing"
815 msgstr "Utjämning"
816
817 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
818 msgid "Dolby / Doremi"
819 msgstr "Dolby / Doremi"
820
821 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
822 msgid "Don't ask this again"
823 msgstr "Fråga inte om detta igen"
824
825 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
826 msgid "Don't send emails"
827 msgstr "Skicka inte mejl"
828
829 #: src/wx/hints_dialog.cc:54
830 msgid "Don't show hints again"
831 msgstr "Visa inte förslag igen"
832
833 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
834 msgid "Don't show this message again"
835 msgstr "Visa inte detta meddelande igen"
836
837 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
838 msgid "Download"
839 msgstr "Ladda ner"
840
841 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:31
842 msgid "Download certificate"
843 msgstr "Ladda ner certifikat"
844
845 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
846 msgid "Download..."
847 msgstr "Ladda ner..."
848
849 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
850 msgid "Downloading certificate"
851 msgstr "Laddar ner certifikat"
852
853 #: src/wx/player_information.cc:93
854 #, c-format
855 msgid "Dropped frames: %d"
856 msgstr "Tappade bildrutor: %d"
857
858 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
859 msgid "Dual-screen displays"
860 msgstr ""
861
862 #: src/wx/player_config_dialog.cc:330
863 #, fuzzy
864 msgid "Duration"
865 msgstr "Organisation"
866
867 #: src/wx/content_panel.cc:113
868 msgid "Earlier"
869 msgstr "Tidigare"
870
871 #: src/wx/screens_panel.cc:59
872 msgid "Edit Cinema..."
873 msgstr "Redigera Biograf..."
874
875 #: src/wx/screens_panel.cc:65
876 msgid "Edit Screen..."
877 msgstr "Redigera Salong..."
878
879 #: src/wx/screens_panel.cc:170
880 msgid "Edit cinema"
881 msgstr "Redigera biograf"
882
883 #: src/wx/screens_panel.cc:246
884 msgid "Edit screen"
885 msgstr "Redigera salong"
886
887 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:99
888 #: src/wx/fonts_dialog.cc:79 src/wx/full_config_dialog.cc:334
889 #: src/wx/video_panel.cc:161 src/wx/video_panel.cc:172
890 #: src/wx/editable_list.h:78
891 msgid "Edit..."
892 msgstr "Redigera..."
893
894 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
895 msgid "Effect"
896 msgstr "Effekt"
897
898 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:67
899 msgid "Effect colour"
900 msgstr "Effektfärg"
901
902 #: src/wx/full_config_dialog.cc:740 src/wx/full_config_dialog.cc:1080
903 #, fuzzy
904 msgid "Email"
905 msgstr "KDM e-post"
906
907 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
908 msgid "Email address"
909 msgstr "Epostadress"
910
911 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
912 msgid "Email addresses for KDM delivery"
913 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
914
915 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
916 msgid "Encoding Servers"
917 msgstr "Kodningsservrar"
918
919 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
920 msgid "Encrypted"
921 msgstr "Krypterad"
922
923 #: src/wx/text_view.cc:59
924 msgid "End"
925 msgstr "Slut"
926
927 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
928 #, c-format
929 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
930 msgstr "Mata in din mejladress för kontakten, inte %s"
931
932 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1392
933 msgid "Errors"
934 msgstr "Fel"
935
936 #: src/wx/config_dialog.cc:384
937 msgid "Export"
938 msgstr "Exportera"
939
940 #: src/wx/config_dialog.cc:735
941 msgid "Export KDM decryption certificate..."
942 msgstr "Exportera KDM-dekrypteringscertifikatet..."
943
944 #: src/wx/config_dialog.cc:737
945 msgid "Export KDM decryption chain..."
946 msgstr "Exportera KDM-dekrypteringskedjan..."
947
948 #: src/wx/config_dialog.cc:739
949 msgid "Export all KDM decryption settings..."
950 msgstr "Exportera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
951
952 #: src/wx/export_dialog.cc:52
953 msgid "Export film"
954 msgstr "Exportera film"
955
956 #: src/wx/config_dialog.cc:401 src/wx/full_config_dialog.cc:111
957 msgid "Export..."
958 msgstr "Exportera..."
959
960 #: src/wx/full_config_dialog.cc:673
961 msgid "FTP (for Dolby)"
962 msgstr "FTP (för Dolby)"
963
964 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
965 msgid "Facility (e.g. DLA)"
966 msgstr "Företag (ex. DLA)"
967
968 #: src/wx/video_panel.cc:137
969 msgid "Fade in"
970 msgstr "Tona in"
971
972 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:75
973 msgid "Fade in time"
974 msgstr "Tona in-tid"
975
976 #: src/wx/video_panel.cc:140
977 msgid "Fade out"
978 msgstr "Tona ut"
979
980 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:78
981 msgid "Fade out time"
982 msgstr "Tona ut-tid"
983
984 #: src/wx/kdm_dialog.cc:133
985 #, c-format
986 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
987 msgstr "Filen %s finns redan. Vill du skriva över den?"
988
989 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:76
990 msgid "Filename format"
991 msgstr "Filnamnsformat"
992
993 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
994 msgid "Film name"
995 msgstr "Filmnamn"
996
997 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:159
998 msgid "Filters"
999 msgstr "Filter"
1000
1001 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
1002 msgid ""
1003 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1004 msgstr ""
1005 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
1006
1007 #: src/wx/content_menu.cc:74
1008 msgid "Find missing..."
1009 msgstr "Hitta saknade..."
1010
1011 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
1012 msgid "Folder / ZIP name format"
1013 msgstr "Katalog- / ZIP-namnsformat"
1014
1015 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1016 msgid "Folder name"
1017 msgstr "Katalognamn"
1018
1019 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
1020 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
1021 msgid "Fonts"
1022 msgstr "Typsnitt"
1023
1024 #: src/wx/text_panel.cc:106
1025 msgid "Fonts..."
1026 msgstr "Typsnitt..."
1027
1028 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:30
1029 msgid "Forensically mark audio"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:26
1033 msgid "Forensically mark video"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1037 msgid "Format"
1038 msgstr "Format"
1039
1040 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1041 msgid "Frame Rate"
1042 msgstr "Bildhastighet"
1043
1044 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1045 msgid "Frame rate"
1046 msgstr "Bildhastighet"
1047
1048 #: src/wx/player_information.cc:139
1049 #, c-format
1050 msgid "Frame rate: %d"
1051 msgstr "Bildhastighet: %d"
1052
1053 #: src/wx/about_dialog.cc:66
1054 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1055 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
1056
1057 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
1058 msgid "From"
1059 msgstr "Avsändare"
1060
1061 #: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:1088
1062 msgid "From address"
1063 msgstr "Från-adress"
1064
1065 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
1066 msgid "From template"
1067 msgstr "Från  mall"
1068
1069 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:147
1070 msgid "Full"
1071 msgstr "Full"
1072
1073 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1074 msgid "Full length"
1075 msgstr "Full längd"
1076
1077 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:47
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Full mode"
1080 msgstr "Full"
1081
1082 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
1083 msgid "GB"
1084 msgstr "GB"
1085
1086 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1087 #, fuzzy
1088 msgid "GDC"
1089 msgstr "DCP"
1090
1091 #: src/wx/audio_panel.cc:62
1092 msgid "Gain"
1093 msgstr "Förstärkning"
1094
1095 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1096 msgid "Gain Calculator"
1097 msgstr "Volym Kalkylator"
1098
1099 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1100 #, c-format
1101 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1102 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
1103
1104 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1388
1105 msgid "General"
1106 msgstr "Generellt"
1107
1108 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
1109 msgid "Get from file..."
1110 msgstr "Hämta från fil..."
1111
1112 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1113 msgid "Go back"
1114 msgstr "Gå tillbak"
1115
1116 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1117 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1118 msgid "Go to"
1119 msgstr "Gå till"
1120
1121 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1122 msgid "Go to frame"
1123 msgstr "Gå till bild"
1124
1125 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1126 msgid "Go to timecode"
1127 msgstr "Gå till tidskod"
1128
1129 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
1130 msgid "Green chromaticity"
1131 msgstr "Grönfärgning"
1132
1133 #: src/wx/full_config_dialog.cc:401
1134 msgid "Guess from content"
1135 msgstr "Gissa från innehåll"
1136
1137 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
1138 msgid "Higher priority"
1139 msgstr "högre prioritet"
1140
1141 #: src/wx/hints_dialog.cc:39
1142 msgid "Hints"
1143 msgstr "Råd"
1144
1145 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1146 msgid "Host"
1147 msgstr "Dator"
1148
1149 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1150 msgid "Host name or IP address"
1151 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
1152
1153 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1154 msgid "I want to play this back at fader"
1155 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
1156
1157 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1158 msgid "ID"
1159 msgstr "ID"
1160
1161 #: src/wx/full_config_dialog.cc:656
1162 msgid "IP address"
1163 msgstr "IP-adress"
1164
1165 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1166 msgid "IP address / host name"
1167 msgstr "IP-adress / datornamn"
1168
1169 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1170 msgid "ISDCF name"
1171 msgstr "ISDCF-namn"
1172
1173 #: src/wx/config_dialog.cc:862
1174 msgid ""
1175 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1176 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1177 "become useless.  Proceed with caution!"
1178 msgstr ""
1179 "Om du fortsätter med denna operation så kommer du inte längre kunna använda "
1180 "några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats "
1181 "till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!"
1182
1183 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:69
1184 msgid "Image X position"
1185 msgstr "Bild X position"
1186
1187 #: src/wx/player_config_dialog.cc:99
1188 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1192 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/wx/config_dialog.cc:741
1196 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1197 msgstr "Importera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
1198
1199 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1200 msgid "Import..."
1201 msgstr "Importera..."
1202
1203 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1204 msgid "Important notice"
1205 msgstr "Viktigt meddelande"
1206
1207 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Incorrect version"
1210 msgstr "Innehållsversion"
1211
1212 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1213 msgid "Input gamma"
1214 msgstr "Indata gamma"
1215
1216 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1217 msgid "Input gamma correction"
1218 msgstr "Input gammakorrigering"
1219
1220 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1221 msgid "Input power"
1222 msgstr "Input kraft"
1223
1224 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1225 msgid "Input transfer function"
1226 msgstr "Input överföringsfunktion"
1227
1228 #: src/wx/audio_dialog.cc:372
1229 #, c-format
1230 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1231 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
1232
1233 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1234 msgid "Interface complexity"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/wx/config_dialog.cc:559
1238 msgid "Intermediate"
1239 msgstr "Mellanliggande"
1240
1241 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1242 msgid "Intermediate common name"
1243 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
1244
1245 #: src/wx/dcp_panel.cc:144 src/wx/full_config_dialog.cc:425
1246 msgid "Interop"
1247 msgstr "Interop"
1248
1249 #: src/wx/config_dialog.cc:850
1250 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1251 msgstr "Felaktig DCP-o-matic exportfil"
1252
1253 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1254 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1255 msgstr "Inverterad 2.6 gammakorrigering på output"
1256
1257 #: src/wx/full_config_dialog.cc:132
1258 msgid "Issuer"
1259 msgstr "Utgivare"
1260
1261 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63
1262 msgid "Italic file"
1263 msgstr "Kursiv fil"
1264
1265 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1266 msgid "Italic font"
1267 msgstr "Kursivt typsnitt"
1268
1269 #: src/wx/dcp_panel.cc:737
1270 msgid ""
1271 "JPEG2000 bandwidth\n"
1272 "for newly-encoded data"
1273 msgstr ""
1274 "JPEG2000-bandbredd\n"
1275 "för nyligen skapat data"
1276
1277 #: src/wx/content_menu.cc:73
1278 msgid "Join"
1279 msgstr "Anslut"
1280
1281 #: src/wx/controls.cc:80
1282 msgid "Jump to selected content"
1283 msgstr "Hoppa till valt innehåll"
1284
1285 #: src/wx/full_config_dialog.cc:834
1286 msgid "KDM Email"
1287 msgstr "KDM e-post"
1288
1289 #: src/wx/player_config_dialog.cc:237
1290 #, fuzzy
1291 msgid "KDM directory"
1292 msgstr "DCP register"
1293
1294 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
1295 msgid "KDM server URL"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:55
1299 msgid "KDM type"
1300 msgstr "KDM typ"
1301
1302 # Svengelska
1303 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1304 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
1305 msgid "KDM|Timing"
1306 msgstr "Tajming"
1307
1308 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1309 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1310 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
1311
1312 #: src/wx/dcp_panel.cc:97 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1313 msgid "Key"
1314 msgstr "Nyckel"
1315
1316 #: src/wx/config_dialog.cc:718
1317 msgid "Keys"
1318 msgstr "Nycklar"
1319
1320 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
1321 msgid "Language"
1322 msgstr "Språk"
1323
1324 #: src/wx/content_panel.cc:117
1325 msgid "Later"
1326 msgstr "Senare"
1327
1328 #: src/wx/config_dialog.cc:557
1329 msgid "Leaf"
1330 msgstr "Löv"
1331
1332 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1333 msgid "Leaf common name"
1334 msgstr "Löv grundnamn"
1335
1336 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1337 msgid "Leaf private key"
1338 msgstr "Löv privat nyckel"
1339
1340 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1341 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1342 msgstr "Lövets privata nyckel matchar inte lövets certifikat!"
1343
1344 #: src/wx/controls.cc:76
1345 msgid "Left"
1346 msgstr "Vänster"
1347
1348 #: src/wx/video_panel.cc:97
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Left crop"
1351 msgstr "Vänster"
1352
1353 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1354 msgid "Length"
1355 msgstr "Längd"
1356
1357 #: src/wx/player_information.cc:155
1358 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1359 msgstr "Längd: %1 (%2 bilder)"
1360
1361 #: src/wx/text_panel.cc:92
1362 msgid "Line spacing"
1363 msgstr "Linjeavstånd"
1364
1365 #: src/wx/controls.cc:108
1366 msgid "Load..."
1367 msgstr "Öppna..."
1368
1369 #: src/wx/player_config_dialog.cc:213
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Locations"
1372 msgstr "Certifikat"
1373
1374 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386
1375 msgid "Log"
1376 msgstr "Logg"
1377
1378 #: src/wx/player_config_dialog.cc:108
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Log file"
1381 msgstr "Fet fil"
1382
1383 #: src/wx/audio_dialog.cc:381
1384 #, c-format
1385 msgid "Loudness range %.2f LU"
1386 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
1387
1388 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1389 msgid "Lower priority"
1390 msgstr "Lägre prioritet"
1391
1392 #: src/wx/content_panel.cc:694
1393 msgid "MISSING: "
1394 msgstr "SAKNAS:"
1395
1396 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1397 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1398 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1399
1400 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1401 #, fuzzy
1402 msgid "MP4 / H.264"
1403 msgstr "H.264"
1404
1405 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1406 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1407 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1408
1409 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
1410 msgid "Mail password"
1411 msgstr "Mejl-lösenord"
1412
1413 #: src/wx/full_config_dialog.cc:769
1414 msgid "Mail user name"
1415 msgstr "Mejl-användarnamn"
1416
1417 #: src/wx/hints_dialog.cc:64
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Make DCP"
1420 msgstr "Skapa KDM:er"
1421
1422 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
1423 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1424 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
1425
1426 #: src/wx/kdm_dialog.cc:55 src/wx/kdm_dialog.cc:99
1427 msgid "Make KDMs"
1428 msgstr "Skapa KDM:er"
1429
1430 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1431 msgid "Make certificate chain"
1432 msgstr "Skapa certifikatkedja"
1433
1434 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
1435 msgid "Manufacture week"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/wx/player_config_dialog.cc:390
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Manufacture year"
1441 msgstr "Server tillverkare"
1442
1443 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:386
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Manufacturer ID"
1446 msgstr "Server tillverkare"
1447
1448 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1449 msgid "Manufacturer product code"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1453 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1454 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
1455
1456 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1457 msgid "Matrix"
1458 msgstr "Matris"
1459
1460 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1320
1461 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1462 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
1463
1464 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1348
1465 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1466 msgstr "Maximalt antal bilder att lagra per tråd"
1467
1468 #: src/wx/dcp_panel.cc:739 src/wx/full_config_dialog.cc:358
1469 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1324
1470 msgid "Mbit/s"
1471 msgstr "Mbit/s"
1472
1473 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1076
1474 msgid "Message box"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1478 msgid "Mix audio down to stereo"
1479 msgstr "Mixa audio till stereo"
1480
1481 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1482 msgid "Move configuration"
1483 msgstr "Flytta konfiguration"
1484
1485 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1486 msgid "Move content"
1487 msgstr "Flytta innehåll"
1488
1489 #: src/wx/content_panel.cc:114
1490 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1491 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
1492
1493 #: src/wx/content_panel.cc:118
1494 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1495 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
1496
1497 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1498 msgid "Move to start of reel"
1499 msgstr "Gå till start av rulle"
1500
1501 #: src/wx/video_panel.cc:419
1502 msgid "Multiple content selected"
1503 msgstr "Flera innehåll valda"
1504
1505 #: src/wx/content_widget.h:70
1506 msgid "Multiple values"
1507 msgstr "Flera värden"
1508
1509 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1510 msgid "My Documents"
1511 msgstr "Mina Dokument"
1512
1513 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1514 msgid "My problem is"
1515 msgstr "Mitt problem är"
1516
1517 #: src/wx/content_panel.cc:698
1518 msgid "NEEDS KDM: "
1519 msgstr "BEHÖVER KDM:"
1520
1521 #: src/wx/content_panel.cc:702
1522 msgid "NEEDS OV: "
1523 msgstr "BEHÖVER OV:"
1524
1525 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:71
1526 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:68
1527 msgid "Name"
1528 msgstr "Namn"
1529
1530 #: src/wx/player_information.cc:131
1531 msgid "Needs KDM"
1532 msgstr "Behöver KDM"
1533
1534 #: src/wx/player_information.cc:126
1535 msgid "Needs OV"
1536 msgstr "Behöver OV"
1537
1538 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1539 msgid "New name"
1540 msgstr "Nytt namn"
1541
1542 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1543 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1544 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
1545
1546 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1547 msgid ""
1548 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1549 "Accounts page in Preferences."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1553 msgid ""
1554 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1555 "Accounts page in Preferences."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/wx/player_information.cc:114
1559 msgid "No DCP loaded."
1560 msgstr "Ingen DCP laddad."
1561
1562 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1563 msgid ""
1564 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1565 "Accounts page in Preferences."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1569 #, c-format
1570 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1571 msgstr ""
1572 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
1573 "%d."
1574
1575 #: src/wx/content_panel.cc:460
1576 msgid "No content found in this folder."
1577 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
1578
1579 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1580 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126 src/wx/dcp_panel.cc:847
1581 #: src/wx/video_panel.cc:160 src/wx/video_panel.cc:165
1582 #: src/wx/video_panel.cc:348
1583 msgid "None"
1584 msgstr "Inget"
1585
1586 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1587 msgid "Normal file"
1588 msgstr "Normal fil"
1589
1590 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1591 msgid "Normal font"
1592 msgstr "Normalt typsnitt"
1593
1594 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1595 msgid "Notes"
1596 msgstr "Noteringar"
1597
1598 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1059
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Notifications"
1601 msgstr "Certifikat"
1602
1603 #: src/wx/job_view.cc:79
1604 msgid "Notify when complete"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
1608 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1609 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matics kodningsserver ska använda"
1610
1611 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1612 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1613 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matic ska använda"
1614
1615 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1616 msgid "Off"
1617 msgstr "Av"
1618
1619 #: src/wx/text_panel.cc:76
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Offset"
1622 msgstr "X Offset"
1623
1624 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1343
1625 msgid "Only servers encode"
1626 msgstr "Endast servrar kodar"
1627
1628 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
1629 msgid "Open console window"
1630 msgstr "Öppna konsolfönster"
1631
1632 #: src/wx/content_panel.cc:122
1633 msgid "Open the timeline for the film."
1634 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1635
1636 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1637 msgid "Organisation"
1638 msgstr "Organisation"
1639
1640 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1641 msgid "Organisational unit"
1642 msgstr "Organisationsenhet"
1643
1644 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1645 msgid "Other trusted devices"
1646 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1647
1648 #: src/wx/full_config_dialog.cc:757
1649 msgid "Outgoing mail server"
1650 msgstr "Utgående mejlserver"
1651
1652 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1653 msgid "Outline"
1654 msgstr "Kontur"
1655
1656 #: src/wx/controls.cc:73
1657 msgid "Outline content"
1658 msgstr "konturinnehåll"
1659
1660 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:70
1661 msgid "Outline width"
1662 msgstr "Konturbredd"
1663
1664 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:289
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1667 msgstr "Konturbredd kan inte sättas om inte undertexter bränns in"
1668
1669 #: src/wx/kdm_dialog.cc:93 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
1670 msgid "Output"
1671 msgstr "Utdata"
1672
1673 #: src/wx/export_dialog.cc:73
1674 msgid "Output file"
1675 msgstr "Utdatafil"
1676
1677 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1678 msgid "Output gamma correction"
1679 msgstr "Output gammakorrigering"
1680
1681 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1682 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1683 msgstr "Skriv över denna fil med nuvarande konfiguration"
1684
1685 #: src/wx/full_config_dialog.cc:668
1686 msgid "Password"
1687 msgstr "Lösenord"
1688
1689 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1690 msgid "Paste"
1691 msgstr "Klistra in"
1692
1693 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1694 msgid "Paste audio settings"
1695 msgstr "Klistra in inställning för audio"
1696
1697 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1700 msgstr "Klistra in inställning för undertexter"
1701
1702 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1703 msgid "Paste video settings"
1704 msgstr "Klistra in inställning för video"
1705
1706 #: src/wx/controls.cc:62 src/wx/normal_job_view.cc:37
1707 #: src/wx/normal_job_view.cc:53
1708 msgid "Pause"
1709 msgstr "Pausa"
1710
1711 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1712 msgid "Peak"
1713 msgstr "Topp"
1714
1715 #: src/wx/audio_panel.cc:360
1716 #, c-format
1717 msgid "Peak: %.2fdB"
1718 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1719
1720 #: src/wx/audio_panel.cc:362
1721 msgid "Peak: unknown"
1722 msgstr "Maxvärde: unknown"
1723
1724 #: src/wx/player_information.cc:73
1725 msgid "Performance"
1726 msgstr "Föreställning"
1727
1728 #: src/wx/player_config_dialog.cc:323
1729 msgid "Period"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/wx/controls.cc:61 src/wx/controls.cc:65
1733 msgid "Play"
1734 msgstr "Spela"
1735
1736 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1737 msgid "Play length"
1738 msgstr "Spellängd"
1739
1740 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1741 msgid "Play sound via"
1742 msgstr "Spela ljud via"
1743
1744 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1745 msgid ""
1746 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1747 "about the problem."
1748 msgstr ""
1749 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1750 "om problemet."
1751
1752 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1753 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1754 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1755
1756 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1757 msgid "Position"
1758 msgstr "Position"
1759
1760 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1761 msgid "Pre-release"
1762 msgstr "För-utgåva"
1763
1764 #: src/wx/export_dialog.cc:32
1765 msgid "ProRes"
1766 msgstr "ProRes"
1767
1768 #: src/wx/dcp_panel.cc:845
1769 msgid "Processor"
1770 msgstr "Processor"
1771
1772 #: src/wx/player_config_dialog.cc:387
1773 msgid "Product code"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/wx/content_menu.cc:75
1777 msgid "Properties..."
1778 msgstr "Egenskaper..."
1779
1780 #: src/wx/full_config_dialog.cc:652
1781 msgid "Protocol"
1782 msgstr "Protokol"
1783
1784 #: src/wx/export_dialog.cc:63
1785 msgid "Quality"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1789 msgid "RGB to XYZ conversion"
1790 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1791
1792 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1793 msgid "RMS"
1794 msgstr "RMS"
1795
1796 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1797 msgid "Random"
1798 msgstr "Slumpmässigt"
1799
1800 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1801 msgid "Rating (e.g. 15)"
1802 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1803
1804 #: src/wx/content_menu.cc:76
1805 msgid "Re-examine..."
1806 msgstr "Undersök på nytt..."
1807
1808 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1809 msgid "Re-make certificates and key..."
1810 msgstr "Gör om certifikat och nyckel..."
1811
1812 #: src/wx/player_config_dialog.cc:403
1813 msgid "Read current devices"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1817 msgid "Rec. 601"
1818 msgstr "Rec. 601"
1819
1820 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1821 msgid "Rec. 709"
1822 msgstr "Rec. 709"
1823
1824 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1825 msgid "Recipient certificate"
1826 msgstr "Mottagares certifikat"
1827
1828 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Recreate signing certificates"
1831 msgstr "Mottagares certifikat"
1832
1833 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1834 msgid "Red band"
1835 msgstr "Rödband"
1836
1837 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1838 msgid "Red chromaticity"
1839 msgstr "Rödfärgning"
1840
1841 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1842 #, c-format
1843 msgid "Reel %d"
1844 msgstr "Rulle %d"
1845
1846 #: src/wx/dcp_panel.cc:104
1847 msgid "Reel length"
1848 msgstr "Rulles längd"
1849
1850 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
1851 msgid "Reels"
1852 msgstr "Rullar"
1853
1854 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1855 #: src/wx/dcp_panel.cc:139
1856 msgid "Reel|Custom"
1857 msgstr "Special"
1858
1859 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:83
1860 #: src/wx/content_panel.cc:109 src/wx/templates_dialog.cc:52
1861 #: src/wx/editable_list.h:81
1862 msgid "Remove"
1863 msgstr "Ta bort"
1864
1865 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1866 msgid "Remove Cinema"
1867 msgstr "Ta bort Biograf"
1868
1869 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1870 msgid "Remove Screen"
1871 msgstr "Ta bort Salong"
1872
1873 #: src/wx/content_panel.cc:110
1874 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1875 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1876
1877 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1878 msgid "Rename template"
1879 msgstr "Döp om mall"
1880
1881 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1882 msgid "Rename..."
1883 msgstr "Döp om..."
1884
1885 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1886 msgid "Repeat"
1887 msgstr "Upprepa"
1888
1889 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1890 msgid "Repeat Content"
1891 msgstr "Repetera Innehåll"
1892
1893 #: src/wx/content_menu.cc:72
1894 msgid "Repeat..."
1895 msgstr "Upprepa..."
1896
1897 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1898 msgid "Report A Problem"
1899 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1900
1901 #: src/wx/full_config_dialog.cc:878 src/wx/full_config_dialog.cc:1115
1902 msgid "Reset to default subject and text"
1903 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1904
1905 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1246
1906 msgid "Reset to default text"
1907 msgstr "Återställ till förvald text"
1908
1909 #: src/wx/dcp_panel.cc:721
1910 msgid "Resolution"
1911 msgstr "Upplösning"
1912
1913 #: src/wx/player_config_dialog.cc:104
1914 msgid "Respect KDM validity periods"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:112
1918 msgid "Restore to original colours"
1919 msgstr "Återställ till originalfärger"
1920
1921 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1922 msgid "Resume"
1923 msgstr "Fortsätt"
1924
1925 #: src/wx/controls.cc:77
1926 msgid "Right"
1927 msgstr "Höger"
1928
1929 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1930 msgid "Right click to change gain."
1931 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1932
1933 #: src/wx/video_panel.cc:107
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Right crop"
1936 msgstr "Höger"
1937
1938 #: src/wx/config_dialog.cc:555
1939 msgid "Root"
1940 msgstr "Rot"
1941
1942 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1943 msgid "Root common name"
1944 msgstr "Rot gemensamt namn"
1945
1946 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1947 msgid "S-Gamut3"
1948 msgstr "S-Gamut3"
1949
1950 #: src/wx/full_config_dialog.cc:672
1951 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1952 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1953
1954 #: src/wx/dcp_panel.cc:143 src/wx/full_config_dialog.cc:424
1955 msgid "SMPTE"
1956 msgstr "SMPTE"
1957
1958 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
1959 #, c-format
1960 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1961 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s vid %s"
1962
1963 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1964 msgid "Save template"
1965 msgstr "Spara mall"
1966
1967 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
1968 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1969 msgstr "Spara till KDM-skaparens verktygslista"
1970
1971 #: src/wx/controls.cc:106
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Save..."
1974 msgstr "Döp om..."
1975
1976 #: src/wx/text_panel.cc:84
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Scale"
1979 msgstr "Omskalare"
1980
1981 #: src/wx/video_panel.cc:143
1982 msgid "Scale to"
1983 msgstr "Skala om till"
1984
1985 #: src/wx/kdm_dialog.cc:71
1986 msgid "Screens"
1987 msgstr "Salonger"
1988
1989 #: src/wx/full_config_dialog.cc:588
1990 msgid "Search network for servers"
1991 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1992
1993 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Select"
1996 msgstr "Välj OV"
1997
1998 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1999 msgid "Select CPL XML file"
2000 msgstr "Välj CPL XML-fil"
2001
2002 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
2003 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/screen_dialog.cc:169
2004 msgid "Select Certificate File"
2005 msgstr "Välj certifikatfil"
2006
2007 #: src/wx/config_dialog.cc:871
2008 msgid "Select Chain File"
2009 msgstr "Välj Kedjefil"
2010
2011 #: src/wx/full_config_dialog.cc:194
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Select Cinemas File"
2014 msgstr "Välj Kedjefil"
2015
2016 #: src/wx/config_dialog.cc:793
2017 msgid "Select Export File"
2018 msgstr "Välj exportfil"
2019
2020 #: src/wx/config_dialog.cc:819
2021 msgid "Select File To Import"
2022 msgstr "Välj importfil"
2023
2024 #: src/wx/content_menu.cc:377
2025 msgid "Select KDM"
2026 msgstr "Välj KDM"
2027
2028 #: src/wx/config_dialog.cc:661 src/wx/config_dialog.cc:697
2029 msgid "Select Key File"
2030 msgstr "Välj Nyckelfil"
2031
2032 #: src/wx/content_menu.cc:403
2033 msgid "Select OV"
2034 msgstr "Välj OV"
2035
2036 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Select and move content"
2039 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2040
2041 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
2042 msgid "Select certificate file"
2043 msgstr "Välj certifikatfil"
2044
2045 #: src/wx/full_config_dialog.cc:109
2046 msgid "Select cinema and screen database file"
2047 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
2048
2049 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
2050 msgid "Select configuration file"
2051 msgstr "Välj konfigurationsfil"
2052
2053 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Select image file"
2056 msgstr "Välj Kedjefil"
2057
2058 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Select log file"
2061 msgstr "Välj utfil"
2062
2063 #: src/wx/export_dialog.cc:74
2064 msgid "Select output file"
2065 msgstr "Välj utfil"
2066
2067 #: src/wx/controls.cc:215 src/wx/controls.cc:230
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Select playlist file"
2070 msgstr "Välj utfil"
2071
2072 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:120
2073 msgid "Send by email"
2074 msgstr "Skicka med mejl"
2075
2076 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
2077 msgid "Send emails"
2078 msgstr "Skicka mejl"
2079
2080 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
2081 msgid "Send logs"
2082 msgstr "Skicka loggar"
2083
2084 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2085 msgid "Sequence"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/wx/player_config_dialog.cc:388
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Serial"
2091 msgstr "Serienummer"
2092
2093 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2094 msgid "Serial number"
2095 msgstr "Serienummer"
2096
2097 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2098 msgid "Server"
2099 msgstr "Server"
2100
2101 #: src/wx/full_config_dialog.cc:575
2102 msgid "Servers"
2103 msgstr "Servrar"
2104
2105 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:98
2106 msgid "Set"
2107 msgstr "Sätt"
2108
2109 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
2110 msgid "Set from file..."
2111 msgstr "Sätt från fil..."
2112
2113 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
2114 msgid "Set from system font..."
2115 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
2116
2117 #: src/wx/config_dialog.cc:115
2118 msgid "Set language"
2119 msgstr "Välj språk"
2120
2121 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:205
2122 msgid "Set to"
2123 msgstr "Sätt till"
2124
2125 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:128
2126 msgid "Shadow"
2127 msgstr "Skugga"
2128
2129 #: src/wx/dcp_panel.cc:852
2130 msgid "Show audio..."
2131 msgstr "Visa audio..."
2132
2133 #: src/wx/audio_panel.cc:59
2134 msgid "Show graph of audio levels..."
2135 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
2136
2137 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
2138 msgid "Signed"
2139 msgstr "Signerad"
2140
2141 #: src/wx/config_dialog.cc:753 src/wx/config_dialog.cc:780
2142 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2143 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
2144
2145 #: src/wx/full_config_dialog.cc:146
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Simple"
2148 msgstr "Enkel gamma"
2149
2150 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
2151 msgid "Simple gamma"
2152 msgstr "Enkel gamma"
2153
2154 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
2155 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2156 msgstr "Enkel gamma, linjäriserad för små värden"
2157
2158 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:45
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Simple mode"
2161 msgstr "Enkel gamma"
2162
2163 #: src/wx/dcp_panel.cc:136
2164 msgid "Single reel"
2165 msgstr "Enskild rulle"
2166
2167 #: src/wx/player_information.cc:137
2168 #, c-format
2169 msgid "Size: %dx%d"
2170 msgstr "Storlek: %dx%d"
2171
2172 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
2173 msgid "Smoothing"
2174 msgstr "Utjämning"
2175
2176 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2177 msgid "Snap"
2178 msgstr "Snap"
2179
2180 #: src/wx/dcp_panel.cc:137
2181 msgid "Split by video content"
2182 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2183
2184 #: src/wx/update_dialog.cc:46
2185 msgid "Stable version "
2186 msgstr "Stabil version"
2187
2188 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
2189 msgid "Standard"
2190 msgstr "Standard"
2191
2192 #: src/wx/text_view.cc:51
2193 msgid "Start"
2194 msgstr "Start"
2195
2196 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2197 msgid "Start of reel"
2198 msgstr "Start av rulle"
2199
2200 #: src/wx/player_config_dialog.cc:89
2201 msgid "Start player as"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/wx/controls.cc:63
2205 msgid "Stop"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/wx/text_panel.cc:102
2209 msgid "Stream"
2210 msgstr "Strömma"
2211
2212 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
2213 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2214 msgstr "Studio (ex. TCF)"
2215
2216 #: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:1084
2217 msgid "Subject"
2218 msgstr "Rubrik"
2219
2220 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2221 msgid "Subscribers"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
2225 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2226 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
2227
2228 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Subtitles/captions"
2231 msgstr "Undertexter"
2232
2233 #: src/wx/player_information.cc:147
2234 msgid "Subtitles: no"
2235 msgstr "Undertexter: nej"
2236
2237 #: src/wx/player_information.cc:145
2238 msgid "Subtitles: yes"
2239 msgstr "Undertexter: ja"
2240
2241 #: src/wx/full_config_dialog.cc:635
2242 msgid "TMS"
2243 msgstr "TMS"
2244
2245 #: src/wx/full_config_dialog.cc:660
2246 msgid "Target path"
2247 msgstr "Målsökväg"
2248
2249 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
2250 msgid "Temp version"
2251 msgstr "Temporär version"
2252
2253 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
2254 msgid "Template"
2255 msgstr "Mall"
2256
2257 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2258 msgid "Template name"
2259 msgstr "Mallnamn"
2260
2261 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
2262 msgid "Template names must not be empty."
2263 msgstr "Mallnamn får inte vara tomt."
2264
2265 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
2266 msgid "Templates"
2267 msgstr "Mallar"
2268
2269 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
2270 msgid "Territory (e.g. UK)"
2271 msgstr "Område (ex. SV)"
2272
2273 #: src/wx/update_dialog.cc:52
2274 msgid "Test version "
2275 msgstr "Testversion"
2276
2277 #: src/wx/about_dialog.cc:204
2278 msgid "Tested by"
2279 msgstr "Testad av"
2280
2281 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
2282 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2283 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
2284
2285 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
2286 msgid ""
2287 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2288 "contains a small error\n"
2289 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2290 "you want to re-create\n"
2291 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/wx/content_menu.cc:363
2295 msgid ""
2296 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2297 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2298 "missing content."
2299 msgstr ""
2300 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
2301 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
2302
2303 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
2304 msgid ""
2305 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2306 "use it?"
2307 msgstr ""
2308 "Katalogen %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
2309 "den?"
2310
2311 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
2312 #, c-format
2313 msgid ""
2314 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2315 "or overwrite it with your current configuration?"
2316 msgstr ""
2317 "Filen %s finns redan. Vill du använda den som din nya konfiguration eller "
2318 "skriva över den med din nuvarande konfiguration?"
2319
2320 #: src/wx/player_config_dialog.cc:318
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Theatre name"
2323 msgstr "Mallnamn"
2324
2325 #: src/wx/hints_dialog.cc:124
2326 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2327 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
2328
2329 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2330 msgid ""
2331 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2332 msgstr "Det finns redan en mall med det namnet. Vill du skriva över den?"
2333
2334 #: src/wx/film_viewer.cc:144
2335 msgid "There is not enough free memory to do that."
2336 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
2337
2338 #: src/wx/config_dialog.cc:466
2339 msgid ""
2340 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2341 "certificate. Only the first certificate will be used."
2342 msgstr ""
2343 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
2344 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
2345
2346 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
2347 msgid "This is not a valid CPL file"
2348 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
2349
2350 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2351 msgid "Threads"
2352 msgstr "Trådar"
2353
2354 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
2355 msgid "Thumbprint"
2356 msgstr "Tumavtryck"
2357
2358 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2359 msgid "Timeline"
2360 msgstr "Tidslinje"
2361
2362 #: src/wx/content_panel.cc:121
2363 msgid "Timeline..."
2364 msgstr "Tidslinje..."
2365
2366 # Svengelska
2367 #: src/wx/content_panel.cc:134
2368 msgid "Timing"
2369 msgstr "Tajming"
2370
2371 # Svengelska
2372 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2373 #: src/wx/timing_panel.cc:51
2374 msgid "Timing|Timing"
2375 msgstr "Tajming"
2376
2377 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1092
2378 #, fuzzy
2379 msgid "To address"
2380 msgstr "Från-adress"
2381
2382 #: src/wx/video_panel.cc:117
2383 msgid "Top crop"
2384 msgstr "Övre beskärning"
2385
2386 #: src/wx/about_dialog.cc:131
2387 msgid "Translated by"
2388 msgstr "Översatt av"
2389
2390 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2391 msgid "Trim after current position"
2392 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
2393
2394 #: src/wx/timing_panel.cc:90
2395 msgid "Trim from end"
2396 msgstr "Trimma från slut"
2397
2398 #: src/wx/timing_panel.cc:87
2399 msgid "Trim from start"
2400 msgstr "Trimma från start"
2401
2402 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2403 msgid "Trim up to current position"
2404 msgstr "Trimma före nuvarande position"
2405
2406 #: src/wx/audio_dialog.cc:358
2407 #, c-format
2408 msgid "True peak is %.2fdB"
2409 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
2410
2411 #: src/wx/audio_dialog.cc:112 src/wx/config_dialog.cc:358
2412 #: src/wx/video_panel.cc:85
2413 msgid "Type"
2414 msgstr "Typ"
2415
2416 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2417 msgid "UTC"
2418 msgstr "UTC"
2419
2420 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2421 msgid "UTC offset (time zone)"
2422 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
2423
2424 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2425 msgid "UTC+1"
2426 msgstr "UTC+1"
2427
2428 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2429 msgid "UTC+10"
2430 msgstr "UTC+10"
2431
2432 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2433 msgid "UTC+11"
2434 msgstr "UTC+11"
2435
2436 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2437 msgid "UTC+12"
2438 msgstr "UTC+12"
2439
2440 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2441 msgid "UTC+2"
2442 msgstr "UTC+2"
2443
2444 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2445 msgid "UTC+3"
2446 msgstr "UTC+3"
2447
2448 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2449 msgid "UTC+4"
2450 msgstr "UTC+4"
2451
2452 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2453 msgid "UTC+5"
2454 msgstr "UTC+5"
2455
2456 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2457 msgid "UTC+5:30"
2458 msgstr "UTC+5:30"
2459
2460 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2461 msgid "UTC+6"
2462 msgstr "UTC+6"
2463
2464 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2465 msgid "UTC+7"
2466 msgstr "UTC+7"
2467
2468 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2469 msgid "UTC+8"
2470 msgstr "UTC+8"
2471
2472 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2473 msgid "UTC+9"
2474 msgstr "UTC+9"
2475
2476 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2477 msgid "UTC+9:30"
2478 msgstr "UTC+9:30"
2479
2480 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2481 msgid "UTC-1"
2482 msgstr "UTC-1"
2483
2484 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2485 msgid "UTC-10"
2486 msgstr "UTC-10"
2487
2488 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2489 msgid "UTC-11"
2490 msgstr "UTC-11"
2491
2492 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2493 msgid "UTC-2"
2494 msgstr "UTC-2"
2495
2496 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2497 msgid "UTC-3"
2498 msgstr "UTC-3"
2499
2500 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2501 msgid "UTC-3:30"
2502 msgstr "UTC-3:30"
2503
2504 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2505 msgid "UTC-4"
2506 msgstr "UTC-4"
2507
2508 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2509 msgid "UTC-4:30"
2510 msgstr "UTC-4:30"
2511
2512 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2513 msgid "UTC-5"
2514 msgstr "UTC-5"
2515
2516 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2517 msgid "UTC-6"
2518 msgstr "UTC-6"
2519
2520 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2521 msgid "UTC-7"
2522 msgstr "UTC-7"
2523
2524 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2525 msgid "UTC-8"
2526 msgstr "UTC-8"
2527
2528 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2529 msgid "UTC-9"
2530 msgstr "UTC-9"
2531
2532 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2533 msgid "Update"
2534 msgstr "Uppdatera"
2535
2536 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2537 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2538 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
2539
2540 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
2541 msgid "Use ISDCF name"
2542 msgstr "Använd ISDCF-namn"
2543
2544 #: src/wx/text_panel.cc:69
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Use as"
2547 msgstr "Använd bästa"
2548
2549 #: src/wx/dcp_panel.cc:731
2550 msgid "Use best"
2551 msgstr "Använd bästa"
2552
2553 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2554 msgid "Use preset"
2555 msgstr "Använd förhandsinställning"
2556
2557 #: src/wx/audio_panel.cc:51
2558 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2559 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
2560
2561 #: src/wx/text_panel.cc:58
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2564 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
2565
2566 #: src/wx/text_panel.cc:56
2567 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2568 msgstr "Använd denna DCP:s undertext som OV och skapa VF"
2569
2570 #: src/wx/video_panel.cc:77
2571 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2572 msgstr "Använd denna DCP:s video som OV och skapa VF"
2573
2574 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2575 msgid "Use this file as new configuration"
2576 msgstr "Använd denna fil som ny konfiguration"
2577
2578 #: src/wx/full_config_dialog.cc:664
2579 msgid "User name"
2580 msgstr "Användarnamn"
2581
2582 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:116
2583 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2584 #: src/wx/video_panel.cc:75
2585 msgid "Video"
2586 msgstr "Video"
2587
2588 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:37
2589 msgid "Video Waveform"
2590 msgstr "Video Vågform"
2591
2592 #: src/wx/timing_panel.cc:96
2593 msgid "Video frame rate"
2594 msgstr "bildhastighet"
2595
2596 #: src/wx/text_panel.cc:105
2597 msgid "View..."
2598 msgstr "Visa..."
2599
2600 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1390
2601 msgid "Warnings"
2602 msgstr "Varningar"
2603
2604 #: src/wx/player_config_dialog.cc:307
2605 msgid "Watermark"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Week of manufacture"
2611 msgstr "Server tillverkare"
2612
2613 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2614 msgid "White point"
2615 msgstr "Vitpunkt"
2616
2617 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2618 msgid "White point adjustment"
2619 msgstr "Vitpunktsjustering"
2620
2621 #: src/wx/about_dialog.cc:138
2622 msgid "With help from"
2623 msgstr "Med hjälp av"
2624
2625 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2626 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2627 msgstr "Skriv en ZIP för varje biografs KDM:er"
2628
2629 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2630 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2631 msgstr "Skriv en katalog för varje biografs KDM:er"
2632
2633 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:111
2634 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2635 msgstr "Skriv alla KDM:er till samma katalog"
2636
2637 #: src/wx/export_dialog.cc:61
2638 msgid "Write reels into separate files"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2642 msgid "Write to"
2643 msgstr "Skriv till"
2644
2645 #: src/wx/about_dialog.cc:98
2646 msgid "Written by"
2647 msgstr "Skriven av"
2648
2649 #: src/wx/text_panel.cc:77 src/wx/text_panel.cc:85
2650 msgid "X"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2654 msgid "Y"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2658 msgid "YUV to RGB conversion"
2659 msgstr "YUV till RGB konvertering"
2660
2661 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2662 msgid "YUV to RGB matrix"
2663 msgstr "YUV till RGB matris"
2664
2665 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Year of manufacture"
2668 msgstr "Server tillverkare"
2669
2670 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2671 #, c-format
2672 msgid ""
2673 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2674 "this name."
2675 msgstr ""
2676 "Du kan inte lägga till duken '%s' eftersom biografen redan har en duk med "
2677 "detta namn."
2678
2679 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2680 #, c-format
2681 msgid ""
2682 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2683 "screen with this name."
2684 msgstr ""
2685 "Du kan inte byta denna duks namn till '%s' eftersom biografen redan har en "
2686 "duk med detta namn."
2687
2688 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2689 msgid ""
2690 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2691 "you want to continue?"
2692 msgstr ""
2693 "Du har valt några biografer som inte har konfigurerade e-post adresser. Vill "
2694 "du fortsätta?"
2695
2696 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2697 msgid ""
2698 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2699 msgstr ""
2700 "Du måste konfigurera en e-post server i Preferenser innan du kan skicka e-"
2701 "post."
2702
2703 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2704 msgid "Your email address"
2705 msgstr "Din mejladress"
2706
2707 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2708 msgid "Zoom"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2712 msgid "Zoom all"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2716 msgid "Zoom in / out"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2720 msgid "Zoom out to whole film"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
2724 msgid "certificates.barco.com password"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/wx/full_config_dialog.cc:965
2728 msgid "certificates.barco.com username"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
2732 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
2736 msgid "certificates.christiedigital.com username"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/wx/text_panel.cc:72
2740 msgid "closed captions"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:73
2744 msgid "component value"
2745 msgstr "Komponentvärde"
2746
2747 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:72
2748 msgid "dB"
2749 msgstr "dB"
2750
2751 #: src/wx/config_dialog.cc:893
2752 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/wx/config_dialog.cc:871
2756 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2760 #, c-format
2761 msgid "e.g. %s"
2762 msgstr "t.ex. %s"
2763
2764 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2765 #: src/wx/timing_panel.cc:77
2766 msgid "f"
2767 msgstr "b"
2768
2769 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2770 #, fuzzy
2771 msgid "full screen"
2772 msgstr "Redigera salong"
2773
2774 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2775 msgid "full screen with controls on other monitor"
2776 msgstr ""
2777
2778 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2779 #: src/wx/timing_panel.cc:61
2780 msgid "h"
2781 msgstr "h"
2782
2783 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2784 #: src/wx/timing_panel.cc:67
2785 msgid "m"
2786 msgstr "m"
2787
2788 #: src/wx/player_config_dialog.cc:334
2789 msgid "milliseconds"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/wx/player_config_dialog.cc:327
2793 msgid "minutes"
2794 msgstr ""
2795
2796 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2797 #: src/wx/audio_panel.cc:86 src/wx/full_config_dialog.cc:367
2798 msgid "ms"
2799 msgstr "ms"
2800
2801 #: src/wx/text_panel.cc:71
2802 #, fuzzy
2803 msgid "open subtitles"
2804 msgstr "Använd undertexter"
2805
2806 #: src/wx/full_config_dialog.cc:762
2807 msgid "port"
2808 msgstr "port"
2809
2810 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2811 #: src/wx/full_config_dialog.cc:321 src/wx/timing_panel.cc:72
2812 msgid "s"
2813 msgstr "s"
2814
2815 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2816 msgid "threshold"
2817 msgstr "tröskelvärde"
2818
2819 # Sammanhang?
2820 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2821 msgid "times"
2822 msgstr "tider"
2823
2824 # sammanhang?
2825 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2826 msgid "until"
2827 msgstr "tills"
2828
2829 #: src/wx/player_config_dialog.cc:91
2830 msgid "window"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2834 msgid "x"
2835 msgstr "x"
2836
2837 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2838 msgid "y"
2839 msgstr "y"
2840
2841 #~ msgid "Crop"
2842 #~ msgstr "Beskär"
2843
2844 #~ msgid "Top"
2845 #~ msgstr "Topp"
2846
2847 #, fuzzy
2848 #~ msgid "Subtitle/captions"
2849 #~ msgstr "Undertexter"
2850
2851 #~ msgid "Left eye"
2852 #~ msgstr "Vänster öga"
2853
2854 #~ msgid "Make DCP anyway"
2855 #~ msgstr "Skapa DCP ändå"
2856
2857 #~ msgid "Right eye"
2858 #~ msgstr "Höger öga"
2859
2860 #~ msgid "Subtitle"
2861 #~ msgstr "Undertext"
2862
2863 #~ msgid "X Scale"
2864 #~ msgstr "X Skala"
2865
2866 #~ msgid "Y Offset"
2867 #~ msgstr "Y Offset"
2868
2869 #~ msgid "Y Scale"
2870 #~ msgstr "Y Skala"
2871
2872 #~ msgid "No DCP selected."
2873 #~ msgstr "Ingen DCP vald."
2874
2875 #~ msgid "Time"
2876 #~ msgstr "Tid"
2877
2878 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2879 #~ msgstr "Referera till existerande DCP"
2880
2881 #~ msgid "New Film"
2882 #~ msgstr "Ny Film"
2883
2884 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2885 #~ msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
2886
2887 #~ msgid "Subtitle colours"
2888 #~ msgstr "Undertext färger"
2889
2890 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2891 #~ msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
2892
2893 #~ msgid "Contact email"
2894 #~ msgstr "Kontakt e-post"
2895
2896 #, fuzzy
2897 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2898 #~ msgstr "Markör-färg"
2899
2900 #~ msgid "Down"
2901 #~ msgstr "Ner"
2902
2903 #~ msgid "Up"
2904 #~ msgstr "Upp"
2905
2906 #~ msgid ""
2907 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2908 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2909 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2910 #~ msgstr ""
2911 #~ "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
2912 #~ "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till "
2913 #~ "ungefär 200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på "
2914 #~ "bildkvaliteten."
2915
2916 #~ msgid ""
2917 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2918 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2919 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2920 #~ "the \"DCP\" tab."
2921 #~ msgstr ""
2922 #~ "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som "
2923 #~ "Scope (2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta "
2924 #~ "sidokanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
2925 #~ "till Flat (1.85:1) i \"DCP\"-filken."
2926
2927 #~ msgid ""
2928 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2929 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2930 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2931 #~ "the \"DCP\" tab."
2932 #~ msgstr ""
2933 #~ "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
2934 #~ "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
2935 #~ "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
2936 #~ "till Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
2937
2938 #~ msgid "Log:"
2939 #~ msgstr "Logg:"
2940
2941 #~ msgid ""
2942 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2943 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2944 #~ msgstr ""
2945 #~ "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
2946 #~ "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
2947
2948 #~ msgid ""
2949 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2950 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2951 #~ msgstr ""
2952 #~ "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n "
2953 #~ "för 3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
2954 #~ "MasterImage etc.)"
2955
2956 #~ msgid ""
2957 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2958 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2959 #~ msgstr ""
2960 #~ "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga "
2961 #~ "dom för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
2962
2963 #~ msgid ""
2964 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2965 #~ "likely to cause problems on playback."
2966 #~ msgstr ""
2967 #~ "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis "
2968 #~ "att skapa problem vid uppspelning."
2969
2970 #~ msgid ""
2971 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2972 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2973 #~ msgstr ""
2974 #~ "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
2975 #~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
2976
2977 #~ msgid ""
2978 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2979 #~ "some projectors."
2980 #~ msgstr ""
2981 #~ "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
2982 #~ "projektorer."
2983
2984 #~ msgid "Server serial number"
2985 #~ msgstr "Server serienummer"
2986
2987 #~ msgid ""
2988 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2989 #~ "cause problems on playback."
2990 #~ msgstr ""
2991 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
2992 #~ "vid uppspelning."
2993
2994 #~ msgid ""
2995 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2996 #~ "playback."
2997 #~ msgstr ""
2998 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
2999 #~ "uppspelning."
3000
3001 #~ msgid "Cinema"
3002 #~ msgstr "Cinema"
3003
3004 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3005 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
3006
3007 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3008 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
3009
3010 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3011 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
3012
3013 #~ msgid "Country"
3014 #~ msgstr "Land"
3015
3016 #~ msgid "Dolby"
3017 #~ msgstr "Dolby"
3018
3019 #~ msgid "Fetching..."
3020 #~ msgstr "Hämtar..."
3021
3022 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3023 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
3024
3025 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3026 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
3027
3028 #~ msgid "audio"
3029 #~ msgstr "audio"
3030
3031 #~ msgid "still"
3032 #~ msgstr "stillbild"
3033
3034 #~ msgid "subtitles"
3035 #~ msgstr "undertexter"
3036
3037 #~ msgid "video"
3038 #~ msgstr "video"
3039
3040 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3041 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
3042
3043 #~ msgid "Copy..."
3044 #~ msgstr "Kopiera..."
3045
3046 #~ msgid "Load from file..."
3047 #~ msgstr "Öppna från fil..."
3048
3049 # Sammanhang?
3050 #~ msgid "Other"
3051 #~ msgstr "Annat"
3052
3053 #~ msgid "Unknown"
3054 #~ msgstr "Okänd"
3055
3056 #~ msgid "Use all servers"
3057 #~ msgstr "Använd alla servrar"
3058
3059 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3060 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
3061
3062 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3063 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
3064
3065 #~ msgid "Disk space required"
3066 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
3067
3068 #~ msgid "Film Properties"
3069 #~ msgstr "Film Egenskaper"
3070
3071 #~ msgid "Frames"
3072 #~ msgstr "Bildrutor"
3073
3074 #~ msgid "Gb"
3075 #~ msgstr "Gb"
3076
3077 #~ msgid "1 / "
3078 #~ msgstr "1 / "
3079
3080 #~ msgid "Output gamma"
3081 #~ msgstr "Utdata gamma"
3082
3083 #, fuzzy
3084 #~ msgid "Video length"
3085 #~ msgstr "Full längd"
3086
3087 #, fuzzy
3088 #~ msgid "Video size"
3089 #~ msgstr "Video"
3090
3091 #, fuzzy
3092 #~ msgid "frames per second"
3093 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
3094
3095 #~ msgid "BsL"
3096 #~ msgstr "BsL"
3097
3098 #~ msgid "BsR"
3099 #~ msgstr "BsR"
3100
3101 #~ msgid "C"
3102 #~ msgstr "C"
3103
3104 #, fuzzy
3105 #~ msgid "Calculate digests"
3106 #~ msgstr "Beräkna..."
3107
3108 #, fuzzy
3109 #~ msgid "Colour Conversions"
3110 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
3111
3112 #~ msgid "DCP Name"
3113 #~ msgstr "DCP-namn"
3114
3115 #~ msgid "HI"
3116 #~ msgstr "HI"
3117
3118 #~ msgid "L"
3119 #~ msgstr "V"
3120
3121 #~ msgid "Lc"
3122 #~ msgstr "Vc"
3123
3124 #~ msgid "Lfe"
3125 #~ msgstr "Lfe"
3126
3127 #~ msgid "Ls"
3128 #~ msgstr "Vs"
3129
3130 #~ msgid "R"
3131 #~ msgstr "H"
3132
3133 #~ msgid "Rc"
3134 #~ msgstr "Hc"
3135
3136 #~ msgid "Rs"
3137 #~ msgstr "Hs"
3138
3139 #~ msgid "VI"
3140 #~ msgstr "VI"
3141
3142 #~ msgid "counting..."
3143 #~ msgstr "räknar..."
3144
3145 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
3146 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
3147
3148 #, fuzzy
3149 #~ msgid "Audio will not be resampled."
3150 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
3151
3152 #~ msgid "1 channel"
3153 #~ msgstr "1 kanal"
3154
3155 #~ msgid "Hz"
3156 #~ msgstr "Hz"
3157
3158 #~ msgid "Audio Gain"
3159 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
3160
3161 #~ msgid "From address for KDM emails"
3162 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
3163
3164 #~ msgid "Subtitle Stream"
3165 #~ msgstr "Undertextström"
3166
3167 #~ msgid "-3dB"
3168 #~ msgstr "-3dB"
3169
3170 #~ msgid "Content channel"
3171 #~ msgstr "Innehållskanal"
3172
3173 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
3174 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
3175
3176 #~ msgid "Encoding servers"
3177 #~ msgstr "Kodningsservrar"
3178
3179 #~ msgid "Metadata"
3180 #~ msgstr "Metadata"
3181
3182 #~ msgid "Miscellaneous"
3183 #~ msgstr "Diverse"
3184
3185 #~ msgid "No stretch"
3186 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
3187
3188 #~ msgid "MBps"
3189 #~ msgstr "MBps"
3190
3191 #~ msgid "Threads to use"
3192 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
3193
3194 #~ msgid "Edit"
3195 #~ msgstr "Redigera"
3196
3197 #~ msgid "Running"
3198 #~ msgstr "Körs"
3199
3200 #~ msgid "A/B"
3201 #~ msgstr "A/B"
3202
3203 #~ msgid "Colour look-up table"
3204 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
3205
3206 #, fuzzy
3207 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
3208 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
3209
3210 #~ msgid "Film"
3211 #~ msgstr "Film"
3212
3213 #~ msgid "Original Frame Rate"
3214 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
3215
3216 #, fuzzy
3217 #~ msgid "Reference filters"
3218 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
3219
3220 #, fuzzy
3221 #~ msgid "Reference scaler"
3222 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
3223
3224 #, fuzzy
3225 #~ msgid "Trim method"
3226 #~ msgstr "Skippa bilder"
3227
3228 #~ msgid "Trust content's header"
3229 #~ msgstr "Lita på källans information"
3230
3231 #~ msgid "Use content's audio"
3232 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
3233
3234 #~ msgid "Use external audio"
3235 #~ msgstr "Använd extern audio"
3236
3237 #~ msgid "frames"
3238 #~ msgstr "bilder"
3239
3240 #~ msgid "pixels"
3241 #~ msgstr "pixlar"
3242
3243 #~ msgid "TMS IP address"
3244 #~ msgstr "TMS IP-adress"
3245
3246 #~ msgid "Original Size"
3247 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"