Fix some fuzzy translation confusion.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-27 14:58+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-11 17:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
34 msgid "(None)"
35 msgstr "(Inget)"
36
37 #: src/wx/config_dialog.cc:175
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
40
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
42 msgid "-6dB"
43 msgstr "-6dB"
44
45 #: src/wx/video_panel.cc:224
46 msgid "2D"
47 msgstr "2D"
48
49 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
50 msgid "2D version of content available in 3D"
51 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
52
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
54 msgid "2K"
55 msgstr "2K"
56
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
58 msgid "3D"
59 msgstr "3D"
60
61 #: src/wx/video_panel.cc:227
62 msgid "3D alternate"
63 msgstr "3D alternativ"
64
65 #: src/wx/video_panel.cc:228
66 msgid "3D left only"
67 msgstr "3D enbart vänster"
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:225
70 msgid "3D left/right"
71 msgstr "3D left/right"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:229
74 msgid "3D right only"
75 msgstr "3D enbart höger"
76
77 #: src/wx/video_panel.cc:226
78 msgid "3D top/bottom"
79 msgstr "3D top/bottom"
80
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
82 msgid "4K"
83 msgstr "4K"
84
85 #: src/wx/timing_panel.cc:123
86 msgid ""
87 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
88 "</i>"
89 msgstr ""
90 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
91
92 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
93 msgid "A"
94 msgstr "A"
95
96 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
97 msgid ""
98 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
99 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
100 "unlikely to have any visible effect on the image."
101 msgstr ""
102 "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
103 "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till ungefär "
104 "200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på bildkvaliteten."
105
106 #: src/wx/update_dialog.cc:35
107 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
108 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
109
110 #: src/wx/about_dialog.cc:34
111 msgid "About DCP-o-matic"
112 msgstr "Om DCP-o-matic"
113
114 #: src/wx/screens_panel.cc:55
115 msgid "Add Cinema..."
116 msgstr "Lägg till Cinema..."
117
118 #: src/wx/content_menu.cc:66
119 msgid "Add KDM..."
120 msgstr "Lägg till KDM..."
121
122 #: src/wx/screens_panel.cc:62
123 msgid "Add Screen..."
124 msgstr "Lägg till Skärm..."
125
126 #: src/wx/content_panel.cc:82
127 msgid ""
128 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
129 "or a DCP."
130 msgstr ""
131 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
132 "eller en DCP."
133
134 #: src/wx/content_panel.cc:77
135 msgid "Add file(s)..."
136 msgstr "Lägg till fil(er)..."
137
138 #: src/wx/content_panel.cc:81
139 msgid "Add folder..."
140 msgstr "Lägg till folder..."
141
142 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
143 msgid "Add image sequence"
144 msgstr "Lägg till bildsekvens"
145
146 #: src/wx/content_panel.cc:78
147 msgid "Add video, image or sound files to the film."
148 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
149
150 #: src/wx/config_dialog.cc:672 src/wx/editable_list.h:72
151 msgid "Add..."
152 msgstr "Lägg till..."
153
154 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
155 #, fuzzy
156 msgid "Address"
157 msgstr "CC adress"
158
159 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
160 msgid "Adjust white point to"
161 msgstr "Justera vitpunkten till"
162
163 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
164 msgid ""
165 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
166 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
167 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
168 "\"DCP\" tab."
169 msgstr ""
170 "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som Scope "
171 "(2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta sidokanter "
172 "inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till Flat "
173 "(1.85:1) i \"DCP\"-filken."
174
175 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
176 msgid ""
177 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
178 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
179 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
180 "tab."
181 msgstr ""
182 "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
183 "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
184 "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till "
185 "Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
186
187 #: src/wx/config_dialog.cc:1337
188 msgid "Allow any DCP frame rate"
189 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
190
191 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
192 msgid "Appearance..."
193 msgstr ""
194
195 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
196 msgid "Audio"
197 msgstr "Audio"
198
199 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
200 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
201 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
202
203 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
204 #, c-format
205 msgid ""
206 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
207 msgstr ""
208 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
209 "oförändrad."
210
211 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
212 #, c-format
213 msgid ""
214 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
215 "%.1fdB."
216 msgstr ""
217 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
218 "förstärkning %.1fdB."
219
220 #: src/wx/config_dialog.cc:188
221 msgid "Automatically analyse content audio"
222 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
223
224 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
225 msgid "B"
226 msgstr "B"
227
228 #: src/wx/config_dialog.cc:1195
229 msgid "BCC address"
230 msgstr "BCC adress"
231
232 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
233 msgid "Blue chromaticity"
234 msgstr "Blåfärgning"
235
236 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
237 msgid "Bold file"
238 msgstr "Fet fil"
239
240 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
241 msgid "Bold font"
242 msgstr "Fet typsnitt"
243
244 #: src/wx/video_panel.cc:134
245 msgid "Bottom"
246 msgstr "Botten"
247
248 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
249 msgid "Browse..."
250 msgstr "Bläddra..."
251
252 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
253 msgid "Burn subtitles into image"
254 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
255
256 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
257 msgid "But I have to use fader"
258 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
259
260 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
261 msgid "CC address"
262 msgstr "CC adress"
263
264 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:67
265 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:57
266 msgid "CPL"
267 msgstr "CPL"
268
269 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
270 msgid "CPL ID"
271 msgstr "CPL ID"
272
273 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
274 msgid "CPL annotation text"
275 msgstr "CPL kommentarstext"
276
277 #: src/wx/audio_panel.cc:76
278 msgid "Calculate..."
279 msgstr "Beräkna..."
280
281 #: src/wx/job_view.cc:46
282 msgid "Cancel"
283 msgstr "Avbryt"
284
285 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
286 #: src/wx/video_panel.cc:448
287 msgid "Cannot reference this DCP.  "
288 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
289
290 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:203
291 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:105
292 msgid "Certificate downloaded"
293 msgstr "Certifikat nedladdat"
294
295 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
296 msgid "Chain"
297 msgstr "Kedja"
298
299 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
300 msgid "Channel gain"
301 msgstr "Kanalförstärkning"
302
303 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:718
304 msgid "Channels"
305 msgstr "Kanaler"
306
307 #: src/wx/config_dialog.cc:196
308 #, fuzzy
309 msgid "Check for testing updates on startup"
310 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
311
312 #: src/wx/config_dialog.cc:192
313 msgid "Check for updates on startup"
314 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
315
316 #: src/wx/content_menu.cc:251
317 msgid "Choose a file"
318 msgstr "Välj en fil"
319
320 #: src/wx/content_panel.cc:248
321 msgid "Choose a file or files"
322 msgstr "Välj en fil eller filer"
323
324 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
325 msgid "Choose a folder"
326 msgstr "Välj en folder"
327
328 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
329 msgid "Choose a font"
330 msgstr "Välj ett typsnitt"
331
332 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
333 msgid "Choose a font file"
334 msgstr "Välj en typsnittsfil"
335
336 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:48
337 msgid "Cinema"
338 msgstr "Cinema"
339
340 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
341 msgid "Colour"
342 msgstr ""
343
344 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
345 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
346 msgid "Colour conversion"
347 msgstr "Färgkonvertering"
348
349 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
350 msgid "Component"
351 msgstr "Komponent"
352
353 # Svengelska
354 #: src/wx/config_dialog.cc:1361
355 msgid "Config|Timing"
356 msgstr "Konfiguration|Tajming"
357
358 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
359 msgid "Contact email"
360 msgstr "Kontakt e-post"
361
362 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
363 msgid "Container"
364 msgstr "Innehåll"
365
366 #: src/wx/film_editor.cc:51
367 msgid "Content"
368 msgstr "Innehåll"
369
370 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
371 msgid "Content Properties"
372 msgstr "Innehållets inställningar"
373
374 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
375 msgid "Content Type"
376 msgstr "Innehållstyp"
377
378 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
379 msgid "Content version"
380 msgstr "Innehållsversion"
381
382 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
383 msgid "Contrast"
384 msgstr "Kontrast"
385
386 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
387 msgid "Copy as name"
388 msgstr "Kopiera som namn"
389
390 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
391 msgid "Could not analyse audio."
392 msgstr "Kunde inte analysera audio."
393
394 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:129
395 #, c-format
396 msgid "Could not get cinema list (%s)"
397 msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
398
399 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:101
400 #, c-format
401 msgid "Could not get country list (%s)"
402 msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
403
404 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:161
405 #, c-format
406 msgid "Could not get screen list (%s)"
407 msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
408
409 #: src/wx/film_viewer.cc:189
410 #, c-format
411 msgid "Could not get video for view (%s)"
412 msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
413
414 #: src/wx/content_menu.cc:327
415 #, c-format
416 msgid "Could not load KDM (%s)"
417 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
418
419 #: src/wx/config_dialog.cc:742 src/wx/config_dialog.cc:907
420 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:156
421 #, c-format
422 msgid "Could not read certificate file (%s)"
423 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
424
425 #: src/wx/config_dialog.cc:899
426 #, c-format
427 msgid "Could not read key file (%s)"
428 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil (%s)"
429
430 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:43
431 msgid "Country"
432 msgstr "Land"
433
434 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
435 msgid "Create in folder"
436 msgstr "Skapa i katalog"
437
438 #: src/wx/config_dialog.cc:207
439 msgid "Creator"
440 msgstr "Skapare"
441
442 #: src/wx/video_panel.cc:97
443 msgid "Crop"
444 msgstr "Beskär"
445
446 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
447 msgid "Custom"
448 msgstr "Special"
449
450 #: src/wx/film_editor.cc:53
451 msgid "DCP"
452 msgstr "DCP"
453
454 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
455 msgid "DCP directory"
456 msgstr "DCP register"
457
458 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
459 #: src/wx/wx_util.cc:107
460 msgid "DCP-o-matic"
461 msgstr "DCP-o-matic"
462
463 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
464 msgid "DCP-o-matic audio"
465 msgstr "DCP-o-matic audio"
466
467 #: src/wx/config_dialog.cc:1363
468 msgid "Debug: decode"
469 msgstr "Debug: avkodar"
470
471 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
472 msgid "Debug: email sending"
473 msgstr "Debug: e-post skickas"
474
475 #: src/wx/config_dialog.cc:1365
476 msgid "Debug: encode"
477 msgstr "Debug: kodar"
478
479 #: src/wx/config_dialog.cc:988
480 msgid "Decrypting DCPs"
481 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
482
483 # Inte så bra ordflöde
484 #: src/wx/config_dialog.cc:406
485 msgid "Default ISDCF name details"
486 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
487
488 #: src/wx/config_dialog.cc:419
489 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
490 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
491
492 #: src/wx/config_dialog.cc:428
493 msgid "Default audio delay"
494 msgstr "Förvald audiofördröjning"
495
496 #: src/wx/config_dialog.cc:410
497 msgid "Default container"
498 msgstr "Förvald innehållstyp"
499
500 #: src/wx/config_dialog.cc:414
501 msgid "Default content type"
502 msgstr "Förvald innehållstyp"
503
504 #: src/wx/config_dialog.cc:398
505 msgid "Default directory for new films"
506 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
507
508 #: src/wx/config_dialog.cc:390
509 msgid "Default duration of still images"
510 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
511
512 #: src/wx/config_dialog.cc:436
513 msgid "Default standard"
514 msgstr "Förvald standard"
515
516 #: src/wx/config_dialog.cc:372
517 msgid "Defaults"
518 msgstr "Standardval"
519
520 #: src/wx/audio_panel.cc:80
521 msgid "Delay"
522 msgstr "Fördröjning"
523
524 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
525 msgid "Details..."
526 msgstr "Detaljer..."
527
528 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
529 msgid "Dolby"
530 msgstr "Dolby"
531
532 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
533 msgid "Doremi"
534 msgstr "Doremi"
535
536 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:53
537 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
538 msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
539
540 #: src/wx/content_panel.cc:93
541 msgid "Down"
542 msgstr "Ner"
543
544 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:42
545 msgid "Download"
546 msgstr "Ladda ner"
547
548 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
549 msgid "Download certificate"
550 msgstr "Ladda ner certifikat"
551
552 #: src/wx/screen_dialog.cc:103
553 msgid "Download..."
554 msgstr "Ladda ner..."
555
556 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:169 src/wx/doremi_certificate_panel.cc:57
557 msgid "Downloading certificate"
558 msgstr "Laddar ner certifikat"
559
560 #: src/wx/screens_panel.cc:57
561 msgid "Edit Cinema..."
562 msgstr "Redigera Cinema..."
563
564 #: src/wx/screens_panel.cc:64
565 msgid "Edit Screen..."
566 msgstr "Redigera Skärm..."
567
568 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:407
569 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
570 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:75
571 msgid "Edit..."
572 msgstr "Redigera..."
573
574 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
575 #, fuzzy
576 msgid "Email address"
577 msgstr "Från-adress"
578
579 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
580 #, fuzzy
581 msgid "Email addresses for KDM delivery"
582 msgstr "Mejladress för KDM-leverans"
583
584 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
585 msgid "Encoding Servers"
586 msgstr "Kodningsservrar"
587
588 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
589 msgid "Encrypted"
590 msgstr "Krypterad"
591
592 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
593 msgid "End"
594 msgstr "Slut"
595
596 #: src/wx/config_dialog.cc:1359
597 msgid "Errors"
598 msgstr "Fel"
599
600 #: src/wx/config_dialog.cc:676
601 msgid "Export"
602 msgstr "Exportera"
603
604 #: src/wx/config_dialog.cc:995
605 msgid "Export DCP decryption certificate..."
606 msgstr "Exportera DCP-dekrypteringscertifikat..."
607
608 #: src/wx/config_dialog.cc:693
609 msgid "Export..."
610 msgstr "Exportera..."
611
612 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
613 msgid "FTP (for Dolby)"
614 msgstr "FTP (för Dolby)"
615
616 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
617 msgid "Facility (e.g. DLA)"
618 msgstr "Företag (ex. DLA)"
619
620 #: src/wx/video_panel.cc:147
621 msgid "Fade in"
622 msgstr "Tona in"
623
624 #: src/wx/video_panel.cc:152
625 msgid "Fade out"
626 msgstr "Tona ut"
627
628 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:82 src/wx/dolby_certificate_panel.cc:110
629 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:138
630 msgid "Fetching..."
631 msgstr "Hämtar..."
632
633 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
634 msgid "Filename"
635 msgstr "Filnamn"
636
637 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
638 msgid "Film name"
639 msgstr "Filmnamn"
640
641 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
642 msgid "Filters"
643 msgstr "Filter"
644
645 #: src/wx/content_menu.cc:63
646 msgid "Find missing..."
647 msgstr "Hitta saknade..."
648
649 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
650 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
651 msgid "Fonts"
652 msgstr "Typsnitt"
653
654 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
655 msgid "Fonts..."
656 msgstr "Typsnitt..."
657
658 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
659 msgid "Frame Rate"
660 msgstr "Bildhastighet"
661
662 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
663 msgid "Frame rate"
664 msgstr "Bildhastighet"
665
666 #: src/wx/about_dialog.cc:65
667 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
668 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
669
670 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
671 msgid "From"
672 msgstr "Avsändare"
673
674 #: src/wx/config_dialog.cc:1187
675 msgid "From address"
676 msgstr "Från-adress"
677
678 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
679 msgid "Full"
680 msgstr "Full"
681
682 #: src/wx/timing_panel.cc:87
683 msgid "Full length"
684 msgstr "Full längd"
685
686 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
687 msgid "GB"
688 msgstr "GB"
689
690 #: src/wx/audio_panel.cc:65
691 msgid "Gain"
692 msgstr "Förstärkning"
693
694 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
695 msgid "Gain Calculator"
696 msgstr "Volym Kalkylator"
697
698 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
699 #, c-format
700 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
701 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
702
703 #: src/wx/config_dialog.cc:1355
704 msgid "General"
705 msgstr "Generellt"
706
707 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
708 #, fuzzy
709 msgid "Get from file..."
710 msgstr "Sätt från fil..."
711
712 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
713 msgid "Green chromaticity"
714 msgstr "Grönfärgning"
715
716 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
717 msgid "Hints"
718 msgstr "Råd"
719
720 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
721 msgid "Host"
722 msgstr "Dator"
723
724 #: src/wx/server_dialog.cc:38
725 msgid "Host name or IP address"
726 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
727
728 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
729 msgid "I want to play this back at fader"
730 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
731
732 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
733 msgid "ID"
734 msgstr "ID"
735
736 #: src/wx/config_dialog.cc:1062
737 msgid "IP address"
738 msgstr "IP-adress"
739
740 #: src/wx/config_dialog.cc:583
741 msgid "IP address / host name"
742 msgstr "IP-adress / datornamn"
743
744 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
745 msgid "ISDCF name"
746 msgstr "ISDCF-namn"
747
748 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
749 msgid "Input gamma"
750 msgstr "Indata gamma"
751
752 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
753 msgid "Input gamma correction"
754 msgstr "Input gammakorrigering"
755
756 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
757 msgid "Input power"
758 msgstr "Input kraft"
759
760 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
761 #, c-format
762 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
763 msgstr ""
764
765 #: src/wx/config_dialog.cc:812
766 msgid "Intermediate"
767 msgstr "Mellanliggande"
768
769 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
770 msgid "Intermediate common name"
771 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
772
773 #: src/wx/config_dialog.cc:468 src/wx/dcp_panel.cc:180
774 msgid "Interop"
775 msgstr "Interop"
776
777 #: src/wx/config_dialog.cc:203
778 msgid "Issuer"
779 msgstr "Utgivare"
780
781 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
782 msgid "Italic file"
783 msgstr "Kursiv fil"
784
785 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
786 msgid "Italic font"
787 msgstr "Kursivt typsnitt"
788
789 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
790 msgid "JPEG2000 bandwidth"
791 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
792
793 #: src/wx/content_menu.cc:62
794 msgid "Join"
795 msgstr "Anslut"
796
797 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
798 msgid "KDM Email"
799 msgstr "KDM e-post"
800
801 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
802 msgid "KDM type"
803 msgstr "KDM typ"
804
805 # Svengelska
806 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
807 msgid "KDM|Timing"
808 msgstr "KDM|Tajming"
809
810 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
811 msgid "Keep video in sequence"
812 msgstr "Behåll video i sekvens"
813
814 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
815 msgid "Key"
816 msgstr "Nyckel"
817
818 #: src/wx/config_dialog.cc:965
819 msgid "Keys"
820 msgstr "Nycklar"
821
822 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
823 msgid "Language"
824 msgstr "Språk"
825
826 #: src/wx/config_dialog.cc:810
827 msgid "Leaf"
828 msgstr "Löv"
829
830 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
831 msgid "Leaf common name"
832 msgstr "Löv grundnamn"
833
834 #: src/wx/config_dialog.cc:685
835 msgid "Leaf private key"
836 msgstr "Löv privat nyckel"
837
838 #: src/wx/video_panel.cc:102
839 msgid "Left"
840 msgstr "Vänster"
841
842 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
843 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
844 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
845
846 #: src/wx/config_dialog.cc:691
847 msgid "Load..."
848 msgstr "Öppna..."
849
850 #: src/wx/config_dialog.cc:1349
851 msgid "Log"
852 msgstr "Logg"
853
854 #: src/wx/config_dialog.cc:1346
855 msgid "Log:"
856 msgstr "Logg:"
857
858 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
859 #, c-format
860 msgid "Loudness range %.2f LU"
861 msgstr ""
862
863 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
864 msgid "MISSING: "
865 msgstr "SAKNAS:"
866
867 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
868 msgid "Mail password"
869 msgstr "Mejl-lösenord"
870
871 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
872 msgid "Mail user name"
873 msgstr "Mejl-användarnamn"
874
875 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:47
876 #, fuzzy
877 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
878 msgstr "Om DCP-o-matic"
879
880 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
881 msgid "Make KDMs"
882 msgstr "Skapa KDM:er"
883
884 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
885 msgid "Make certificate chain"
886 msgstr "Skapa certifikatkedja"
887
888 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
889 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
890 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
891
892 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
893 msgid "Matrix"
894 msgstr "Matris"
895
896 #: src/wx/config_dialog.cc:1329
897 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
898 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
899
900 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/config_dialog.cc:1333
901 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
902 msgid "Mbit/s"
903 msgstr "Mbit/s"
904
905 #: src/wx/content_panel.cc:90
906 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
907 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
908
909 #: src/wx/content_panel.cc:94
910 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
911 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
912
913 #: src/wx/video_panel.cc:359
914 msgid "Multiple content selected"
915 msgstr "Flera innehåll valda"
916
917 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
918 msgid "My Documents"
919 msgstr "Mina Dokument"
920
921 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
922 msgid "My problem is"
923 msgstr "Mitt problem är"
924
925 #: src/wx/content_panel.cc:481
926 msgid "NEEDS KDM: "
927 msgstr "BEHÖVER KDM:"
928
929 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
930 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:85
931 msgid "Name"
932 msgstr "Namn"
933
934 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
935 msgid "New Film"
936 msgstr "Ny Film"
937
938 #: src/wx/update_dialog.cc:37
939 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
940 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
941
942 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
943 #, c-format
944 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
945 msgstr ""
946 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
947 "%d."
948
949 #: src/wx/content_panel.cc:281
950 msgid "No content found in this folder."
951 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
952
953 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
954 #: src/wx/video_panel.cc:294
955 msgid "None"
956 msgstr "Inget"
957
958 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
959 msgid "Normal file"
960 msgstr "Normal fil"
961
962 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
963 msgid "Normal font"
964 msgstr "Normalt typsnitt"
965
966 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
967 msgid "Off"
968 msgstr "Av"
969
970 #: src/wx/config_dialog.cc:1341
971 msgid "Only servers encode"
972 msgstr "Endast servrar kodar"
973
974 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
975 msgid "Open console window"
976 msgstr "Öppna konsolfönster"
977
978 #: src/wx/content_panel.cc:98
979 msgid "Open the timeline for the film."
980 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
981
982 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
983 msgid "Organisation"
984 msgstr "Organisation"
985
986 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
987 msgid "Organisational unit"
988 msgstr "Organisationsenhet"
989
990 #: src/wx/screen_dialog.cc:110
991 msgid "Other trusted devices"
992 msgstr ""
993
994 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
995 msgid "Outgoing mail server"
996 msgstr "Utgående mejlserver"
997
998 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
999 #, fuzzy
1000 msgid "Outline"
1001 msgstr "Markera innehåll"
1002
1003 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Outline colour"
1006 msgstr "Markera innehåll"
1007
1008 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1009 msgid "Outline content"
1010 msgstr "Markera innehåll"
1011
1012 #: src/wx/kdm_dialog.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:64
1013 msgid "Output"
1014 msgstr "Utdata"
1015
1016 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
1017 msgid "Password"
1018 msgstr "Lösenord"
1019
1020 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1021 msgid "Pause"
1022 msgstr "Pausa"
1023
1024 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1025 msgid "Peak"
1026 msgstr "Topp"
1027
1028 #: src/wx/audio_panel.cc:311
1029 #, c-format
1030 msgid "Peak: %.2fdB"
1031 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1032
1033 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
1034 msgid "Peak: unknown"
1035 msgstr "Maxvärde: unknown"
1036
1037 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1038 msgid "Play"
1039 msgstr "Spela"
1040
1041 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1042 msgid "Play length"
1043 msgstr "Spellängd"
1044
1045 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1046 msgid ""
1047 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1048 "about the problem."
1049 msgstr ""
1050 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1051 "om problemet."
1052
1053 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1054 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1055 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1056
1057 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1058 msgid "Position"
1059 msgstr "Position"
1060
1061 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1062 msgid "Pre-release"
1063 msgstr "För-utgåva"
1064
1065 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1066 msgid "Processor"
1067 msgstr "Processor"
1068
1069 #: src/wx/content_menu.cc:64
1070 msgid "Properties..."
1071 msgstr "Egenskaper..."
1072
1073 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1074 msgid "Protocol"
1075 msgstr "Protokol"
1076
1077 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1078 msgid "RGB to XYZ conversion"
1079 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1080
1081 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1082 msgid "RMS"
1083 msgstr "RMS"
1084
1085 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1086 msgid "Random"
1087 msgstr "Slumpmässigt"
1088
1089 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1090 msgid "Rating (e.g. 15)"
1091 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1092
1093 #: src/wx/content_menu.cc:65
1094 msgid "Re-examine..."
1095 msgstr "Undersök på nytt..."
1096
1097 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1098 msgid "Re-make certificates and key..."
1099 msgstr "Gör om certifikat och nycklar..."
1100
1101 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1102 msgid "Rec. 601"
1103 msgstr "Rec. 601"
1104
1105 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1106 msgid "Rec. 709"
1107 msgstr "Rec. 709"
1108
1109 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Recipient certificate"
1112 msgstr "Laddar ner certifikat"
1113
1114 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1115 msgid "Red band"
1116 msgstr "Rödband"
1117
1118 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1119 msgid "Red chromaticity"
1120 msgstr "Rödfärgning"
1121
1122 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1123 #, c-format
1124 msgid "Reel %d"
1125 msgstr "Rulle %d"
1126
1127 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1128 msgid "Reel length"
1129 msgstr "Rulles längd"
1130
1131 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1132 msgid "Reels"
1133 msgstr "Rullar"
1134
1135 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1136 #: src/wx/video_panel.cc:80
1137 msgid "Refer to existing DCP"
1138 msgstr "Referera till existerande DCP"
1139
1140 #: src/wx/config_dialog.cc:674 src/wx/content_menu.cc:68
1141 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:78
1142 msgid "Remove"
1143 msgstr "Ta bort"
1144
1145 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1146 msgid "Remove Cinema"
1147 msgstr "Ta bort Biograf"
1148
1149 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1150 msgid "Remove Screen"
1151 msgstr "Ta bort Salong"
1152
1153 #: src/wx/content_panel.cc:86
1154 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1155 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1156
1157 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1158 msgid "Repeat"
1159 msgstr "Upprepa"
1160
1161 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1162 msgid "Repeat Content"
1163 msgstr "Repetera Innehåll"
1164
1165 #: src/wx/content_menu.cc:61
1166 msgid "Repeat..."
1167 msgstr "Upprepa..."
1168
1169 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1170 msgid "Report A Problem"
1171 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1172
1173 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
1174 msgid "Reset to default subject and text"
1175 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1176
1177 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1178 msgid "Resolution"
1179 msgstr "Upplösning"
1180
1181 #: src/wx/job_view.cc:134
1182 msgid "Resume"
1183 msgstr "Fortsätt"
1184
1185 #: src/wx/video_panel.cc:112
1186 msgid "Right"
1187 msgstr "Höger"
1188
1189 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1190 msgid "Right click to change gain."
1191 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1192
1193 #: src/wx/config_dialog.cc:808
1194 msgid "Root"
1195 msgstr "Rot"
1196
1197 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1198 msgid "Root common name"
1199 msgstr "Rot gemensamt namn"
1200
1201 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1202 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1203 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1204
1205 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:179
1206 msgid "SMPTE"
1207 msgstr "SMPTE"
1208
1209 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1210 #, fuzzy, c-format
1211 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1212 msgstr "Maxvärde är %.2fdB vid %s"
1213
1214 #: src/wx/video_panel.cc:157
1215 msgid "Scale to"
1216 msgstr "Skala om till"
1217
1218 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1219 msgid "Screens"
1220 msgstr "Salonger"
1221
1222 #: src/wx/config_dialog.cc:579
1223 msgid "Search network for servers"
1224 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1225
1226 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1227 msgid "Select CPL XML file"
1228 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1229
1230 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:773
1231 #: src/wx/config_dialog.cc:1004 src/wx/screen_dialog.cc:163
1232 msgid "Select Certificate File"
1233 msgstr "Välj certifikatfil"
1234
1235 #: src/wx/content_menu.cc:321
1236 msgid "Select KDM"
1237 msgstr "Välj KDM"
1238
1239 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/config_dialog.cc:924
1240 msgid "Select Key File"
1241 msgstr "Välj Nyckelfil"
1242
1243 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Select certificate file"
1246 msgstr "Välj certifikatfil"
1247
1248 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1249 msgid "Send by email"
1250 msgstr "Skicka med mejl"
1251
1252 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1253 msgid "Send logs"
1254 msgstr "Skicka loggar"
1255
1256 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:53
1257 msgid "Serial number"
1258 msgstr "Serienummer"
1259
1260 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1261 msgid "Server"
1262 msgstr "Server"
1263
1264 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:39
1265 msgid "Server serial number"
1266 msgstr "Server serienummer"
1267
1268 #: src/wx/config_dialog.cc:566
1269 msgid "Servers"
1270 msgstr "Servrar"
1271
1272 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1273 msgid "Set"
1274 msgstr "Sätt"
1275
1276 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1277 msgid "Set from file..."
1278 msgstr "Sätt från fil..."
1279
1280 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1281 msgid "Set from system font..."
1282 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1283
1284 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1285 msgid "Set language"
1286 msgstr "Välj språk"
1287
1288 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1289 msgid "Show audio..."
1290 msgstr "Visa audio..."
1291
1292 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1293 msgid "Show graph of audio levels..."
1294 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1295
1296 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1297 msgid "Signed"
1298 msgstr "Signerad"
1299
1300 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1301 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1302 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1303
1304 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1305 msgid "Single reel"
1306 msgstr "Enskild rulle"
1307
1308 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1309 msgid "Smoothing"
1310 msgstr "Utjämning"
1311
1312 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1313 msgid "Snap"
1314 msgstr "Snap"
1315
1316 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1317 msgid "Split by video content"
1318 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1319
1320 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1321 msgid "Stable version "
1322 msgstr "Stabil version"
1323
1324 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1325 msgid "Standard"
1326 msgstr "Standard"
1327
1328 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1329 msgid "Start"
1330 msgstr "Start"
1331
1332 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1333 msgid "Stream"
1334 msgstr "Strömma"
1335
1336 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1337 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1338 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1339
1340 #: src/wx/config_dialog.cc:1183
1341 msgid "Subject"
1342 msgstr "Rubrik"
1343
1344 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1345 msgid "Subtitle"
1346 msgstr "Undertext"
1347
1348 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1349 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1350 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1351
1352 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Subtitle appearance"
1355 msgstr "Undertext Skalning"
1356
1357 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1358 msgid "Subtitles"
1359 msgstr "Undertexter"
1360
1361 #: src/wx/about_dialog.cc:214
1362 msgid "Supported by"
1363 msgstr "Stöd från"
1364
1365 #: src/wx/config_dialog.cc:1041
1366 msgid "TMS"
1367 msgstr "TMS"
1368
1369 #: src/wx/config_dialog.cc:1066
1370 msgid "Target path"
1371 msgstr "Målsökväg"
1372
1373 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1374 msgid "Temp version"
1375 msgstr "Temporär version"
1376
1377 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1378 msgid "Territory (e.g. UK)"
1379 msgstr "Område (ex. SV)"
1380
1381 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1382 msgid "Test version "
1383 msgstr "Testversion"
1384
1385 #: src/wx/about_dialog.cc:266
1386 msgid "Tested by"
1387 msgstr "Testad av"
1388
1389 #: src/wx/content_menu.cc:307
1390 msgid ""
1391 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1392 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1393 "missing content."
1394 msgstr ""
1395 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1396 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1397
1398 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1399 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1400 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1401
1402 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1403 msgid "There is not enough free memory to do that."
1404 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1405
1406 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1407 msgid "This is not a valid CPL file"
1408 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1409
1410 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1411 msgid "Threads"
1412 msgstr "Trådar"
1413
1414 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1415 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1416 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
1417
1418 #: src/wx/config_dialog.cc:658 src/wx/screen_dialog.cc:114
1419 msgid "Thumbprint"
1420 msgstr "Tumavtryck"
1421
1422 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1423 msgid "Time"
1424 msgstr "Tid"
1425
1426 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1427 msgid "Timeline"
1428 msgstr "Tidslinje"
1429
1430 #: src/wx/content_panel.cc:97
1431 msgid "Timeline..."
1432 msgstr "Tidslinje..."
1433
1434 # Svengelska
1435 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1436 msgid "Timing|Timing"
1437 msgstr "Timing|Tajming"
1438
1439 #: src/wx/video_panel.cc:124
1440 msgid "Top"
1441 msgstr "Topp"
1442
1443 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1444 msgid "Translated by"
1445 msgstr "Översatt av"
1446
1447 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1448 msgid "Trim after current position"
1449 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
1450
1451 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1452 msgid "Trim from end"
1453 msgstr "Trimma från slut"
1454
1455 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1456 msgid "Trim from start"
1457 msgstr "Trimma från start"
1458
1459 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1460 msgid "Trim up to current position"
1461 msgstr "Trimma före nuvarande position"
1462
1463 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1464 msgid "True peak is %.2fdB"
1465 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
1466
1467 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:650
1468 #: src/wx/video_panel.cc:84
1469 msgid "Type"
1470 msgstr "Typ"
1471
1472 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:194
1473 msgid "Unexpected certificate filename form"
1474 msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
1475
1476 #: src/wx/content_panel.cc:89
1477 msgid "Up"
1478 msgstr "Upp"
1479
1480 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1481 msgid "Update"
1482 msgstr "Uppdatera"
1483
1484 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1485 msgid "Use ISDCF name"
1486 msgstr "Använd ISDCF-namn"
1487
1488 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1489 msgid "Use best"
1490 msgstr "Använd bästa"
1491
1492 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1493 msgid "Use preset"
1494 msgstr "Använd förhandsinställning"
1495
1496 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1497 msgid "Use subtitles"
1498 msgstr "Använd undertexter"
1499
1500 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
1501 msgid "User name"
1502 msgstr "Användarnamn"
1503
1504 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1505 msgid "Video"
1506 msgstr "Video"
1507
1508 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1509 msgid "Video Waveform"
1510 msgstr "Video Vågform"
1511
1512 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1513 msgid "Video frame rate"
1514 msgstr "bildhastighet"
1515
1516 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1517 msgid "View..."
1518 msgstr "Visa..."
1519
1520 #: src/wx/config_dialog.cc:1357
1521 msgid "Warnings"
1522 msgstr "Varningar"
1523
1524 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1525 msgid "White point"
1526 msgstr "Vitpunkt"
1527
1528 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1529 msgid "White point adjustment"
1530 msgstr "Vitpunktsjustering"
1531
1532 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1533 msgid "With help from"
1534 msgstr "Med hjälp av"
1535
1536 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1537 msgid "Write to"
1538 msgstr "Skriv till"
1539
1540 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1541 msgid "Written by"
1542 msgstr "Skriven av"
1543
1544 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1545 msgid "X Offset"
1546 msgstr "X Offset"
1547
1548 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1549 msgid "X Scale"
1550 msgstr "X Skala"
1551
1552 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1553 msgid "Y Offset"
1554 msgstr "Y Offset"
1555
1556 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1557 msgid "Y Scale"
1558 msgstr "Y Skala"
1559
1560 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1561 msgid "YUV to RGB conversion"
1562 msgstr "YUV till RGB konvertering"
1563
1564 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1565 msgid "YUV to RGB matrix"
1566 msgstr "YUV till RGB matris"
1567
1568 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1569 msgid ""
1570 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1571 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1572 msgstr ""
1573 "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n för "
1574 "3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
1575 "MasterImage etc.)"
1576
1577 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1578 #, c-format
1579 msgid ""
1580 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1581 "join them to ensure smooth joins between the files."
1582 msgstr ""
1583 "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga dom "
1584 "för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
1585
1586 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1587 msgid ""
1588 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1589 "likely to cause problems on playback."
1590 msgstr ""
1591 "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis att "
1592 "skapa problem vid uppspelning."
1593
1594 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1595 #, c-format
1596 msgid ""
1597 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1598 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1599 msgstr ""
1600 "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
1601 "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
1602
1603 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1604 msgid ""
1605 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1606 "problems on playback."
1607 msgstr ""
1608 "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
1609 "vid uppspelning."
1610
1611 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1612 msgid ""
1613 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1614 "projectors."
1615 msgstr ""
1616 "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
1617 "projektorer."
1618
1619 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1620 msgid ""
1621 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1622 "playback."
1623 msgstr ""
1624 "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid uppspelning."
1625
1626 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1627 msgid "dB"
1628 msgstr "dB"
1629
1630 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1631 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1632 msgid "f"
1633 msgstr "b"
1634
1635 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1636 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1637 msgid "h"
1638 msgstr "h"
1639
1640 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1641 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1642 msgid "m"
1643 msgstr "m"
1644
1645 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1646 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:432
1647 msgid "ms"
1648 msgstr "ms"
1649
1650 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1651 msgid "port"
1652 msgstr "port"
1653
1654 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1655 #: src/wx/config_dialog.cc:394 src/wx/timing_panel.cc:69
1656 msgid "s"
1657 msgstr "s"
1658
1659 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1660 msgid "threshold"
1661 msgstr "tröskelvärde"
1662
1663 # Sammanhang?
1664 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1665 msgid "times"
1666 msgstr "tider"
1667
1668 # sammanhang?
1669 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1670 msgid "until"
1671 msgstr "tills"
1672
1673 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1674 msgid "x"
1675 msgstr "x"
1676
1677 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1678 msgid "y"
1679 msgstr "y"
1680
1681 #~ msgid "audio"
1682 #~ msgstr "audio"
1683
1684 #~ msgid "still"
1685 #~ msgstr "stillbild"
1686
1687 #~ msgid "subtitles"
1688 #~ msgstr "undertexter"
1689
1690 #~ msgid "video"
1691 #~ msgstr "video"
1692
1693 #~ msgid "Certificate"
1694 #~ msgstr "Certifikat"
1695
1696 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1697 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
1698
1699 #~ msgid "Copy..."
1700 #~ msgstr "Kopiera..."
1701
1702 #~ msgid "Load from file..."
1703 #~ msgstr "Öppna från fil..."
1704
1705 # Sammanhang?
1706 #~ msgid "Other"
1707 #~ msgstr "Annat"
1708
1709 #~ msgid "Server manufacturer"
1710 #~ msgstr "Server tillverkare"
1711
1712 #~ msgid "Unknown"
1713 #~ msgstr "Okänd"
1714
1715 #~ msgid "Use all servers"
1716 #~ msgstr "Använd alla servrar"
1717
1718 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1719 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
1720
1721 #, fuzzy
1722 #~ msgid "Default creator"
1723 #~ msgstr "Förvald innehållstyp"
1724
1725 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1726 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
1727
1728 #~ msgid "Disk space required"
1729 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
1730
1731 #~ msgid "Film Properties"
1732 #~ msgstr "Film Egenskaper"
1733
1734 #~ msgid "Frames"
1735 #~ msgstr "Bildrutor"
1736
1737 #~ msgid "Gb"
1738 #~ msgstr "Gb"
1739
1740 #~ msgid "1 / "
1741 #~ msgstr "1 / "
1742
1743 #~ msgid "Output gamma"
1744 #~ msgstr "Utdata gamma"
1745
1746 #, fuzzy
1747 #~ msgid "Audio channels"
1748 #~ msgstr "kanaler"
1749
1750 #, fuzzy
1751 #~ msgid "Video length"
1752 #~ msgstr "Full längd"
1753
1754 #, fuzzy
1755 #~ msgid "Video size"
1756 #~ msgstr "Video"
1757
1758 #, fuzzy
1759 #~ msgid "frames per second"
1760 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
1761
1762 #~ msgid "BsL"
1763 #~ msgstr "BsL"
1764
1765 #~ msgid "BsR"
1766 #~ msgstr "BsR"
1767
1768 #~ msgid "C"
1769 #~ msgstr "C"
1770
1771 #, fuzzy
1772 #~ msgid "Calculate digests"
1773 #~ msgstr "Beräkna..."
1774
1775 #, fuzzy
1776 #~ msgid "Colour Conversions"
1777 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
1778
1779 #~ msgid "DCP Name"
1780 #~ msgstr "DCP-namn"
1781
1782 #~ msgid "HI"
1783 #~ msgstr "HI"
1784
1785 #~ msgid "L"
1786 #~ msgstr "V"
1787
1788 #~ msgid "Lc"
1789 #~ msgstr "Vc"
1790
1791 #~ msgid "Lfe"
1792 #~ msgstr "Lfe"
1793
1794 #~ msgid "Ls"
1795 #~ msgstr "Vs"
1796
1797 #~ msgid "R"
1798 #~ msgstr "H"
1799
1800 #~ msgid "Rc"
1801 #~ msgstr "Hc"
1802
1803 #~ msgid "Rs"
1804 #~ msgstr "Hs"
1805
1806 #~ msgid "Scaler"
1807 #~ msgstr "Omskalare"
1808
1809 #~ msgid "Top crop"
1810 #~ msgstr "Övre beskärning"
1811
1812 #~ msgid "VI"
1813 #~ msgstr "VI"
1814
1815 #~ msgid "counting..."
1816 #~ msgstr "räknar..."
1817
1818 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1819 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
1820
1821 #, fuzzy
1822 #~ msgid "Audio will not be resampled."
1823 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
1824
1825 #~ msgid "1 channel"
1826 #~ msgstr "1 kanal"
1827
1828 #~ msgid "Hz"
1829 #~ msgstr "Hz"
1830
1831 #~ msgid "Audio Gain"
1832 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
1833
1834 #~ msgid "From address for KDM emails"
1835 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
1836
1837 #~ msgid "Subtitle Stream"
1838 #~ msgstr "Undertextström"
1839
1840 # Svengelska
1841 #~ msgid "Timing"
1842 #~ msgstr "Tajming"
1843
1844 #~ msgid "-3dB"
1845 #~ msgstr "-3dB"
1846
1847 #~ msgid "Content channel"
1848 #~ msgstr "Innehållskanal"
1849
1850 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1851 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
1852
1853 #~ msgid "Encoding servers"
1854 #~ msgstr "Kodningsservrar"
1855
1856 #~ msgid "Metadata"
1857 #~ msgstr "Metadata"
1858
1859 #~ msgid "Miscellaneous"
1860 #~ msgstr "Diverse"
1861
1862 #~ msgid "No stretch"
1863 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
1864
1865 #~ msgid "MBps"
1866 #~ msgstr "MBps"
1867
1868 #~ msgid "Length"
1869 #~ msgstr "Längd"
1870
1871 #~ msgid "Threads to use"
1872 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
1873
1874 #~ msgid "Add"
1875 #~ msgstr "Lägg till"
1876
1877 #~ msgid "Edit"
1878 #~ msgstr "Redigera"
1879
1880 #~ msgid "Running"
1881 #~ msgstr "Körs"
1882
1883 #~ msgid "A/B"
1884 #~ msgstr "A/B"
1885
1886 #~ msgid "Colour look-up table"
1887 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
1888
1889 #, fuzzy
1890 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1891 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
1892
1893 #~ msgid "Film"
1894 #~ msgstr "Film"
1895
1896 #~ msgid "Format"
1897 #~ msgstr "Format"
1898
1899 #~ msgid "Original Frame Rate"
1900 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
1901
1902 #, fuzzy
1903 #~ msgid "Reference filters"
1904 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
1905
1906 #, fuzzy
1907 #~ msgid "Reference scaler"
1908 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
1909
1910 #, fuzzy
1911 #~ msgid "Trim method"
1912 #~ msgstr "Skippa bilder"
1913
1914 #~ msgid "Trust content's header"
1915 #~ msgstr "Lita på källans information"
1916
1917 #~ msgid "Use content's audio"
1918 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
1919
1920 #~ msgid "Use external audio"
1921 #~ msgstr "Använd extern audio"
1922
1923 #~ msgid "frames"
1924 #~ msgstr "bilder"
1925
1926 #~ msgid "pixels"
1927 #~ msgstr "pixlar"
1928
1929 #~ msgid "TMS IP address"
1930 #~ msgstr "TMS IP-adress"
1931
1932 #~ msgid "Original Size"
1933 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"