pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-03-24 00:53+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-02-01 11:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19
20 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
21 msgid ""
22 "\n"
23 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
27 #, c-format
28 msgid " advanced by %dms"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
32 #, c-format
33 msgid " delayed by %dms"
34 msgstr ""
35
36 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
37 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
38 msgid "%"
39 msgstr "%"
40
41 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
42 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
43 msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den till en film."
44
45 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
46 #, c-format
47 msgid "%d KDM written to %s"
48 msgstr "%d KDM skriven till %s"
49
50 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
51 #, c-format
52 msgid "%d KDMs written to %s"
53 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
54
55 #: src/wx/about_dialog.cc:84
56 #, fuzzy
57 msgid ""
58 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
59 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
60 msgstr ""
61 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
62 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
63
64 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
65 msgid "(None)"
66 msgstr "(Inget)"
67
68 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1373
69 #, fuzzy
70 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
71 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
72
73 #: src/wx/config_dialog.cc:143
74 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
75 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
76
77 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
78 msgid "-6dB"
79 msgstr "-6dB"
80
81 #: src/wx/export_dialog.cc:68
82 msgid "0 is best, 51 is worst"
83 msgstr ""
84
85 #: src/wx/wx_util.cc:444
86 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
87 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
88
89 #: src/wx/wx_util.cc:436
90 msgid "2 - stereo"
91 msgstr "2 - stereo"
92
93 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
94 msgid "255"
95 msgstr "255"
96
97 #: src/wx/video_panel.cc:190
98 msgid "2D"
99 msgstr "2D"
100
101 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
102 msgid "2D version of content available in 3D"
103 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
104
105 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
106 msgid "2K"
107 msgstr "2K"
108
109 #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/video_panel.cc:191
110 msgid "3D"
111 msgstr "3D"
112
113 #: src/wx/video_panel.cc:194
114 msgid "3D alternate"
115 msgstr "3D alternativ"
116
117 #: src/wx/video_panel.cc:195
118 msgid "3D left only"
119 msgstr "3D enbart vänster"
120
121 #: src/wx/video_panel.cc:192
122 msgid "3D left/right"
123 msgstr "3D left/right"
124
125 #: src/wx/video_panel.cc:196
126 msgid "3D right only"
127 msgstr "3D enbart höger"
128
129 #: src/wx/video_panel.cc:193
130 msgid "3D top/bottom"
131 msgstr "3D top/bottom"
132
133 #: src/wx/wx_util.cc:438
134 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
135 msgstr "4 - V/C/H/Lfe"
136
137 #: src/wx/dcp_panel.cc:796
138 msgid "4K"
139 msgstr "4K"
140
141 #: src/wx/wx_util.cc:440
142 msgid "6 - 5.1"
143 msgstr "6 - 5.1"
144
145 #: src/wx/wx_util.cc:442
146 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
147 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
148
149 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
150 msgid "<b>New colour</b>"
151 msgstr "<b>Ny färg</b>"
152
153 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
154 msgid "<b>Original colour</b>"
155 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
156
157 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
158 #.
159 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
160 msgid ""
161 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
162 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
163 msgstr ""
164 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
165 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
166
167 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
168 #.
169 #: src/wx/timing_panel.cc:107
170 msgid ""
171 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
172 "i>"
173 msgstr ""
174 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
175
176 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
177 msgid ""
178 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
179 "\n"
180 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
181 "\n"
182 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
183 "many confusing options.\n"
184 "\n"
185 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
186 "\n"
187 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
188 msgstr ""
189
190 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
191 msgid "A"
192 msgstr "A"
193
194 #: src/wx/update_dialog.cc:37
195 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
196 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
197
198 #: src/wx/about_dialog.cc:36
199 msgid "About DCP-o-matic"
200 msgstr "Om DCP-o-matic"
201
202 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
203 msgid "Accounts"
204 msgstr ""
205
206 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
207 #, fuzzy
208 msgid "Activity log file"
209 msgstr "Välj utfil"
210
211 #: src/wx/screens_panel.cc:151
212 msgid "Add Cinema"
213 msgstr "Lägg till Biograf..."
214
215 #: src/wx/screens_panel.cc:58
216 msgid "Add Cinema..."
217 msgstr "Lägg till Biograf..."
218
219 #: src/wx/content_panel.cc:124
220 msgid "Add DCP..."
221 msgstr "Lägg till DCP..."
222
223 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
224 msgid "Add DKDM folder"
225 msgstr "Lägg till en DKDM-katalog"
226
227 #: src/wx/content_menu.cc:78
228 msgid "Add KDM..."
229 msgstr "Lägg till KDM..."
230
231 #: src/wx/content_menu.cc:79
232 msgid "Add OV..."
233 msgstr "Lägg till OV..."
234
235 #: src/wx/screens_panel.cc:207
236 msgid "Add Screen"
237 msgstr "Lägg till Salong..."
238
239 #: src/wx/screens_panel.cc:64
240 msgid "Add Screen..."
241 msgstr "Lägg till Salong..."
242
243 #: src/wx/content_panel.cc:125
244 msgid "Add a DCP."
245 msgstr "Lägg till en DCP."
246
247 #: src/wx/content_panel.cc:121
248 msgid ""
249 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
250 "or a folder of sound files."
251 msgstr ""
252 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
253 "eller en katalog med ljudfiler."
254
255 #: src/wx/content_panel.cc:116
256 msgid "Add file(s)..."
257 msgstr "Lägg till fil(er)..."
258
259 #: src/wx/content_panel.cc:120
260 msgid "Add folder..."
261 msgstr "Lägg till folder..."
262
263 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
264 msgid "Add image sequence"
265 msgstr "Lägg till bildsekvens"
266
267 #: src/wx/text_panel.cc:262
268 #, fuzzy
269 msgid "Add new..."
270 msgstr "Lägg till Biograf..."
271
272 #: src/wx/content_panel.cc:117
273 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
274 msgstr "Lägg till video-, bild-, ljud- eller undertextfiler till filmen."
275
276 #: src/wx/config_dialog.cc:383 src/wx/editable_list.h:76
277 msgid "Add..."
278 msgstr "Lägg till..."
279
280 #: src/wx/config_dialog.cc:481
281 msgid ""
282 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
283 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
284 msgstr ""
285 "Att lägga till detta certifikat skulle medföra en osammanhängande kejda, så "
286 "den kommer inte att läggas till. Lägg till certifikat i ordningen från rot "
287 "till mellanliggande till löv."
288
289 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:863
290 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1134
291 msgid "Address"
292 msgstr "Adress"
293
294 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
295 msgid "Adjust white point to"
296 msgstr "Justera vitpunkten till"
297
298 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
299 msgid "Advanced KDM options"
300 msgstr ""
301
302 #: src/wx/config_dialog.cc:770 src/wx/config_dialog.cc:784
303 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
304 msgid "Advanced..."
305 msgstr "Avancerat..."
306
307 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1365
308 msgid "Allow any DCP frame rate"
309 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
310
311 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1369
312 msgid "Allow non-standard container ratios"
313 msgstr ""
314
315 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
316 msgid "Alpha   0"
317 msgstr "Alpha   0"
318
319 #: src/wx/about_dialog.cc:149
320 #, fuzzy
321 msgid "Also supported by"
322 msgstr "Stöd från"
323
324 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
325 msgid "An unknown exception occurred."
326 msgstr "Ett okänt undantag inträffade"
327
328 #: src/wx/text_panel.cc:110
329 msgid "Appearance..."
330 msgstr "Utseende..."
331
332 #: src/wx/job_view.cc:176
333 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
334 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
335
336 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
337 msgid ""
338 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
339 "\n"
340 msgstr ""
341 "Är du säker på att du vill skicka mejl till följande adress?\n"
342 "\n"
343
344 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
345 msgid "Atmos"
346 msgstr "Atmos"
347
348 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
349 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
350 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
351 msgid "Audio"
352 msgstr "Audio"
353
354 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
355 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
356 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
357
358 #: src/wx/player_information.cc:142
359 #, c-format
360 msgid "Audio channels: %d"
361 msgstr "Ljudkanaler: %d"
362
363 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
364 #, c-format
365 msgid ""
366 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
367 msgstr ""
368 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
369 "oförändrad."
370
371 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
372 #, c-format
373 msgid ""
374 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
375 "%.1fdB."
376 msgstr ""
377 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
378 "förstärkning %.1fdB."
379
380 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
381 msgid "Automatically analyse content audio"
382 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
383
384 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
385 msgid "B"
386 msgstr "B"
387
388 #: src/wx/full_config_dialog.cc:874 src/wx/full_config_dialog.cc:1145
389 msgid "BCC address"
390 msgstr "BCC adress"
391
392 #: src/wx/player_config_dialog.cc:279
393 msgid "Background image"
394 msgstr ""
395
396 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
397 msgid "Barco Alchemy"
398 msgstr ""
399
400 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
401 msgid "Blue chromaticity"
402 msgstr "Blåfärgning"
403
404 #: src/wx/video_panel.cc:130
405 #, fuzzy
406 msgid "Bottom crop"
407 msgstr "Botten"
408
409 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
410 msgid "Browse..."
411 msgstr "Bläddra..."
412
413 #: src/wx/text_panel.cc:77
414 msgid "Burn subtitles into image"
415 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
416
417 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
418 msgid "But I have to use fader"
419 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
420
421 #: src/wx/full_config_dialog.cc:864 src/wx/full_config_dialog.cc:1135
422 msgid "CC addresses"
423 msgstr "CC adresser"
424
425 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:87
426 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
427 msgid "CPL"
428 msgstr "CPL"
429
430 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
431 msgid "CPL ID"
432 msgstr "CPL ID"
433
434 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
435 msgid "CPL annotation text"
436 msgstr "CPL kommentarstext"
437
438 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
439 msgid "CPL's content is not encrypted."
440 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
441
442 #: src/wx/audio_panel.cc:76
443 msgid "Calculate..."
444 msgstr "Beräkna..."
445
446 #: src/wx/job_view.cc:70
447 msgid "Cancel"
448 msgstr "Avbryt"
449
450 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
451 #, fuzzy
452 msgid "Cannot reference this DCP."
453 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
454
455 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
456 #, fuzzy
457 msgid "Cannot reference this DCP: "
458 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
459
460 #: src/wx/text_view.cc:67
461 msgid "Caption"
462 msgstr ""
463
464 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
465 #, fuzzy
466 msgid "Caption appearance"
467 msgstr "Undertext utseende"
468
469 #: src/wx/text_view.cc:42
470 msgid "Captions"
471 msgstr ""
472
473 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
474 #, fuzzy
475 msgid "Certificate chain"
476 msgstr "Skapa certifikatkedja"
477
478 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
479 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
480 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
481 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
482 msgid "Certificate downloaded"
483 msgstr "Certifikat nedladdat"
484
485 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
486 msgid "Chain"
487 msgstr "Kedja"
488
489 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
490 msgid "Channel gain"
491 msgstr "Kanalförstärkning"
492
493 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:875
494 msgid "Channels"
495 msgstr "Kanaler"
496
497 #: src/wx/config_dialog.cc:183
498 msgid "Check for testing updates on startup"
499 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
500
501 #: src/wx/config_dialog.cc:179
502 msgid "Check for updates on startup"
503 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
504
505 #: src/wx/content_menu.cc:81
506 msgid "Choose CPL..."
507 msgstr "Välj CPL..."
508
509 #: src/wx/content_panel.cc:508
510 msgid "Choose a DCP folder"
511 msgstr "Välj en DCP-katalog"
512
513 #: src/wx/content_menu.cc:299
514 msgid "Choose a file"
515 msgstr "Välj en fil"
516
517 #: src/wx/content_panel.cc:435
518 msgid "Choose a file or files"
519 msgstr "Välj en fil eller filer"
520
521 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:463
522 msgid "Choose a folder"
523 msgstr "Välj en folder"
524
525 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
526 msgid "Choose a font"
527 msgstr "Välj ett typsnitt"
528
529 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
530 msgid "Choose a font file"
531 msgstr "Välj en typsnittsfil"
532
533 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
534 msgid "Christie"
535 msgstr ""
536
537 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
538 msgid "Cinema and screen database file"
539 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
540
541 #: src/wx/content_widget.h:79
542 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
543 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
544
545 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
546 msgid "Closed captions"
547 msgstr ""
548
549 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
550 msgid "Colour"
551 msgstr "Färg"
552
553 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
554 msgid "Colour conversion"
555 msgstr "Färgkonvertering"
556
557 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
558 #: src/wx/video_panel.cc:174
559 msgid "Colour|Custom"
560 msgstr "Special"
561
562 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
563 msgid "Component"
564 msgstr "Komponent"
565
566 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
567 msgid "Configuration file"
568 msgstr "Konfigurationsfil"
569
570 # Svengelska
571 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
572 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1432
573 msgid "Config|Timing"
574 msgstr "Tajming"
575
576 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
577 msgid "Confirm KDM email"
578 msgstr "Bekräfta KDM mejl"
579
580 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
581 msgid "Container"
582 msgstr "Innehåll"
583
584 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
585 #: src/wx/film_editor.cc:54
586 msgid "Content"
587 msgstr "Innehåll"
588
589 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
590 msgid "Content Properties"
591 msgstr "Innehållets inställningar"
592
593 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
594 msgid "Content Type"
595 msgstr "Innehållstyp"
596
597 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
598 #, fuzzy
599 msgid "Content directory"
600 msgstr "DCP register"
601
602 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
603 msgid "Content version"
604 msgstr "Innehållsversion"
605
606 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
607 msgid "Contrast"
608 msgstr "Kontrast"
609
610 #: src/wx/text_panel.cc:91
611 msgid "Coord|Y"
612 msgstr ""
613
614 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
615 msgid "Copy as name"
616 msgstr "Kopiera som namn"
617
618 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
619 msgid "Could not analyse audio."
620 msgstr "Kunde inte analysera audio."
621
622 #: src/wx/config_dialog.cc:464
623 #, c-format
624 msgid "Could not import certificate (%s)"
625 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
626
627 #: src/wx/content_menu.cc:383
628 #, fuzzy
629 msgid "Could not load KDM"
630 msgstr "Kunde inte ladda KDM."
631
632 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "Could not load certficate (%s)"
635 msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)"
636
637 #: src/wx/player_config_dialog.cc:333
638 #, fuzzy
639 msgid "Could not load image file."
640 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
641
642 #: src/wx/config_dialog.cc:490 src/wx/config_dialog.cc:708
643 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
644 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
645 msgid "Could not read certificate file."
646 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil."
647
648 #: src/wx/config_dialog.cc:698
649 #, c-format
650 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
651 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
652
653 #: src/wx/film_viewer.cc:669
654 msgid ""
655 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
656 msgstr ""
657 "Kunde inte initiera ljudutgången. Det blir inget ljud under "
658 "förhandsvisningen."
659
660 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1267
661 msgid "Cover Sheet"
662 msgstr "Omslagsblad"
663
664 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
665 msgid "Create in folder"
666 msgstr "Skapa i katalog"
667
668 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
669 msgid "Creator"
670 msgstr "Skapare"
671
672 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
673 #, c-format
674 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
675 msgstr ""
676
677 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
678 msgid "Cursor: none"
679 msgstr ""
680
681 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
682 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
683 msgid "DCP"
684 msgstr "DCP"
685
686 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
687 msgid "DCP Text Track"
688 msgstr ""
689
690 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1405
691 msgid "DCP asset filename format"
692 msgstr "DCP-tillgångs filnamnsformat"
693
694 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
695 msgid "DCP directory"
696 msgstr "DCP register"
697
698 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
699 msgid "DCP metadata filename format"
700 msgstr "DCP-metadata filnamnsformat"
701
702 #: src/wx/text_panel.cc:99
703 msgid "DCP track"
704 msgstr ""
705
706 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
707 msgid "DCP validates OK."
708 msgstr ""
709
710 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
711 #, fuzzy
712 msgid "DCP verification"
713 msgstr "Certifikat"
714
715 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:154
716 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
717 msgid "DCP-o-matic"
718 msgstr "DCP-o-matic"
719
720 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
721 #, fuzzy, c-format
722 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
723 msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
724
725 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
726 #, fuzzy
727 msgid "DCP-o-matic setup"
728 msgstr "DCP-o-matic"
729
730 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
731 #, fuzzy
732 msgid "Debug log file"
733 msgstr "Välj utfil"
734
735 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1434
736 msgid "Debug: decode"
737 msgstr "Debug: avkodar"
738
739 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
740 msgid "Debug: email sending"
741 msgstr "Debug: e-post skickas"
742
743 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1436
744 msgid "Debug: encode"
745 msgstr "Debug: kodar"
746
747 #: src/wx/player_information.cc:169
748 #, c-format
749 msgid "Decode resolution: %dx%d"
750 msgstr "Avkodningsupplösning: %dx%d"
751
752 #: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:793
753 msgid "Decrypting KDMs"
754 msgstr "Dekrypterar KDM:er"
755
756 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
757 msgid "Default DCP audio channels"
758 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
759
760 # Inte så bra ordflöde
761 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
762 msgid "Default ISDCF name details"
763 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
764
765 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
766 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
767 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
768
769 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
770 msgid "Default KDM directory"
771 msgstr "Förvalt KDM-katalog"
772
773 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
774 msgid "Default audio delay"
775 msgstr "Förvald audiofördröjning"
776
777 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
778 msgid "Default container"
779 msgstr "Förvald innehållstyp"
780
781 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
782 msgid "Default content type"
783 msgstr "Förvald innehållstyp"
784
785 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
786 msgid "Default directory for new films"
787 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
788
789 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
790 msgid "Default duration of still images"
791 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
792
793 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
794 msgid "Default scale-to"
795 msgstr "Förvald skalning"
796
797 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
798 msgid "Default standard"
799 msgstr "Förvald standard"
800
801 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
802 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
803 msgstr "Förvalt att ladda upp DCP till TMS"
804
805 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
806 msgid "Defaults"
807 msgstr "Standardval"
808
809 #: src/wx/audio_panel.cc:78
810 msgid "Delay"
811 msgstr "Fördröjning"
812
813 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:74
814 msgid "Details..."
815 msgstr "Detaljer..."
816
817 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
818 msgid "Device"
819 msgstr ""
820
821 #: src/wx/player_config_dialog.cc:434
822 msgid "Devices"
823 msgstr ""
824
825 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
826 #, fuzzy
827 msgid "Do nothing"
828 msgstr "Utjämning"
829
830 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
831 msgid "Dolby / Doremi"
832 msgstr "Dolby / Doremi"
833
834 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
835 msgid "Don't ask this again"
836 msgstr "Fråga inte om detta igen"
837
838 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
839 msgid "Don't send emails"
840 msgstr "Skicka inte mejl"
841
842 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
843 msgid "Don't show hints again"
844 msgstr "Visa inte förslag igen"
845
846 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
847 msgid "Don't show this message again"
848 msgstr "Visa inte detta meddelande igen"
849
850 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
851 msgid "Download"
852 msgstr "Ladda ner"
853
854 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
855 msgid "Download certificate"
856 msgstr "Ladda ner certifikat"
857
858 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
859 msgid "Download..."
860 msgstr "Ladda ner..."
861
862 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
863 msgid "Downloading certificate"
864 msgstr "Laddar ner certifikat"
865
866 #: src/wx/player_information.cc:93
867 #, c-format
868 msgid "Dropped frames: %d"
869 msgstr "Tappade bildrutor: %d"
870
871 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
872 msgid "Dual-screen displays"
873 msgstr ""
874
875 #: src/wx/player_config_dialog.cc:385
876 #, fuzzy
877 msgid "Duration"
878 msgstr "Organisation"
879
880 #: src/wx/content_panel.cc:132
881 msgid "Earlier"
882 msgstr "Tidigare"
883
884 #: src/wx/screens_panel.cc:60
885 msgid "Edit Cinema..."
886 msgstr "Redigera Biograf..."
887
888 #: src/wx/screens_panel.cc:66
889 msgid "Edit Screen..."
890 msgstr "Redigera Salong..."
891
892 #: src/wx/screens_panel.cc:171
893 msgid "Edit cinema"
894 msgstr "Redigera biograf"
895
896 #: src/wx/screens_panel.cc:247
897 msgid "Edit screen"
898 msgstr "Redigera salong"
899
900 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:103
901 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:337
902 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
903 #: src/wx/editable_list.h:79
904 msgid "Edit..."
905 msgstr "Redigera..."
906
907 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
908 msgid "Effect"
909 msgstr "Effekt"
910
911 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
912 msgid "Effect colour"
913 msgstr "Effektfärg"
914
915 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1117
916 #, fuzzy
917 msgid "Email"
918 msgstr "KDM e-post"
919
920 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
921 msgid "Email address"
922 msgstr "Epostadress"
923
924 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
925 msgid "Email addresses for KDM delivery"
926 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
927
928 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
929 msgid "Encoding Servers"
930 msgstr "Kodningsservrar"
931
932 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
933 msgid "Encrypted"
934 msgstr "Krypterad"
935
936 #: src/wx/text_view.cc:59
937 msgid "End"
938 msgstr "Slut"
939
940 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
941 #, c-format
942 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
943 msgstr "Mata in din mejladress för kontakten, inte %s"
944
945 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1429
946 msgid "Errors"
947 msgstr "Fel"
948
949 #: src/wx/config_dialog.cc:387
950 msgid "Export"
951 msgstr "Exportera"
952
953 #: src/wx/config_dialog.cc:764
954 msgid "Export KDM decryption certificate..."
955 msgstr "Exportera KDM-dekrypteringscertifikatet..."
956
957 #: src/wx/config_dialog.cc:766
958 msgid "Export all KDM decryption settings..."
959 msgstr "Exportera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
960
961 #: src/wx/config_dialog.cc:411
962 #, fuzzy
963 msgid "Export chain..."
964 msgstr "Exportera..."
965
966 #: src/wx/export_dialog.cc:53
967 msgid "Export film"
968 msgstr "Exportera film"
969
970 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/full_config_dialog.cc:114
971 msgid "Export..."
972 msgstr "Exportera..."
973
974 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
975 msgid "FTP (for Dolby)"
976 msgstr "FTP (för Dolby)"
977
978 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
979 msgid "Facility (e.g. DLA)"
980 msgstr "Företag (ex. DLA)"
981
982 #: src/wx/video_panel.cc:140
983 msgid "Fade in"
984 msgstr "Tona in"
985
986 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
987 msgid "Fade in time"
988 msgstr "Tona in-tid"
989
990 #: src/wx/video_panel.cc:143
991 msgid "Fade out"
992 msgstr "Tona ut"
993
994 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
995 msgid "Fade out time"
996 msgstr "Tona ut-tid"
997
998 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
999 msgid "File"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/wx/kdm_dialog.cc:142
1003 #, c-format
1004 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1005 msgstr "Filen %s finns redan. Vill du skriva över den?"
1006
1007 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
1008 msgid "Filename format"
1009 msgstr "Filnamnsformat"
1010
1011 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1012 msgid "Film name"
1013 msgstr "Filmnamn"
1014
1015 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1016 msgid "Filters"
1017 msgstr "Filter"
1018
1019 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1020 msgid ""
1021 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1022 msgstr ""
1023 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
1024
1025 #: src/wx/content_menu.cc:74
1026 msgid "Find missing..."
1027 msgstr "Hitta saknade..."
1028
1029 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
1030 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1034 msgid "Folder / ZIP name format"
1035 msgstr "Katalog- / ZIP-namnsformat"
1036
1037 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1038 msgid "Folder name"
1039 msgstr "Katalognamn"
1040
1041 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1042 msgid "Fonts"
1043 msgstr "Typsnitt"
1044
1045 #: src/wx/text_panel.cc:109
1046 msgid "Fonts..."
1047 msgstr "Typsnitt..."
1048
1049 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1050 msgid "Forensically mark audio"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1054 msgid "Forensically mark video"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1058 msgid "Format"
1059 msgstr "Format"
1060
1061 #: src/wx/dcp_panel.cc:755
1062 msgid "Frame Rate"
1063 msgstr "Bildhastighet"
1064
1065 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1066 msgid "Frame rate"
1067 msgstr "Bildhastighet"
1068
1069 #: src/wx/player_information.cc:139
1070 #, c-format
1071 msgid "Frame rate: %d"
1072 msgstr "Bildhastighet: %d"
1073
1074 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1075 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1076 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
1077
1078 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1079 msgid "From"
1080 msgstr "Avsändare"
1081
1082 #: src/wx/full_config_dialog.cc:858 src/wx/full_config_dialog.cc:1125
1083 msgid "From address"
1084 msgstr "Från-adress"
1085
1086 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1087 msgid "From template"
1088 msgstr "Från  mall"
1089
1090 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1091 msgid "Full"
1092 msgstr "Full"
1093
1094 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1095 msgid "Full length"
1096 msgstr "Full längd"
1097
1098 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Full mode"
1101 msgstr "Full"
1102
1103 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1104 msgid "GB"
1105 msgstr "GB"
1106
1107 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1108 #, fuzzy
1109 msgid "GDC"
1110 msgstr "DCP"
1111
1112 #: src/wx/full_config_dialog.cc:988
1113 #, fuzzy
1114 msgid "GDC password"
1115 msgstr "Mejl-lösenord"
1116
1117 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984
1118 #, fuzzy
1119 msgid "GDC user name"
1120 msgstr "Mejl-användarnamn"
1121
1122 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1123 msgid "Gain"
1124 msgstr "Förstärkning"
1125
1126 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1127 msgid "Gain Calculator"
1128 msgstr "Volym Kalkylator"
1129
1130 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1131 #, c-format
1132 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1133 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
1134
1135 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1425
1136 msgid "General"
1137 msgstr "Generellt"
1138
1139 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1140 msgid "Get from file..."
1141 msgstr "Hämta från fil..."
1142
1143 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1144 msgid "Go back"
1145 msgstr "Gå tillbak"
1146
1147 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1148 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1149 msgid "Go to"
1150 msgstr "Gå till"
1151
1152 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1153 msgid "Go to frame"
1154 msgstr "Gå till bild"
1155
1156 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1157 msgid "Go to timecode"
1158 msgstr "Gå till tidskod"
1159
1160 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1161 msgid "Green chromaticity"
1162 msgstr "Grönfärgning"
1163
1164 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1165 msgid "Guess from content"
1166 msgstr "Gissa från innehåll"
1167
1168 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1169 msgid "Higher priority"
1170 msgstr "högre prioritet"
1171
1172 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1173 msgid "Hints"
1174 msgstr "Råd"
1175
1176 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1177 msgid "Host"
1178 msgstr "Dator"
1179
1180 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1181 msgid "Host name or IP address"
1182 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
1183
1184 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1185 msgid "I want to play this back at fader"
1186 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
1187
1188 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1189 msgid "ID"
1190 msgstr "ID"
1191
1192 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1193 msgid "IP address"
1194 msgstr "IP-adress"
1195
1196 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1197 msgid "IP address / host name"
1198 msgstr "IP-adress / datornamn"
1199
1200 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1201 msgid "ISDCF name"
1202 msgstr "ISDCF-namn"
1203
1204 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1205 #, fuzzy
1206 msgid ""
1207 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1208 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1209 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1210 "useless.  Proceed with caution!"
1211 msgstr ""
1212 "Om du fortsätter med denna operation så kommer du inte längre kunna använda "
1213 "några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats "
1214 "till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!"
1215
1216 #: src/wx/config_dialog.cc:897
1217 msgid ""
1218 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1219 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1220 "become useless.  Proceed with caution!"
1221 msgstr ""
1222 "Om du fortsätter med denna operation så kommer du inte längre kunna använda "
1223 "några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats "
1224 "till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!"
1225
1226 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1227 msgid "Image X position"
1228 msgstr "Bild X position"
1229
1230 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1231 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1235 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/wx/config_dialog.cc:768
1239 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1240 msgstr "Importera alla inställningar för KDM-dekryptering..."
1241
1242 #: src/wx/config_dialog.cc:402
1243 msgid "Import..."
1244 msgstr "Importera..."
1245
1246 #: src/wx/nag_dialog.cc:31
1247 msgid "Important notice"
1248 msgstr "Viktigt meddelande"
1249
1250 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Incorrect version"
1253 msgstr "Innehållsversion"
1254
1255 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1256 msgid "Input gamma"
1257 msgstr "Indata gamma"
1258
1259 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1260 msgid "Input gamma correction"
1261 msgstr "Input gammakorrigering"
1262
1263 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1264 msgid "Input power"
1265 msgstr "Input kraft"
1266
1267 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1268 msgid "Input transfer function"
1269 msgstr "Input överföringsfunktion"
1270
1271 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1272 #, c-format
1273 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1274 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
1275
1276 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1277 msgid "Interface complexity"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/wx/config_dialog.cc:588
1281 msgid "Intermediate"
1282 msgstr "Mellanliggande"
1283
1284 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1285 msgid "Intermediate common name"
1286 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
1287
1288 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1289 msgid "Interop"
1290 msgstr "Interop"
1291
1292 #: src/wx/config_dialog.cc:885
1293 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1294 msgstr "Felaktig DCP-o-matic exportfil"
1295
1296 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1297 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1298 msgstr "Inverterad 2.6 gammakorrigering på output"
1299
1300 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1301 msgid "Issuer"
1302 msgstr "Utgivare"
1303
1304 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1305 msgid ""
1306 "JPEG2000 bandwidth\n"
1307 "for newly-encoded data"
1308 msgstr ""
1309 "JPEG2000-bandbredd\n"
1310 "för nyligen skapat data"
1311
1312 #: src/wx/content_menu.cc:73
1313 msgid "Join"
1314 msgstr "Anslut"
1315
1316 #: src/wx/controls.cc:83
1317 msgid "Jump to selected content"
1318 msgstr "Hoppa till valt innehåll"
1319
1320 #: src/wx/full_config_dialog.cc:837
1321 msgid "KDM Email"
1322 msgstr "KDM e-post"
1323
1324 #: src/wx/player_config_dialog.cc:273
1325 #, fuzzy
1326 msgid "KDM directory"
1327 msgstr "DCP register"
1328
1329 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1330 msgid "KDM server URL"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1334 msgid "KDM type"
1335 msgstr "KDM typ"
1336
1337 # Svengelska
1338 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1339 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80
1340 msgid "KDM|Timing"
1341 msgstr "Tajming"
1342
1343 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1344 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1345 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
1346
1347 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1348 msgid "Key"
1349 msgstr "Nyckel"
1350
1351 #: src/wx/config_dialog.cc:747
1352 msgid "Keys"
1353 msgstr "Nycklar"
1354
1355 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1356 #: src/wx/text_panel.cc:102
1357 msgid "Language"
1358 msgstr "Språk"
1359
1360 #: src/wx/content_panel.cc:136
1361 msgid "Later"
1362 msgstr "Senare"
1363
1364 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1365 msgid "Leaf"
1366 msgstr "Löv"
1367
1368 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1369 msgid "Leaf common name"
1370 msgstr "Löv grundnamn"
1371
1372 #: src/wx/config_dialog.cc:396
1373 msgid "Leaf private key"
1374 msgstr "Löv privat nyckel"
1375
1376 #: src/wx/config_dialog.cc:416
1377 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1378 msgstr "Lövets privata nyckel matchar inte lövets certifikat!"
1379
1380 #: src/wx/controls.cc:79
1381 msgid "Left"
1382 msgstr "Vänster"
1383
1384 #: src/wx/video_panel.cc:100
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Left crop"
1387 msgstr "Vänster"
1388
1389 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1390 msgid "Length"
1391 msgstr "Längd"
1392
1393 #: src/wx/player_information.cc:155
1394 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1395 msgstr "Längd: %1 (%2 bilder)"
1396
1397 #: src/wx/text_panel.cc:95
1398 msgid "Line spacing"
1399 msgstr "Linjeavstånd"
1400
1401 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Load certificate..."
1404 msgstr "Ladda ner certifikat"
1405
1406 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Locations"
1409 msgstr "Certifikat"
1410
1411 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Lock file"
1414 msgstr "Fet fil"
1415
1416 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1423
1417 msgid "Log"
1418 msgstr "Logg"
1419
1420 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1421 #, c-format
1422 msgid "Loudness range %.2f LU"
1423 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
1424
1425 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1426 msgid "Lower priority"
1427 msgstr "Lägre prioritet"
1428
1429 #: src/wx/content_panel.cc:721
1430 msgid "MISSING: "
1431 msgstr "SAKNAS:"
1432
1433 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1434 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1435 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1436
1437 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1438 #, fuzzy
1439 msgid "MP4 / H.264"
1440 msgstr "H.264"
1441
1442 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1443 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1444 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1445
1446 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Make DCP"
1449 msgstr "Skapa KDM:er"
1450
1451 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1452 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1453 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
1454
1455 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56 src/wx/kdm_dialog.cc:108
1456 msgid "Make KDMs"
1457 msgstr "Skapa KDM:er"
1458
1459 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1460 msgid "Make certificate chain"
1461 msgstr "Skapa certifikatkedja"
1462
1463 #: src/wx/player_config_dialog.cc:444
1464 msgid "Manufacture week"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/wx/player_config_dialog.cc:445
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Manufacture year"
1470 msgstr "Server tillverkare"
1471
1472 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:441
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Manufacturer ID"
1475 msgstr "Server tillverkare"
1476
1477 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1478 msgid "Manufacturer product code"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
1482 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1483 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
1484
1485 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1486 msgid "Matrix"
1487 msgstr "Matris"
1488
1489 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1357
1490 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1491 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
1492
1493 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385
1494 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1495 msgstr "Maximalt antal bilder att lagra per tråd"
1496
1497 #: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1498 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
1499 msgid "Mbit/s"
1500 msgstr "Mbit/s"
1501
1502 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1113
1503 msgid "Message box"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1507 msgid "Mix audio down to stereo"
1508 msgstr "Mixa audio till stereo"
1509
1510 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1511 msgid "Move configuration"
1512 msgstr "Flytta konfiguration"
1513
1514 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1515 msgid "Move content"
1516 msgstr "Flytta innehåll"
1517
1518 #: src/wx/content_panel.cc:133
1519 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1520 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
1521
1522 #: src/wx/content_panel.cc:137
1523 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1524 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
1525
1526 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1527 msgid "Move to start of reel"
1528 msgstr "Gå till start av rulle"
1529
1530 #: src/wx/video_panel.cc:418
1531 msgid "Multiple content selected"
1532 msgstr "Flera innehåll valda"
1533
1534 #: src/wx/content_widget.h:70
1535 msgid "Multiple values"
1536 msgstr "Flera värden"
1537
1538 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1539 msgid "My Documents"
1540 msgstr "Mina Dokument"
1541
1542 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1543 msgid "My problem is"
1544 msgstr "Mitt problem är"
1545
1546 #: src/wx/content_panel.cc:725
1547 msgid "NEEDS KDM: "
1548 msgstr "BEHÖVER KDM:"
1549
1550 #: src/wx/content_panel.cc:729
1551 msgid "NEEDS OV: "
1552 msgstr "BEHÖVER OV:"
1553
1554 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1555 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1556 msgid "Name"
1557 msgstr "Namn"
1558
1559 #: src/wx/player_information.cc:131
1560 msgid "Needs KDM"
1561 msgstr "Behöver KDM"
1562
1563 #: src/wx/player_information.cc:126
1564 msgid "Needs OV"
1565 msgstr "Behöver OV"
1566
1567 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1568 msgid "New name"
1569 msgstr "Nytt namn"
1570
1571 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1572 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1573 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
1574
1575 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1576 msgid ""
1577 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1578 "Accounts page in Preferences."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1582 msgid ""
1583 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1584 "Accounts page in Preferences."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/wx/player_information.cc:114
1588 msgid "No DCP loaded."
1589 msgstr "Ingen DCP laddad."
1590
1591 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1592 msgid ""
1593 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1594 "Accounts page in Preferences."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1598 #, c-format
1599 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1600 msgstr ""
1601 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
1602 "%d."
1603
1604 #: src/wx/content_panel.cc:482
1605 msgid "No content found in this folder."
1606 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
1607
1608 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1609 #: src/wx/dcp_panel.cc:881 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:140
1610 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1611 #: src/wx/video_panel.cc:347
1612 msgid "None"
1613 msgstr "Inget"
1614
1615 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1616 msgid "Notes"
1617 msgstr "Noteringar"
1618
1619 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1096
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Notifications"
1622 msgstr "Certifikat"
1623
1624 #: src/wx/job_view.cc:83
1625 msgid "Notify when complete"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1629 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1630 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matics kodningsserver ska använda"
1631
1632 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1633 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1634 msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matic ska använda"
1635
1636 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1637 msgid "Off"
1638 msgstr "Av"
1639
1640 #: src/wx/text_panel.cc:79
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Offset"
1643 msgstr "X Offset"
1644
1645 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
1646 msgid "Only servers encode"
1647 msgstr "Endast servrar kodar"
1648
1649 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1444
1650 msgid "Open console window"
1651 msgstr "Öppna konsolfönster"
1652
1653 #: src/wx/content_panel.cc:141
1654 msgid "Open the timeline for the film."
1655 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1656
1657 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1658 msgid "Organisation"
1659 msgstr "Organisation"
1660
1661 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1662 msgid "Organisational unit"
1663 msgstr "Organisationsenhet"
1664
1665 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1666 msgid "Other trusted devices"
1667 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1668
1669 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1670 msgid "Outgoing mail server"
1671 msgstr "Utgående mejlserver"
1672
1673 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1674 msgid "Outline"
1675 msgstr "Kontur"
1676
1677 #: src/wx/controls.cc:76
1678 msgid "Outline content"
1679 msgstr "konturinnehåll"
1680
1681 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1682 msgid "Outline width"
1683 msgstr "Konturbredd"
1684
1685 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1688 msgstr "Konturbredd kan inte sättas om inte undertexter bränns in"
1689
1690 #: src/wx/kdm_dialog.cc:102 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1691 msgid "Output"
1692 msgstr "Utdata"
1693
1694 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1695 msgid "Output file"
1696 msgstr "Utdatafil"
1697
1698 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1699 msgid "Output gamma correction"
1700 msgstr "Output gammakorrigering"
1701
1702 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1703 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1704 msgstr "Skriv över denna fil med nuvarande konfiguration"
1705
1706 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:776
1707 msgid "Password"
1708 msgstr "Lösenord"
1709
1710 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1711 msgid "Paste"
1712 msgstr "Klistra in"
1713
1714 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1715 msgid "Paste audio settings"
1716 msgstr "Klistra in inställning för audio"
1717
1718 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1721 msgstr "Klistra in inställning för undertexter"
1722
1723 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1724 msgid "Paste video settings"
1725 msgstr "Klistra in inställning för video"
1726
1727 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1728 msgid "Pause"
1729 msgstr "Pausa"
1730
1731 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1732 msgid "Peak"
1733 msgstr "Topp"
1734
1735 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1736 #, c-format
1737 msgid "Peak: %.2fdB"
1738 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1739
1740 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1741 msgid "Peak: unknown"
1742 msgstr "Maxvärde: unknown"
1743
1744 #: src/wx/player_information.cc:73
1745 msgid "Performance"
1746 msgstr "Föreställning"
1747
1748 #: src/wx/player_config_dialog.cc:378
1749 msgid "Period"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1753 msgid "Play"
1754 msgstr "Spela"
1755
1756 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1757 msgid "Play length"
1758 msgstr "Spellängd"
1759
1760 #: src/wx/config_dialog.cc:158
1761 msgid "Play sound via"
1762 msgstr "Spela ljud via"
1763
1764 #: src/wx/player_config_dialog.cc:268
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Playlist directory"
1767 msgstr "DCP register"
1768
1769 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1770 msgid ""
1771 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1772 "about the problem."
1773 msgstr ""
1774 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1775 "om problemet."
1776
1777 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1778 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1779 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1780
1781 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1782 msgid "Position"
1783 msgstr "Position"
1784
1785 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1786 msgid "Pre-release"
1787 msgstr "För-utgåva"
1788
1789 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1790 msgid "ProRes"
1791 msgstr "ProRes"
1792
1793 #: src/wx/dcp_panel.cc:879
1794 msgid "Processor"
1795 msgstr "Processor"
1796
1797 #: src/wx/player_config_dialog.cc:442
1798 msgid "Product code"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/wx/content_menu.cc:75
1802 msgid "Properties..."
1803 msgstr "Egenskaper..."
1804
1805 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1806 msgid "Protocol"
1807 msgstr "Protokol"
1808
1809 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1810 msgid "Quality"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1814 msgid "RGB to XYZ conversion"
1815 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1816
1817 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1818 msgid "RMS"
1819 msgstr "RMS"
1820
1821 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1822 msgid "Random"
1823 msgstr "Slumpmässigt"
1824
1825 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
1826 msgid "Rating (e.g. 15)"
1827 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1828
1829 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
1830 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/wx/content_menu.cc:76
1834 msgid "Re-examine..."
1835 msgstr "Undersök på nytt..."
1836
1837 #: src/wx/config_dialog.cc:409
1838 msgid "Re-make certificates and key..."
1839 msgstr "Gör om certifikat och nyckel..."
1840
1841 #: src/wx/player_config_dialog.cc:458
1842 msgid "Read current devices"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/wx/content_view.cc:77
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Reading content directory"
1848 msgstr "DCP register"
1849
1850 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1851 msgid "Rec. 601"
1852 msgstr "Rec. 601"
1853
1854 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1855 msgid "Rec. 709"
1856 msgstr "Rec. 709"
1857
1858 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1859 msgid "Recipient certificate"
1860 msgstr "Mottagares certifikat"
1861
1862 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Recreate signing certificates"
1865 msgstr "Mottagares certifikat"
1866
1867 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
1868 msgid "Red band"
1869 msgstr "Rödband"
1870
1871 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1872 msgid "Red chromaticity"
1873 msgstr "Rödfärgning"
1874
1875 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1876 #, c-format
1877 msgid "Reel %d"
1878 msgstr "Rulle %d"
1879
1880 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1881 msgid "Reel length"
1882 msgstr "Rulles längd"
1883
1884 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1885 msgid "Reels"
1886 msgstr "Rullar"
1887
1888 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1889 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1890 msgid "Reel|Custom"
1891 msgstr "Special"
1892
1893 #: src/wx/config_dialog.cc:385 src/wx/content_menu.cc:83
1894 #: src/wx/content_panel.cc:128 src/wx/templates_dialog.cc:53
1895 #: src/wx/editable_list.h:82
1896 msgid "Remove"
1897 msgstr "Ta bort"
1898
1899 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1900 msgid "Remove Cinema"
1901 msgstr "Ta bort Biograf"
1902
1903 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1904 msgid "Remove Screen"
1905 msgstr "Ta bort Salong"
1906
1907 #: src/wx/content_panel.cc:129
1908 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1909 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1910
1911 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1912 msgid "Rename template"
1913 msgstr "Döp om mall"
1914
1915 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1916 msgid "Rename..."
1917 msgstr "Döp om..."
1918
1919 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1920 msgid "Repeat"
1921 msgstr "Upprepa"
1922
1923 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1924 msgid "Repeat Content"
1925 msgstr "Repetera Innehåll"
1926
1927 #: src/wx/content_menu.cc:72
1928 msgid "Repeat..."
1929 msgstr "Upprepa..."
1930
1931 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1932 msgid "Report A Problem"
1933 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1934
1935 #: src/wx/full_config_dialog.cc:881 src/wx/full_config_dialog.cc:1152
1936 msgid "Reset to default subject and text"
1937 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1938
1939 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1283
1940 msgid "Reset to default text"
1941 msgstr "Återställ till förvald text"
1942
1943 #: src/wx/dcp_panel.cc:752
1944 msgid "Resolution"
1945 msgstr "Upplösning"
1946
1947 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1948 msgid "Respect KDM validity periods"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1952 msgid "Restore to original colours"
1953 msgstr "Återställ till originalfärger"
1954
1955 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1956 msgid "Resume"
1957 msgstr "Fortsätt"
1958
1959 #: src/wx/controls.cc:80
1960 msgid "Right"
1961 msgstr "Höger"
1962
1963 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1964 msgid "Right click to change gain."
1965 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1966
1967 #: src/wx/video_panel.cc:110
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Right crop"
1970 msgstr "Höger"
1971
1972 #: src/wx/config_dialog.cc:584
1973 msgid "Root"
1974 msgstr "Rot"
1975
1976 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
1977 msgid "Root common name"
1978 msgstr "Rot gemensamt namn"
1979
1980 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1981 msgid "S-Gamut3"
1982 msgstr "S-Gamut3"
1983
1984 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1985 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1986 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1987
1988 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1989 msgid "SMPTE"
1990 msgstr "SMPTE"
1991
1992 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
1993 #, c-format
1994 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1995 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s vid %s"
1996
1997 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1998 msgid "Save template"
1999 msgstr "Spara mall"
2000
2001 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2002 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2003 msgstr "Spara till KDM-skaparens verktygslista"
2004
2005 #: src/wx/text_panel.cc:87
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Scale"
2008 msgstr "Omskalare"
2009
2010 #: src/wx/video_panel.cc:146
2011 msgid "Scale to"
2012 msgstr "Skala om till"
2013
2014 #: src/wx/kdm_dialog.cc:72
2015 msgid "Screens"
2016 msgstr "Salonger"
2017
2018 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
2019 msgid "Search network for servers"
2020 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
2021
2022 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Select"
2025 msgstr "Välj OV"
2026
2027 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2028 msgid "Select CPL XML file"
2029 msgstr "Välj CPL XML-fil"
2030
2031 #: src/wx/config_dialog.cc:455 src/wx/config_dialog.cc:524
2032 #: src/wx/config_dialog.cc:906 src/wx/screen_dialog.cc:213
2033 msgid "Select Certificate File"
2034 msgstr "Välj certifikatfil"
2035
2036 #: src/wx/config_dialog.cc:552
2037 msgid "Select Chain File"
2038 msgstr "Välj Kedjefil"
2039
2040 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Select Cinemas File"
2043 msgstr "Välj Kedjefil"
2044
2045 #: src/wx/config_dialog.cc:819
2046 msgid "Select Export File"
2047 msgstr "Välj exportfil"
2048
2049 #: src/wx/config_dialog.cc:854
2050 msgid "Select File To Import"
2051 msgstr "Välj importfil"
2052
2053 #: src/wx/content_menu.cc:377
2054 msgid "Select KDM"
2055 msgstr "Välj KDM"
2056
2057 #: src/wx/config_dialog.cc:690 src/wx/config_dialog.cc:726
2058 msgid "Select Key File"
2059 msgstr "Välj Nyckelfil"
2060
2061 #: src/wx/content_menu.cc:403
2062 msgid "Select OV"
2063 msgstr "Välj OV"
2064
2065 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Select activity log file"
2068 msgstr "Välj utfil"
2069
2070 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Select and move content"
2073 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2074
2075 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2076 msgid "Select cinema and screen database file"
2077 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
2078
2079 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2080 msgid "Select configuration file"
2081 msgstr "Välj konfigurationsfil"
2082
2083 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Select debug log file"
2086 msgstr "Välj utfil"
2087
2088 #: src/wx/player_config_dialog.cc:280
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Select image file"
2091 msgstr "Välj Kedjefil"
2092
2093 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Select lock file"
2096 msgstr "Välj utfil"
2097
2098 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2099 msgid "Select output file"
2100 msgstr "Välj utfil"
2101
2102 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2103 msgid "Send by email"
2104 msgstr "Skicka med mejl"
2105
2106 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2107 msgid "Send emails"
2108 msgstr "Skicka mejl"
2109
2110 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2111 msgid "Send logs"
2112 msgstr "Skicka loggar"
2113
2114 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Send translations"
2117 msgstr "Organisation"
2118
2119 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2120 msgid "Sequence"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Serial"
2126 msgstr "Serienummer"
2127
2128 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2129 msgid "Serial number"
2130 msgstr "Serienummer"
2131
2132 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2133 msgid "Server"
2134 msgstr "Server"
2135
2136 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2137 msgid "Servers"
2138 msgstr "Servrar"
2139
2140 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
2141 msgid "Set"
2142 msgstr "Sätt"
2143
2144 #: src/wx/config_dialog.cc:118
2145 msgid "Set language"
2146 msgstr "Välj språk"
2147
2148 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219
2149 msgid "Set to"
2150 msgstr "Sätt till"
2151
2152 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
2153 msgid "Shadow"
2154 msgstr "Skugga"
2155
2156 #: src/wx/dcp_panel.cc:886
2157 msgid "Show audio..."
2158 msgstr "Visa audio..."
2159
2160 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2161 msgid "Show graph of audio levels..."
2162 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
2163
2164 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2165 msgid "Signed"
2166 msgstr "Signerad"
2167
2168 #: src/wx/config_dialog.cc:779 src/wx/config_dialog.cc:806
2169 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2170 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
2171
2172 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Simple"
2175 msgstr "Enkel gamma"
2176
2177 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2178 msgid "Simple gamma"
2179 msgstr "Enkel gamma"
2180
2181 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2182 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2183 msgstr "Enkel gamma, linjäriserad för små värden"
2184
2185 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Simple mode"
2188 msgstr "Enkel gamma"
2189
2190 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2191 msgid "Single reel"
2192 msgstr "Enskild rulle"
2193
2194 #: src/wx/player_information.cc:137
2195 #, c-format
2196 msgid "Size: %dx%d"
2197 msgstr "Storlek: %dx%d"
2198
2199 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2200 msgid "Smoothing"
2201 msgstr "Utjämning"
2202
2203 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2204 msgid "Snap"
2205 msgstr "Snap"
2206
2207 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2208 msgid "Split by video content"
2209 msgstr "Dela på videoinnehåll"
2210
2211 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2212 msgid "Stable version "
2213 msgstr "Stabil version"
2214
2215 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2216 msgid "Standard"
2217 msgstr "Standard"
2218
2219 #: src/wx/text_view.cc:51
2220 msgid "Start"
2221 msgstr "Start"
2222
2223 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2224 msgid "Start of reel"
2225 msgstr "Start av rulle"
2226
2227 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2228 msgid "Start player as"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/wx/text_panel.cc:105
2232 msgid "Stream"
2233 msgstr "Strömma"
2234
2235 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
2236 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2237 msgstr "Studio (ex. TCF)"
2238
2239 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1121
2240 msgid "Subject"
2241 msgstr "Rubrik"
2242
2243 #: src/wx/about_dialog.cc:145
2244 msgid "Subscribers"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2248 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2249 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
2250
2251 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Subtitles/captions"
2254 msgstr "Undertexter"
2255
2256 #: src/wx/player_information.cc:147
2257 msgid "Subtitles: no"
2258 msgstr "Undertexter: nej"
2259
2260 #: src/wx/player_information.cc:145
2261 msgid "Subtitles: yes"
2262 msgstr "Undertexter: ja"
2263
2264 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2265 msgid "TMS"
2266 msgstr "TMS"
2267
2268 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2269 msgid "Target path"
2270 msgstr "Målsökväg"
2271
2272 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
2273 msgid "Temp version"
2274 msgstr "Temporär version"
2275
2276 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2277 msgid "Template"
2278 msgstr "Mall"
2279
2280 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2281 msgid "Template name"
2282 msgstr "Mallnamn"
2283
2284 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2285 msgid "Template names must not be empty."
2286 msgstr "Mallnamn får inte vara tomt."
2287
2288 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2289 msgid "Templates"
2290 msgstr "Mallar"
2291
2292 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2293 msgid "Territory (e.g. UK)"
2294 msgstr "Område (ex. SV)"
2295
2296 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2297 msgid "Test version "
2298 msgstr "Testversion"
2299
2300 #: src/wx/about_dialog.cc:207
2301 msgid "Tested by"
2302 msgstr "Testad av"
2303
2304 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2305 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2306 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
2307
2308 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2309 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2313 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2317 msgid ""
2318 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2319 "contains a small error\n"
2320 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2321 "you want to re-create\n"
2322 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/wx/content_menu.cc:363
2326 msgid ""
2327 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2328 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2329 "missing content."
2330 msgstr ""
2331 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
2332 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
2333
2334 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2335 msgid ""
2336 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2337 "use it?"
2338 msgstr ""
2339 "Katalogen %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
2340 "den?"
2341
2342 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2343 #, c-format
2344 msgid ""
2345 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2346 "or overwrite it with your current configuration?"
2347 msgstr ""
2348 "Filen %s finns redan. Vill du använda den som din nya konfiguration eller "
2349 "skriva över den med din nuvarande konfiguration?"
2350
2351 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2352 msgid ""
2353 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2354 "probably means that the CPL file is corrupt."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2358 #, c-format
2359 msgid ""
2360 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2361 "probably means that the asset file is corrupt."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2365 #, c-format
2366 msgid ""
2367 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2368 "probably means that the asset file is corrupt."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2372 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/wx/player_config_dialog.cc:373
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Theatre name"
2378 msgstr "Mallnamn"
2379
2380 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2381 #, fuzzy
2382 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2383 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
2384
2385 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2386 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2387 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
2388
2389 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2390 msgid ""
2391 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2392 msgstr "Det finns redan en mall med det namnet. Vill du skriva över den?"
2393
2394 #: src/wx/film_viewer.cc:148
2395 msgid "There is not enough free memory to do that."
2396 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
2397
2398 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2399 #, fuzzy
2400 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2401 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
2402
2403 #: src/wx/config_dialog.cc:472
2404 msgid ""
2405 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2406 "certificate. Only the first certificate will be used."
2407 msgstr ""
2408 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
2409 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
2410
2411 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:142
2412 msgid "This is not a valid CPL file"
2413 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
2414
2415 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2416 msgid "Threads"
2417 msgstr "Trådar"
2418
2419 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/screen_dialog.cc:54
2420 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2421 msgid "Thumbprint"
2422 msgstr "Tumavtryck"
2423
2424 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2425 msgid "Timeline"
2426 msgstr "Tidslinje"
2427
2428 #: src/wx/content_panel.cc:140
2429 msgid "Timeline..."
2430 msgstr "Tidslinje..."
2431
2432 # Svengelska
2433 #: src/wx/content_panel.cc:156
2434 msgid "Timing"
2435 msgstr "Tajming"
2436
2437 # Svengelska
2438 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2439 #: src/wx/timing_panel.cc:53
2440 msgid "Timing|Timing"
2441 msgstr "Tajming"
2442
2443 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1129
2444 #, fuzzy
2445 msgid "To address"
2446 msgstr "Från-adress"
2447
2448 #: src/wx/video_panel.cc:120
2449 msgid "Top crop"
2450 msgstr "Övre beskärning"
2451
2452 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Translate"
2455 msgstr "Översatt av"
2456
2457 #: src/wx/about_dialog.cc:141
2458 msgid "Translated by"
2459 msgstr "Översatt av"
2460
2461 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2462 msgid "Trim after current position"
2463 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
2464
2465 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2466 msgid "Trim from end"
2467 msgstr "Trimma från slut"
2468
2469 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2470 msgid "Trim from start"
2471 msgstr "Trimma från start"
2472
2473 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2474 msgid "Trim up to current position"
2475 msgstr "Trimma före nuvarande position"
2476
2477 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2478 #, c-format
2479 msgid "True peak is %.2fdB"
2480 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
2481
2482 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Trusted Device"
2485 msgstr "Andra pålitliga enheter"
2486
2487 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Trusted Device certificate"
2490 msgstr "Mottagares certifikat"
2491
2492 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
2493 #: src/wx/video_panel.cc:88
2494 msgid "Type"
2495 msgstr "Typ"
2496
2497 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2498 msgid "UTC"
2499 msgstr "UTC"
2500
2501 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2502 msgid "UTC offset (time zone)"
2503 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
2504
2505 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2506 msgid "UTC+1"
2507 msgstr "UTC+1"
2508
2509 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2510 msgid "UTC+10"
2511 msgstr "UTC+10"
2512
2513 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2514 msgid "UTC+11"
2515 msgstr "UTC+11"
2516
2517 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2518 msgid "UTC+12"
2519 msgstr "UTC+12"
2520
2521 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2522 msgid "UTC+2"
2523 msgstr "UTC+2"
2524
2525 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2526 msgid "UTC+3"
2527 msgstr "UTC+3"
2528
2529 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2530 msgid "UTC+4"
2531 msgstr "UTC+4"
2532
2533 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2534 msgid "UTC+5"
2535 msgstr "UTC+5"
2536
2537 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2538 msgid "UTC+5:30"
2539 msgstr "UTC+5:30"
2540
2541 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2542 msgid "UTC+6"
2543 msgstr "UTC+6"
2544
2545 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2546 msgid "UTC+7"
2547 msgstr "UTC+7"
2548
2549 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2550 msgid "UTC+8"
2551 msgstr "UTC+8"
2552
2553 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2554 msgid "UTC+9"
2555 msgstr "UTC+9"
2556
2557 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2558 msgid "UTC+9:30"
2559 msgstr "UTC+9:30"
2560
2561 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2562 msgid "UTC-1"
2563 msgstr "UTC-1"
2564
2565 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2566 msgid "UTC-10"
2567 msgstr "UTC-10"
2568
2569 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2570 msgid "UTC-11"
2571 msgstr "UTC-11"
2572
2573 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2574 msgid "UTC-2"
2575 msgstr "UTC-2"
2576
2577 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2578 msgid "UTC-3"
2579 msgstr "UTC-3"
2580
2581 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2582 msgid "UTC-3:30"
2583 msgstr "UTC-3:30"
2584
2585 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2586 msgid "UTC-4"
2587 msgstr "UTC-4"
2588
2589 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2590 msgid "UTC-4:30"
2591 msgstr "UTC-4:30"
2592
2593 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2594 msgid "UTC-5"
2595 msgstr "UTC-5"
2596
2597 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2598 msgid "UTC-6"
2599 msgstr "UTC-6"
2600
2601 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2602 msgid "UTC-7"
2603 msgstr "UTC-7"
2604
2605 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2606 msgid "UTC-8"
2607 msgstr "UTC-8"
2608
2609 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2610 msgid "UTC-9"
2611 msgstr "UTC-9"
2612
2613 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2614 msgid "Update"
2615 msgstr "Uppdatera"
2616
2617 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2618 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2619 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
2620
2621 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2622 msgid "Use ISDCF name"
2623 msgstr "Använd ISDCF-namn"
2624
2625 #: src/wx/text_panel.cc:72
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Use as"
2628 msgstr "Använd bästa"
2629
2630 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
2631 msgid "Use best"
2632 msgstr "Använd bästa"
2633
2634 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2635 msgid "Use preset"
2636 msgstr "Använd förhandsinställning"
2637
2638 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2639 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2640 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
2641
2642 #: src/wx/text_panel.cc:61
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2645 msgstr "Använd denna DCP:s audio som OV och skapa VF"
2646
2647 #: src/wx/text_panel.cc:59
2648 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2649 msgstr "Använd denna DCP:s undertext som OV och skapa VF"
2650
2651 #: src/wx/video_panel.cc:80
2652 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2653 msgstr "Använd denna DCP:s video som OV och skapa VF"
2654
2655 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2656 msgid "Use this file as new configuration"
2657 msgstr "Använd denna fil som ny konfiguration"
2658
2659 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:772
2660 msgid "User name"
2661 msgstr "Användarnamn"
2662
2663 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2664 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2665 #: src/wx/video_panel.cc:78
2666 msgid "Video"
2667 msgstr "Video"
2668
2669 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2670 msgid "Video Waveform"
2671 msgstr "Video Vågform"
2672
2673 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2674 msgid "Video frame rate"
2675 msgstr "bildhastighet"
2676
2677 #: src/wx/text_panel.cc:108
2678 msgid "View..."
2679 msgstr "Visa..."
2680
2681 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
2682 msgid "Warnings"
2683 msgstr "Varningar"
2684
2685 #: src/wx/player_config_dialog.cc:362
2686 msgid "Watermark"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Week of manufacture"
2692 msgstr "Server tillverkare"
2693
2694 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2695 msgid "White point"
2696 msgstr "Vitpunkt"
2697
2698 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2699 msgid "White point adjustment"
2700 msgstr "Vitpunktsjustering"
2701
2702 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2703 msgid "With help from"
2704 msgstr "Med hjälp av"
2705
2706 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2707 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2708 msgstr "Skriv en ZIP för varje biografs KDM:er"
2709
2710 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2711 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2712 msgstr "Skriv en katalog för varje biografs KDM:er"
2713
2714 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2715 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2716 msgstr "Skriv alla KDM:er till samma katalog"
2717
2718 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2719 msgid "Write reels into separate files"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2723 msgid "Write to"
2724 msgstr "Skriv till"
2725
2726 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2727 msgid "Written by"
2728 msgstr "Skriven av"
2729
2730 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2731 msgid "X"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/wx/text_panel.cc:83
2735 msgid "Y"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2739 msgid "YUV to RGB conversion"
2740 msgstr "YUV till RGB konvertering"
2741
2742 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2743 msgid "YUV to RGB matrix"
2744 msgstr "YUV till RGB matris"
2745
2746 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Year of manufacture"
2749 msgstr "Server tillverkare"
2750
2751 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2752 #, c-format
2753 msgid ""
2754 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2755 "this name."
2756 msgstr ""
2757 "Du kan inte lägga till duken '%s' eftersom biografen redan har en duk med "
2758 "detta namn."
2759
2760 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2761 #, c-format
2762 msgid ""
2763 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2764 "screen with this name."
2765 msgstr ""
2766 "Du kan inte byta denna duks namn till '%s' eftersom biografen redan har en "
2767 "duk med detta namn."
2768
2769 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2770 msgid ""
2771 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2772 "you want to continue?"
2773 msgstr ""
2774 "Du har valt några biografer som inte har konfigurerade e-post adresser. Vill "
2775 "du fortsätta?"
2776
2777 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2778 msgid ""
2779 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2780 msgstr ""
2781 "Du måste konfigurera en e-post server i Preferenser innan du kan skicka e-"
2782 "post."
2783
2784 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Your email"
2787 msgstr "Din mejladress"
2788
2789 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2790 msgid "Your email address"
2791 msgstr "Din mejladress"
2792
2793 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Your name"
2796 msgstr "Katalognamn"
2797
2798 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2799 msgid "Zoom"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2803 msgid "Zoom all"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2807 msgid "Zoom in / out"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2811 msgid "Zoom out to whole film"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/wx/full_config_dialog.cc:972
2815 msgid "certificates.barco.com password"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/wx/full_config_dialog.cc:968
2819 msgid "certificates.barco.com user name"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/wx/full_config_dialog.cc:980
2823 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/wx/full_config_dialog.cc:976
2827 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
2831 #, fuzzy
2832 msgid "cinema"
2833 msgstr "Cinema"
2834
2835 #: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:475
2836 msgid "closed captions"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2840 msgid "component value"
2841 msgstr "Komponentvärde"
2842
2843 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
2844 msgid "content filename"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2848 msgid "dB"
2849 msgstr "dB"
2850
2851 #: src/wx/config_dialog.cc:906
2852 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2856 #, c-format
2857 msgid "e.g. %s"
2858 msgstr "t.ex. %s"
2859
2860 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2861 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2862 msgid "f"
2863 msgstr "b"
2864
2865 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
2866 #, fuzzy
2867 msgid "film name"
2868 msgstr "Filmnamn"
2869
2870 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
2871 msgid "from date/time"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2875 #, fuzzy
2876 msgid "full screen"
2877 msgstr "Redigera salong"
2878
2879 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2880 msgid "full screen with controls on other monitor"
2881 msgstr ""
2882
2883 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2884 #: src/wx/timing_panel.cc:63
2885 msgid "h"
2886 msgstr "h"
2887
2888 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2889 #: src/wx/timing_panel.cc:69
2890 msgid "m"
2891 msgstr "m"
2892
2893 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
2894 msgid "milliseconds"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/wx/player_config_dialog.cc:382
2898 msgid "minutes"
2899 msgstr ""
2900
2901 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2902 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2903 msgid "ms"
2904 msgstr "ms"
2905
2906 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1409
2907 #, fuzzy
2908 msgid "number of reels"
2909 msgstr "Start av rulle"
2910
2911 #: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:473
2912 #, fuzzy
2913 msgid "open subtitles"
2914 msgstr "Använd undertexter"
2915
2916 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2917 msgid "port"
2918 msgstr "port"
2919
2920 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1408
2921 #, fuzzy
2922 msgid "reel number"
2923 msgstr "Serienummer"
2924
2925 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2926 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
2927 msgid "s"
2928 msgstr "s"
2929
2930 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
2931 #, fuzzy
2932 msgid "screen"
2933 msgstr "Salonger"
2934
2935 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2936 msgid "threshold"
2937 msgstr "tröskelvärde"
2938
2939 # Sammanhang?
2940 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2941 msgid "times"
2942 msgstr "tider"
2943
2944 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
2945 msgid "to date/time"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
2949 msgid "type (cpl/pkl)"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
2953 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
2954 msgstr ""
2955
2956 # sammanhang?
2957 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2958 msgid "until"
2959 msgstr "tills"
2960
2961 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2962 msgid "window"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2966 msgid "x"
2967 msgstr "x"
2968
2969 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2970 msgid "y"
2971 msgstr "y"
2972
2973 #, fuzzy
2974 #~ msgid "Log file"
2975 #~ msgstr "Fet fil"
2976
2977 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
2978 #~ msgstr "Exportera KDM-dekrypteringskedjan..."
2979
2980 #~ msgid "Bold file"
2981 #~ msgstr "Fet fil"
2982
2983 #~ msgid "Bold font"
2984 #~ msgstr "Fet typsnitt"
2985
2986 #~ msgid "Italic file"
2987 #~ msgstr "Kursiv fil"
2988
2989 #~ msgid "Italic font"
2990 #~ msgstr "Kursivt typsnitt"
2991
2992 #~ msgid "Normal file"
2993 #~ msgstr "Normal fil"
2994
2995 #~ msgid "Normal font"
2996 #~ msgstr "Normalt typsnitt"
2997
2998 #~ msgid "Set from file..."
2999 #~ msgstr "Sätt från fil..."
3000
3001 #~ msgid "Set from system font..."
3002 #~ msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
3003
3004 #~ msgid "Add"
3005 #~ msgstr "Lägg till"
3006
3007 #~ msgid "Load..."
3008 #~ msgstr "Öppna..."
3009
3010 #, fuzzy
3011 #~ msgid "Save..."
3012 #~ msgstr "Döp om..."
3013
3014 #~ msgid "Select certificate file"
3015 #~ msgstr "Välj certifikatfil"
3016
3017 #, fuzzy
3018 #~ msgid "Select playlist file"
3019 #~ msgstr "Välj utfil"
3020
3021 #~ msgid "Crop"
3022 #~ msgstr "Beskär"
3023
3024 #~ msgid "Top"
3025 #~ msgstr "Topp"
3026
3027 #, fuzzy
3028 #~ msgid "Subtitle/captions"
3029 #~ msgstr "Undertexter"
3030
3031 #~ msgid "Left eye"
3032 #~ msgstr "Vänster öga"
3033
3034 #~ msgid "Make DCP anyway"
3035 #~ msgstr "Skapa DCP ändå"
3036
3037 #~ msgid "Right eye"
3038 #~ msgstr "Höger öga"
3039
3040 #~ msgid "Subtitle"
3041 #~ msgstr "Undertext"
3042
3043 #~ msgid "X Scale"
3044 #~ msgstr "X Skala"
3045
3046 #~ msgid "Y Offset"
3047 #~ msgstr "Y Offset"
3048
3049 #~ msgid "Y Scale"
3050 #~ msgstr "Y Skala"
3051
3052 #~ msgid "No DCP selected."
3053 #~ msgstr "Ingen DCP vald."
3054
3055 #~ msgid "Time"
3056 #~ msgstr "Tid"
3057
3058 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3059 #~ msgstr "Referera till existerande DCP"
3060
3061 #~ msgid "New Film"
3062 #~ msgstr "Ny Film"
3063
3064 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3065 #~ msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
3066
3067 #~ msgid "Subtitle colours"
3068 #~ msgstr "Undertext färger"
3069
3070 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3071 #~ msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
3072
3073 #~ msgid "Contact email"
3074 #~ msgstr "Kontakt e-post"
3075
3076 #, fuzzy
3077 #~ msgid "Outline / shadow colour"
3078 #~ msgstr "Markör-färg"
3079
3080 #~ msgid "Down"
3081 #~ msgstr "Ner"
3082
3083 #~ msgid "Up"
3084 #~ msgstr "Upp"
3085
3086 #~ msgid ""
3087 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
3088 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3089 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3090 #~ msgstr ""
3091 #~ "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
3092 #~ "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till "
3093 #~ "ungefär 200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på "
3094 #~ "bildkvaliteten."
3095
3096 #~ msgid ""
3097 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3098 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3099 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3100 #~ "the \"DCP\" tab."
3101 #~ msgstr ""
3102 #~ "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som "
3103 #~ "Scope (2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta "
3104 #~ "sidokanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
3105 #~ "till Flat (1.85:1) i \"DCP\"-filken."
3106
3107 #~ msgid ""
3108 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3109 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3110 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3111 #~ "the \"DCP\" tab."
3112 #~ msgstr ""
3113 #~ "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
3114 #~ "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
3115 #~ "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
3116 #~ "till Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
3117
3118 #~ msgid "Log:"
3119 #~ msgstr "Logg:"
3120
3121 #~ msgid ""
3122 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3123 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3124 #~ msgstr ""
3125 #~ "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
3126 #~ "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
3127
3128 #~ msgid ""
3129 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
3130 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3131 #~ msgstr ""
3132 #~ "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n "
3133 #~ "för 3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
3134 #~ "MasterImage etc.)"
3135
3136 #~ msgid ""
3137 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3138 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3139 #~ msgstr ""
3140 #~ "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga "
3141 #~ "dom för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
3142
3143 #~ msgid ""
3144 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
3145 #~ "likely to cause problems on playback."
3146 #~ msgstr ""
3147 #~ "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis "
3148 #~ "att skapa problem vid uppspelning."
3149
3150 #~ msgid ""
3151 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3152 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3153 #~ msgstr ""
3154 #~ "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
3155 #~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
3156
3157 #~ msgid ""
3158 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3159 #~ "some projectors."
3160 #~ msgstr ""
3161 #~ "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
3162 #~ "projektorer."
3163
3164 #~ msgid "Server serial number"
3165 #~ msgstr "Server serienummer"
3166
3167 #~ msgid ""
3168 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
3169 #~ "cause problems on playback."
3170 #~ msgstr ""
3171 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
3172 #~ "vid uppspelning."
3173
3174 #~ msgid ""
3175 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3176 #~ "playback."
3177 #~ msgstr ""
3178 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
3179 #~ "uppspelning."
3180
3181 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3182 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
3183
3184 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3185 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
3186
3187 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3188 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
3189
3190 #~ msgid "Country"
3191 #~ msgstr "Land"
3192
3193 #~ msgid "Dolby"
3194 #~ msgstr "Dolby"
3195
3196 #~ msgid "Fetching..."
3197 #~ msgstr "Hämtar..."
3198
3199 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3200 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
3201
3202 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3203 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
3204
3205 #~ msgid "audio"
3206 #~ msgstr "audio"
3207
3208 #~ msgid "still"
3209 #~ msgstr "stillbild"
3210
3211 #~ msgid "subtitles"
3212 #~ msgstr "undertexter"
3213
3214 #~ msgid "video"
3215 #~ msgstr "video"
3216
3217 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3218 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
3219
3220 #~ msgid "Copy..."
3221 #~ msgstr "Kopiera..."
3222
3223 #~ msgid "Load from file..."
3224 #~ msgstr "Öppna från fil..."
3225
3226 # Sammanhang?
3227 #~ msgid "Other"
3228 #~ msgstr "Annat"
3229
3230 #~ msgid "Unknown"
3231 #~ msgstr "Okänd"
3232
3233 #~ msgid "Use all servers"
3234 #~ msgstr "Använd alla servrar"
3235
3236 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3237 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
3238
3239 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3240 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
3241
3242 #~ msgid "Disk space required"
3243 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
3244
3245 #~ msgid "Film Properties"
3246 #~ msgstr "Film Egenskaper"
3247
3248 #~ msgid "Frames"
3249 #~ msgstr "Bildrutor"
3250
3251 #~ msgid "Gb"
3252 #~ msgstr "Gb"
3253
3254 #~ msgid "1 / "
3255 #~ msgstr "1 / "
3256
3257 #~ msgid "Output gamma"
3258 #~ msgstr "Utdata gamma"
3259
3260 #, fuzzy
3261 #~ msgid "Video length"
3262 #~ msgstr "Full längd"
3263
3264 #, fuzzy
3265 #~ msgid "Video size"
3266 #~ msgstr "Video"
3267
3268 #, fuzzy
3269 #~ msgid "frames per second"
3270 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
3271
3272 #~ msgid "BsL"
3273 #~ msgstr "BsL"
3274
3275 #~ msgid "BsR"
3276 #~ msgstr "BsR"
3277
3278 #~ msgid "C"
3279 #~ msgstr "C"
3280
3281 #, fuzzy
3282 #~ msgid "Calculate digests"
3283 #~ msgstr "Beräkna..."
3284
3285 #, fuzzy
3286 #~ msgid "Colour Conversions"
3287 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
3288
3289 #~ msgid "DCP Name"
3290 #~ msgstr "DCP-namn"
3291
3292 #~ msgid "HI"
3293 #~ msgstr "HI"
3294
3295 #~ msgid "L"
3296 #~ msgstr "V"
3297
3298 #~ msgid "Lc"
3299 #~ msgstr "Vc"
3300
3301 #~ msgid "Lfe"
3302 #~ msgstr "Lfe"
3303
3304 #~ msgid "Ls"
3305 #~ msgstr "Vs"
3306
3307 #~ msgid "R"
3308 #~ msgstr "H"
3309
3310 #~ msgid "Rc"
3311 #~ msgstr "Hc"
3312
3313 #~ msgid "Rs"
3314 #~ msgstr "Hs"
3315
3316 #~ msgid "VI"
3317 #~ msgstr "VI"
3318
3319 #~ msgid "counting..."
3320 #~ msgstr "räknar..."
3321
3322 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
3323 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
3324
3325 #, fuzzy
3326 #~ msgid "Audio will not be resampled."
3327 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
3328
3329 #~ msgid "1 channel"
3330 #~ msgstr "1 kanal"
3331
3332 #~ msgid "Hz"
3333 #~ msgstr "Hz"
3334
3335 #~ msgid "Audio Gain"
3336 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
3337
3338 #~ msgid "From address for KDM emails"
3339 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
3340
3341 #~ msgid "Subtitle Stream"
3342 #~ msgstr "Undertextström"
3343
3344 #~ msgid "-3dB"
3345 #~ msgstr "-3dB"
3346
3347 #~ msgid "Content channel"
3348 #~ msgstr "Innehållskanal"
3349
3350 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
3351 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
3352
3353 #~ msgid "Encoding servers"
3354 #~ msgstr "Kodningsservrar"
3355
3356 #~ msgid "Metadata"
3357 #~ msgstr "Metadata"
3358
3359 #~ msgid "Miscellaneous"
3360 #~ msgstr "Diverse"
3361
3362 #~ msgid "No stretch"
3363 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
3364
3365 #~ msgid "MBps"
3366 #~ msgstr "MBps"
3367
3368 #~ msgid "Threads to use"
3369 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
3370
3371 #~ msgid "Edit"
3372 #~ msgstr "Redigera"
3373
3374 #~ msgid "Running"
3375 #~ msgstr "Körs"
3376
3377 #~ msgid "A/B"
3378 #~ msgstr "A/B"
3379
3380 #~ msgid "Colour look-up table"
3381 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
3382
3383 #, fuzzy
3384 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
3385 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
3386
3387 #~ msgid "Film"
3388 #~ msgstr "Film"
3389
3390 #~ msgid "Original Frame Rate"
3391 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
3392
3393 #, fuzzy
3394 #~ msgid "Reference filters"
3395 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
3396
3397 #, fuzzy
3398 #~ msgid "Reference scaler"
3399 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
3400
3401 #, fuzzy
3402 #~ msgid "Trim method"
3403 #~ msgstr "Skippa bilder"
3404
3405 #~ msgid "Trust content's header"
3406 #~ msgstr "Lita på källans information"
3407
3408 #~ msgid "Use content's audio"
3409 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
3410
3411 #~ msgid "Use external audio"
3412 #~ msgstr "Använd extern audio"
3413
3414 #~ msgid "frames"
3415 #~ msgstr "bilder"
3416
3417 #~ msgid "pixels"
3418 #~ msgstr "pixlar"
3419
3420 #~ msgid "TMS IP address"
3421 #~ msgstr "TMS IP-adress"
3422
3423 #~ msgid "Original Size"
3424 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"