Merge branch 'master' of ssh://git.carlh.net/home/carl/git/dcpomatic
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-02-01 00:02+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-10-25 17:57+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
27 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
28 msgstr ""
29
30 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
31 #, c-format
32 msgid "%d KDM written to %s"
33 msgstr ""
34
35 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
36 #, c-format
37 msgid "%d KDMs written to %s"
38 msgstr ""
39
40 #: src/wx/about_dialog.cc:83
41 #, fuzzy
42 msgid ""
43 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
44 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
45 msgstr ""
46 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
47 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
48
49 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
50 msgid "(None)"
51 msgstr "(Inget)"
52
53 #: src/wx/config_dialog.cc:140
54 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
55 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
56
57 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
58 msgid "-6dB"
59 msgstr "-6dB"
60
61 #: src/wx/wx_util.cc:383
62 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
63 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
64
65 #: src/wx/wx_util.cc:375
66 msgid "2 - stereo"
67 msgstr "2 - stereo"
68
69 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
70 msgid "255"
71 msgstr "255"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:234
74 msgid "2D"
75 msgstr "2D"
76
77 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
78 msgid "2D version of content available in 3D"
79 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
80
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:718
82 msgid "2K"
83 msgstr "2K"
84
85 #: src/wx/dcp_panel.cc:683 src/wx/video_panel.cc:235
86 msgid "3D"
87 msgstr "3D"
88
89 #: src/wx/video_panel.cc:238
90 msgid "3D alternate"
91 msgstr "3D alternativ"
92
93 #: src/wx/video_panel.cc:239
94 msgid "3D left only"
95 msgstr "3D enbart vänster"
96
97 #: src/wx/video_panel.cc:236
98 msgid "3D left/right"
99 msgstr "3D left/right"
100
101 #: src/wx/video_panel.cc:240
102 msgid "3D right only"
103 msgstr "3D enbart höger"
104
105 #: src/wx/video_panel.cc:237
106 msgid "3D top/bottom"
107 msgstr "3D top/bottom"
108
109 #: src/wx/wx_util.cc:377
110 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
111 msgstr "4 - V/C/H/Lfe"
112
113 #: src/wx/dcp_panel.cc:719
114 msgid "4K"
115 msgstr "4K"
116
117 #: src/wx/wx_util.cc:379
118 msgid "6 - 5.1"
119 msgstr "6 - 5.1"
120
121 #: src/wx/wx_util.cc:381
122 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
123 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
124
125 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
126 msgid "<b>New colour</b>"
127 msgstr "<b>Ny färg</b>"
128
129 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
130 msgid "<b>Original colour</b>"
131 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
132
133 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
134 #.
135 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
136 msgid ""
137 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
138 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
139 msgstr ""
140 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
141 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
142
143 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
144 #.
145 #: src/wx/timing_panel.cc:132
146 msgid ""
147 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
148 "i>"
149 msgstr ""
150 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
151
152 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
153 msgid "A"
154 msgstr "A"
155
156 #: src/wx/update_dialog.cc:36
157 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
158 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
159
160 #: src/wx/about_dialog.cc:35
161 msgid "About DCP-o-matic"
162 msgstr "Om DCP-o-matic"
163
164 #: src/wx/screens_panel.cc:150
165 msgid "Add Cinema"
166 msgstr "Lägg till Biograf..."
167
168 #: src/wx/screens_panel.cc:57
169 msgid "Add Cinema..."
170 msgstr "Lägg till Biograf..."
171
172 #: src/wx/content_panel.cc:96
173 msgid "Add DCP..."
174 msgstr ""
175
176 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
177 msgid "Add DKDM folder"
178 msgstr ""
179
180 #: src/wx/content_menu.cc:77
181 msgid "Add KDM..."
182 msgstr "Lägg till KDM..."
183
184 #: src/wx/content_menu.cc:78
185 msgid "Add OV..."
186 msgstr "Lägg till OV..."
187
188 #: src/wx/screens_panel.cc:206
189 msgid "Add Screen"
190 msgstr "Lägg till Salong..."
191
192 #: src/wx/screens_panel.cc:63
193 msgid "Add Screen..."
194 msgstr "Lägg till Salong..."
195
196 #: src/wx/content_panel.cc:97
197 msgid "Add a DCP."
198 msgstr ""
199
200 #: src/wx/content_panel.cc:93
201 #, fuzzy
202 msgid ""
203 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
204 "or a folder of sound files."
205 msgstr ""
206 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
207 "eller en DCP."
208
209 #: src/wx/content_panel.cc:88
210 msgid "Add file(s)..."
211 msgstr "Lägg till fil(er)..."
212
213 #: src/wx/content_panel.cc:92
214 msgid "Add folder..."
215 msgstr "Lägg till folder..."
216
217 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
218 msgid "Add image sequence"
219 msgstr "Lägg till bildsekvens"
220
221 #: src/wx/content_panel.cc:89
222 #, fuzzy
223 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
224 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
225
226 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
227 msgid "Add..."
228 msgstr "Lägg till..."
229
230 #: src/wx/config_dialog.cc:475
231 msgid ""
232 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
233 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
234 msgstr ""
235
236 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:749
237 msgid "Address"
238 msgstr "Adress"
239
240 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
241 msgid "Adjust white point to"
242 msgstr "Justera vitpunkten till"
243
244 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
245 #, fuzzy
246 msgid "Advanced..."
247 msgstr "Lägg till..."
248
249 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
250 msgid "Allow any DCP frame rate"
251 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
252
253 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
254 msgid "Alpha   0"
255 msgstr "Alpha   0"
256
257 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
258 msgid "An unknown exception occurred."
259 msgstr "Ett okänt undantag inträffade"
260
261 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
262 msgid "Appearance..."
263 msgstr "Utseende..."
264
265 #: src/wx/job_view.cc:134
266 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
267 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
268
269 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
270 msgid ""
271 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
272 "\n"
273 msgstr ""
274 "Är du säker på att du vill skicka mejl till följande adress?\n"
275 "\n"
276
277 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
278 msgid "Atmos"
279 msgstr "Atmos"
280
281 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
282 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
283 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
284 msgid "Audio"
285 msgstr "Audio"
286
287 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
288 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
289 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
290
291 #: src/wx/player_information.cc:132
292 #, c-format
293 msgid "Audio channels: %d"
294 msgstr ""
295
296 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
297 #, c-format
298 msgid ""
299 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
300 msgstr ""
301 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
302 "oförändrad."
303
304 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
305 #, c-format
306 msgid ""
307 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
308 "%.1fdB."
309 msgstr ""
310 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
311 "förstärkning %.1fdB."
312
313 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
314 msgid "Automatically analyse content audio"
315 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
316
317 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
318 msgid "B"
319 msgstr "B"
320
321 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
322 msgid "BCC address"
323 msgstr "BCC adress"
324
325 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
326 msgid "Blue chromaticity"
327 msgstr "Blåfärgning"
328
329 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
330 msgid "Bold file"
331 msgstr "Fet fil"
332
333 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
334 msgid "Bold font"
335 msgstr "Fet typsnitt"
336
337 #: src/wx/video_panel.cc:140
338 msgid "Bottom"
339 msgstr "Botten"
340
341 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
342 msgid "Browse..."
343 msgstr "Bläddra..."
344
345 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
346 msgid "Burn subtitles into image"
347 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
348
349 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
350 msgid "But I have to use fader"
351 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
352
353 #: src/wx/full_config_dialog.cc:750
354 msgid "CC addresses"
355 msgstr "CC adresser"
356
357 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
358 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
359 msgid "CPL"
360 msgstr "CPL"
361
362 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
363 msgid "CPL ID"
364 msgstr "CPL ID"
365
366 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
367 msgid "CPL annotation text"
368 msgstr "CPL kommentarstext"
369
370 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
371 msgid "CPL's content is not encrypted."
372 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
373
374 #: src/wx/audio_panel.cc:78
375 msgid "Calculate..."
376 msgstr "Beräkna..."
377
378 #: src/wx/job_view.cc:58
379 msgid "Cancel"
380 msgstr "Avbryt"
381
382 #: src/wx/content_sub_panel.cc:53
383 msgid "Cannot reference this DCP.  "
384 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
385
386 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
387 msgid "Certificate downloaded"
388 msgstr "Certifikat nedladdat"
389
390 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
391 msgid "Chain"
392 msgstr "Kedja"
393
394 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
395 msgid "Channel gain"
396 msgstr "Kanalförstärkning"
397
398 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:750
399 msgid "Channels"
400 msgstr "Kanaler"
401
402 #: src/wx/config_dialog.cc:180
403 msgid "Check for testing updates on startup"
404 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
405
406 #: src/wx/config_dialog.cc:176
407 msgid "Check for updates on startup"
408 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
409
410 #: src/wx/content_menu.cc:80
411 msgid "Choose CPL..."
412 msgstr "Välj CPL..."
413
414 #: src/wx/content_panel.cc:374
415 #, fuzzy
416 msgid "Choose a DCP folder"
417 msgstr "Välj en folder"
418
419 #: src/wx/content_menu.cc:296
420 msgid "Choose a file"
421 msgstr "Välj en fil"
422
423 #: src/wx/content_panel.cc:301
424 msgid "Choose a file or files"
425 msgstr "Välj en fil eller filer"
426
427 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
428 msgid "Choose a folder"
429 msgstr "Välj en folder"
430
431 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
432 msgid "Choose a font"
433 msgstr "Välj ett typsnitt"
434
435 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
436 msgid "Choose a font file"
437 msgstr "Välj en typsnittsfil"
438
439 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
440 msgid "Cinema and screen database file"
441 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
442
443 #: src/wx/content_widget.h:79
444 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
445 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
446
447 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
448 msgid "Colour"
449 msgstr "Färg"
450
451 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
452 msgid "Colour conversion"
453 msgstr "Färgkonvertering"
454
455 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
456 #: src/wx/video_panel.cc:206
457 msgid "Colour|Custom"
458 msgstr "Special"
459
460 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
461 msgid "Component"
462 msgstr "Komponent"
463
464 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
465 msgid "Configuration file"
466 msgstr ""
467
468 # Svengelska
469 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
470 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
471 msgid "Config|Timing"
472 msgstr "Tajming"
473
474 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
475 msgid "Confirm KDM email"
476 msgstr "Bekräfta KDM mejl"
477
478 #: src/wx/dcp_panel.cc:653
479 msgid "Container"
480 msgstr "Innehåll"
481
482 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
483 #: src/wx/film_editor.cc:53
484 msgid "Content"
485 msgstr "Innehåll"
486
487 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
488 msgid "Content Properties"
489 msgstr "Innehållets inställningar"
490
491 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
492 msgid "Content Type"
493 msgstr "Innehållstyp"
494
495 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
496 msgid "Content version"
497 msgstr "Innehållsversion"
498
499 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
500 msgid "Contrast"
501 msgstr "Kontrast"
502
503 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
504 msgid "Copy as name"
505 msgstr "Kopiera som namn"
506
507 #: src/wx/audio_dialog.cc:251
508 msgid "Could not analyse audio."
509 msgstr "Kunde inte analysera audio."
510
511 #: src/wx/config_dialog.cc:458
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "Could not import certificate (%s)"
514 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
515
516 #: src/wx/content_menu.cc:380
517 #, fuzzy
518 msgid "Could not load KDM."
519 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
520
521 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
522 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
523 #, fuzzy
524 msgid "Could not read certificate file."
525 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
526
527 #: src/wx/config_dialog.cc:668
528 #, c-format
529 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
530 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
531
532 #: src/wx/film_viewer.cc:789
533 msgid ""
534 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
535 msgstr ""
536
537 #: src/wx/full_config_dialog.cc:876
538 msgid "Cover Sheet"
539 msgstr ""
540
541 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
542 msgid "Create in folder"
543 msgstr "Skapa i katalog"
544
545 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
546 msgid "Creator"
547 msgstr "Skapare"
548
549 #: src/wx/video_panel.cc:100
550 msgid "Crop"
551 msgstr "Beskär"
552
553 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
554 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
555 msgid "DCP"
556 msgstr "DCP"
557
558 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1002
559 msgid "DCP asset filename format"
560 msgstr "DCP-tillgångs filnamnsformat"
561
562 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
563 msgid "DCP directory"
564 msgstr "DCP register"
565
566 #: src/wx/full_config_dialog.cc:990
567 msgid "DCP metadata filename format"
568 msgstr "DCP-metadata filnamnsformat"
569
570 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
571 #: src/wx/wx_util.cc:116
572 msgid "DCP-o-matic"
573 msgstr "DCP-o-matic"
574
575 #: src/wx/audio_dialog.cc:152
576 msgid "DCP-o-matic audio"
577 msgstr "DCP-o-matic audio"
578
579 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
580 msgid "Debug: decode"
581 msgstr "Debug: avkodar"
582
583 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1035
584 msgid "Debug: email sending"
585 msgstr "Debug: e-post skickas"
586
587 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
588 msgid "Debug: encode"
589 msgstr "Debug: kodar"
590
591 #: src/wx/player_information.cc:159
592 #, c-format
593 msgid "Decode resolution: %dx%d"
594 msgstr ""
595
596 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
597 #, fuzzy
598 msgid "Decrypting KDMs"
599 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
600
601 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
602 msgid "Default DCP audio channels"
603 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
604
605 # Inte så bra ordflöde
606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
607 msgid "Default ISDCF name details"
608 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
609
610 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
611 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
612 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
613
614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
615 #, fuzzy
616 msgid "Default KDM directory"
617 msgstr "Förvald innehållstyp"
618
619 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
620 msgid "Default audio delay"
621 msgstr "Förvald audiofördröjning"
622
623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
624 msgid "Default container"
625 msgstr "Förvald innehållstyp"
626
627 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
628 msgid "Default content type"
629 msgstr "Förvald innehållstyp"
630
631 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
632 msgid "Default directory for new films"
633 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
634
635 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
636 msgid "Default duration of still images"
637 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
638
639 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
640 #, fuzzy
641 msgid "Default scale-to"
642 msgstr "Förvald innehållstyp"
643
644 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
645 msgid "Default standard"
646 msgstr "Förvald standard"
647
648 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
649 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
650 msgstr ""
651
652 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
653 msgid "Defaults"
654 msgstr "Standardval"
655
656 #: src/wx/audio_panel.cc:82
657 msgid "Delay"
658 msgstr "Fördröjning"
659
660 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
661 msgid "Details..."
662 msgstr "Detaljer..."
663
664 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
665 msgid "Dolby / Doremi"
666 msgstr "Dolby / Doremi"
667
668 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
669 msgid "Don't ask this again"
670 msgstr "Fråga inte om detta igen"
671
672 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
673 msgid "Don't send emails"
674 msgstr "Skicka inte mejl"
675
676 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
677 msgid "Don't show hints again"
678 msgstr "Visa inte förslag igen"
679
680 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
681 #, fuzzy
682 msgid "Don't show this message again"
683 msgstr "Visa inte förslag igen"
684
685 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
686 msgid "Download"
687 msgstr "Ladda ner"
688
689 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
690 msgid "Download certificate"
691 msgstr "Ladda ner certifikat"
692
693 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
694 msgid "Download..."
695 msgstr "Ladda ner..."
696
697 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
698 msgid "Downloading certificate"
699 msgstr "Laddar ner certifikat"
700
701 #: src/wx/player_information.cc:89
702 #, c-format
703 msgid "Dropped frames: %d"
704 msgstr ""
705
706 #: src/wx/content_panel.cc:104
707 msgid "Earlier"
708 msgstr "Tidigare"
709
710 #: src/wx/screens_panel.cc:59
711 msgid "Edit Cinema..."
712 msgstr "Redigera Biograf..."
713
714 #: src/wx/screens_panel.cc:65
715 msgid "Edit Screen..."
716 msgstr "Redigera Salong..."
717
718 #: src/wx/screens_panel.cc:170
719 msgid "Edit cinema"
720 msgstr "Redigera biograf"
721
722 #: src/wx/screens_panel.cc:246
723 msgid "Edit screen"
724 msgstr "Redigera salong"
725
726 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
727 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
728 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
729 #: src/wx/editable_list.h:77
730 msgid "Edit..."
731 msgstr "Redigera..."
732
733 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
734 msgid "Effect"
735 msgstr "Effekt"
736
737 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
738 msgid "Effect colour"
739 msgstr "Effektfärg"
740
741 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
742 msgid "Email address"
743 msgstr "Epostadress"
744
745 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
746 msgid "Email addresses for KDM delivery"
747 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
748
749 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
750 msgid "Encoding Servers"
751 msgstr "Kodningsservrar"
752
753 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
754 msgid "Encrypted"
755 msgstr "Krypterad"
756
757 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
758 msgid "End"
759 msgstr "Slut"
760
761 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
762 #, c-format
763 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
764 msgstr "Mata in din mejladress för kontakten, inte %s"
765
766 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
767 msgid "Errors"
768 msgstr "Fel"
769
770 #: src/wx/config_dialog.cc:384
771 msgid "Export"
772 msgstr "Exportera"
773
774 #: src/wx/config_dialog.cc:733
775 #, fuzzy
776 msgid "Export KDM decryption certificate..."
777 msgstr ""
778 "Exportera DCP-\n"
779 "dekrypteringscertifikat..."
780
781 #: src/wx/config_dialog.cc:735
782 #, fuzzy
783 msgid "Export KDM decryption chain..."
784 msgstr ""
785 "Exportera DCP-\n"
786 "dekrypteringskedja..."
787
788 #: src/wx/config_dialog.cc:737
789 #, fuzzy
790 msgid "Export all KDM decryption settings..."
791 msgstr ""
792 "Exportera DCP-\n"
793 "dekrypteringskedja..."
794
795 #: src/wx/export_dialog.cc:46
796 #, fuzzy
797 msgid "Export film"
798 msgstr "Exportera"
799
800 #: src/wx/config_dialog.cc:401
801 msgid "Export..."
802 msgstr "Exportera..."
803
804 #: src/wx/full_config_dialog.cc:630
805 msgid "FTP (for Dolby)"
806 msgstr "FTP (för Dolby)"
807
808 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
809 msgid "Facility (e.g. DLA)"
810 msgstr "Företag (ex. DLA)"
811
812 #: src/wx/video_panel.cc:154
813 msgid "Fade in"
814 msgstr "Tona in"
815
816 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
817 msgid "Fade in time"
818 msgstr "Tona in-tid"
819
820 #: src/wx/video_panel.cc:159
821 msgid "Fade out"
822 msgstr "Tona ut"
823
824 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
825 msgid "Fade out time"
826 msgstr "Tona ut-tid"
827
828 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
829 #, c-format
830 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
831 msgstr ""
832
833 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
834 msgid "Filename format"
835 msgstr "Filnamnsformat"
836
837 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
838 msgid "Film name"
839 msgstr "Filmnamn"
840
841 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
842 msgid "Filters"
843 msgstr "Filter"
844
845 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
846 msgid ""
847 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
848 msgstr ""
849 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
850
851 #: src/wx/content_menu.cc:73
852 msgid "Find missing..."
853 msgstr "Hitta saknade..."
854
855 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
856 #, fuzzy
857 msgid "Folder / ZIP name format"
858 msgstr "Filnamnsformat"
859
860 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
861 #, fuzzy
862 msgid "Folder name"
863 msgstr "Användarnamn"
864
865 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
866 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
867 msgid "Fonts"
868 msgstr "Typsnitt"
869
870 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
871 msgid "Fonts..."
872 msgstr "Typsnitt..."
873
874 #: src/wx/export_dialog.cc:48
875 msgid "Format"
876 msgstr "Format"
877
878 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
879 msgid "Frame Rate"
880 msgstr "Bildhastighet"
881
882 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
883 msgid "Frame rate"
884 msgstr "Bildhastighet"
885
886 #: src/wx/player_information.cc:129
887 #, c-format
888 msgid "Frame rate: %d"
889 msgstr ""
890
891 #: src/wx/about_dialog.cc:66
892 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
893 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
894
895 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
896 msgid "From"
897 msgstr "Avsändare"
898
899 #: src/wx/full_config_dialog.cc:744
900 msgid "From address"
901 msgstr "Från-adress"
902
903 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
904 msgid "From template"
905 msgstr "Från  mall"
906
907 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
908 msgid "Full"
909 msgstr "Full"
910
911 #: src/wx/timing_panel.cc:96
912 msgid "Full length"
913 msgstr "Full längd"
914
915 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
916 msgid "GB"
917 msgstr "GB"
918
919 #: src/wx/audio_panel.cc:66
920 msgid "Gain"
921 msgstr "Förstärkning"
922
923 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
924 msgid "Gain Calculator"
925 msgstr "Volym Kalkylator"
926
927 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
928 #, c-format
929 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
930 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
931
932 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1022
933 msgid "General"
934 msgstr "Generellt"
935
936 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
937 msgid "Get from file..."
938 msgstr "Hämta från fil..."
939
940 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
941 msgid "Go back"
942 msgstr "Gå tillbak"
943
944 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
945 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
946 msgid "Go to"
947 msgstr "Gå till"
948
949 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
950 msgid "Go to frame"
951 msgstr "Gå till bild"
952
953 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
954 msgid "Go to timecode"
955 msgstr "Gå till tidskod"
956
957 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
958 msgid "Green chromaticity"
959 msgstr "Grönfärgning"
960
961 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
962 #, fuzzy
963 msgid "Guess from content"
964 msgstr "konturinnehåll"
965
966 #: src/wx/export_dialog.cc:32
967 msgid "H.264"
968 msgstr ""
969
970 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
971 msgid "Higher priority"
972 msgstr ""
973
974 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
975 msgid "Hints"
976 msgstr "Råd"
977
978 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
979 msgid "Host"
980 msgstr "Dator"
981
982 #: src/wx/server_dialog.cc:40
983 msgid "Host name or IP address"
984 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
985
986 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
987 msgid "I want to play this back at fader"
988 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
989
990 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
991 msgid "ID"
992 msgstr "ID"
993
994 #: src/wx/full_config_dialog.cc:613
995 msgid "IP address"
996 msgstr "IP-adress"
997
998 #: src/wx/full_config_dialog.cc:549
999 msgid "IP address / host name"
1000 msgstr "IP-adress / datornamn"
1001
1002 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1003 msgid "ISDCF name"
1004 msgstr "ISDCF-namn"
1005
1006 #: src/wx/config_dialog.cc:859
1007 msgid ""
1008 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1009 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1010 "become useless.  Proceed with caution!"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1014 msgid "Image X position"
1015 msgstr "Bild X position"
1016
1017 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1020 msgstr ""
1021 "Exportera DCP-\n"
1022 "dekrypteringskedja..."
1023
1024 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Import..."
1027 msgstr "Exportera..."
1028
1029 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1030 msgid "Important notice"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1034 msgid "Input gamma"
1035 msgstr "Indata gamma"
1036
1037 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1038 msgid "Input gamma correction"
1039 msgstr "Input gammakorrigering"
1040
1041 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1042 msgid "Input power"
1043 msgstr "Input kraft"
1044
1045 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1046 msgid "Input transfer function"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/wx/audio_dialog.cc:355
1050 #, c-format
1051 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1052 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
1053
1054 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1055 msgid "Intermediate"
1056 msgstr "Mellanliggande"
1057
1058 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1059 msgid "Intermediate common name"
1060 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
1061
1062 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:382
1063 msgid "Interop"
1064 msgstr "Interop"
1065
1066 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1067 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1073 msgstr "Input gammakorrigering"
1074
1075 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1076 msgid "Issuer"
1077 msgstr "Utgivare"
1078
1079 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1080 msgid "Italic file"
1081 msgstr "Kursiv fil"
1082
1083 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1084 msgid "Italic font"
1085 msgstr "Kursivt typsnitt"
1086
1087 #: src/wx/dcp_panel.cc:688
1088 msgid ""
1089 "JPEG2000 bandwidth\n"
1090 "for newly-encoded data"
1091 msgstr ""
1092 "JPEG2000-bandbredd\n"
1093 "för nyligen skapat data"
1094
1095 #: src/wx/content_menu.cc:72
1096 msgid "Join"
1097 msgstr "Anslut"
1098
1099 #: src/wx/film_viewer.cc:119
1100 msgid "Jump to selected content"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/wx/full_config_dialog.cc:703
1104 msgid "KDM Email"
1105 msgstr "KDM e-post"
1106
1107 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1108 msgid "KDM type"
1109 msgstr "KDM typ"
1110
1111 # Svengelska
1112 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1113 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1114 msgid "KDM|Timing"
1115 msgstr "Tajming"
1116
1117 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1118 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1119 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
1120
1121 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1122 msgid "Key"
1123 msgstr "Nyckel"
1124
1125 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1126 msgid "Keys"
1127 msgstr "Nycklar"
1128
1129 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1130 msgid "Language"
1131 msgstr "Språk"
1132
1133 #: src/wx/content_panel.cc:108
1134 msgid "Later"
1135 msgstr "Senare"
1136
1137 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1138 msgid "Leaf"
1139 msgstr "Löv"
1140
1141 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1142 msgid "Leaf common name"
1143 msgstr "Löv grundnamn"
1144
1145 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1146 msgid "Leaf private key"
1147 msgstr "Löv privat nyckel"
1148
1149 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1150 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/wx/video_panel.cc:105
1154 msgid "Left"
1155 msgstr "Vänster"
1156
1157 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1158 msgid "Left eye"
1159 msgstr "Vänster öga"
1160
1161 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1162 msgid "Length"
1163 msgstr "Längd"
1164
1165 #: src/wx/player_information.cc:145
1166 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1170 msgid "Line spacing"
1171 msgstr "Linjeavstånd"
1172
1173 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
1174 msgid "Log"
1175 msgstr "Logg"
1176
1177 #: src/wx/audio_dialog.cc:364
1178 #, c-format
1179 msgid "Loudness range %.2f LU"
1180 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
1181
1182 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1183 msgid "Lower priority"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/wx/content_panel.cc:567
1187 msgid "MISSING: "
1188 msgstr "SAKNAS:"
1189
1190 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1191 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1195 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/wx/full_config_dialog.cc:736
1199 msgid "Mail password"
1200 msgstr "Mejl-lösenord"
1201
1202 #: src/wx/full_config_dialog.cc:732
1203 msgid "Mail user name"
1204 msgstr "Mejl-användarnamn"
1205
1206 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1207 msgid "Make DCP anyway"
1208 msgstr "Skapa DCP ändå"
1209
1210 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1211 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1212 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
1213
1214 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1215 msgid "Make KDMs"
1216 msgstr "Skapa KDM:er"
1217
1218 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1219 msgid "Make certificate chain"
1220 msgstr "Skapa certifikatkedja"
1221
1222 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1223 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1224 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
1225
1226 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1227 msgid "Matrix"
1228 msgstr "Matris"
1229
1230 #: src/wx/full_config_dialog.cc:965
1231 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1232 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
1233
1234 #: src/wx/full_config_dialog.cc:982
1235 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/wx/dcp_panel.cc:692 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1239 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1240 msgid "Mbit/s"
1241 msgstr "Mbit/s"
1242
1243 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1244 msgid "Mix audio down to stereo"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Move configuration"
1250 msgstr "Flytta innehåll"
1251
1252 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1253 msgid "Move content"
1254 msgstr "Flytta innehåll"
1255
1256 #: src/wx/content_panel.cc:105
1257 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1258 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
1259
1260 #: src/wx/content_panel.cc:109
1261 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1262 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
1263
1264 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1265 msgid "Move to start of reel"
1266 msgstr "Gå till start av rulle"
1267
1268 #: src/wx/video_panel.cc:378
1269 msgid "Multiple content selected"
1270 msgstr "Flera innehåll valda"
1271
1272 #: src/wx/content_widget.h:70
1273 msgid "Multiple values"
1274 msgstr "Flera värden"
1275
1276 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1277 msgid "My Documents"
1278 msgstr "Mina Dokument"
1279
1280 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1281 msgid "My problem is"
1282 msgstr "Mitt problem är"
1283
1284 #: src/wx/content_panel.cc:571
1285 msgid "NEEDS KDM: "
1286 msgstr "BEHÖVER KDM:"
1287
1288 #: src/wx/content_panel.cc:575
1289 msgid "NEEDS OV: "
1290 msgstr "BEHÖVER OV:"
1291
1292 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1293 msgid "Name"
1294 msgstr "Namn"
1295
1296 #: src/wx/player_information.cc:121
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Needs KDM"
1299 msgstr "Välj KDM"
1300
1301 #: src/wx/player_information.cc:116
1302 msgid "Needs OV"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1306 msgid "New name"
1307 msgstr "Nytt namn"
1308
1309 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1310 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1311 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
1312
1313 #: src/wx/player_information.cc:104
1314 #, fuzzy
1315 msgid "No DCP loaded."
1316 msgstr "Ingen DCP vald."
1317
1318 #: src/wx/content_sub_panel.cc:51
1319 msgid "No DCP selected."
1320 msgstr "Ingen DCP vald."
1321
1322 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1323 #, c-format
1324 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1325 msgstr ""
1326 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
1327 "%d."
1328
1329 #: src/wx/content_panel.cc:348
1330 msgid "No content found in this folder."
1331 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
1332
1333 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1334 #: src/wx/dcp_panel.cc:758 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
1335 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1336 #: src/wx/video_panel.cc:307
1337 msgid "None"
1338 msgstr "Inget"
1339
1340 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1341 msgid "Normal file"
1342 msgstr "Normal fil"
1343
1344 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1345 msgid "Normal font"
1346 msgstr "Normalt typsnitt"
1347
1348 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1349 msgid "Notes"
1350 msgstr "Noteringar"
1351
1352 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1353 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1357 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1361 msgid "Off"
1362 msgstr "Av"
1363
1364 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
1365 msgid "Only servers encode"
1366 msgstr "Endast servrar kodar"
1367
1368 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1041
1369 msgid "Open console window"
1370 msgstr "Öppna konsolfönster"
1371
1372 #: src/wx/content_panel.cc:113
1373 msgid "Open the timeline for the film."
1374 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1375
1376 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1377 msgid "Organisation"
1378 msgstr "Organisation"
1379
1380 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1381 msgid "Organisational unit"
1382 msgstr "Organisationsenhet"
1383
1384 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1385 msgid "Other trusted devices"
1386 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1387
1388 #: src/wx/full_config_dialog.cc:720
1389 msgid "Outgoing mail server"
1390 msgstr "Utgående mejlserver"
1391
1392 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1393 msgid "Outline"
1394 msgstr "Kontur"
1395
1396 #: src/wx/film_viewer.cc:113
1397 msgid "Outline content"
1398 msgstr "konturinnehåll"
1399
1400 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1401 msgid "Outline width"
1402 msgstr "Konturbredd"
1403
1404 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:276
1405 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1406 msgstr "Konturbredd kan inte sättas om inte undertexter bränns in"
1407
1408 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1409 msgid "Output"
1410 msgstr "Utdata"
1411
1412 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Output file"
1415 msgstr "Utdata"
1416
1417 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Output gamma correction"
1420 msgstr "Input gammakorrigering"
1421
1422 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1423 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1427 msgid "Password"
1428 msgstr "Lösenord"
1429
1430 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1431 msgid "Paste"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1435 msgid "Paste audio settings"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Paste subtitle settings"
1441 msgstr "Använd undertexter"
1442
1443 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1444 msgid "Paste video settings"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1448 msgid "Pause"
1449 msgstr "Pausa"
1450
1451 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1452 msgid "Peak"
1453 msgstr "Topp"
1454
1455 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1456 #, c-format
1457 msgid "Peak: %.2fdB"
1458 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1459
1460 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1461 msgid "Peak: unknown"
1462 msgstr "Maxvärde: unknown"
1463
1464 #: src/wx/player_information.cc:71
1465 msgid "Performance"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1469 msgid "Play"
1470 msgstr "Spela"
1471
1472 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1473 msgid "Play length"
1474 msgstr "Spellängd"
1475
1476 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1477 msgid "Play sound via"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1481 msgid ""
1482 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1483 "about the problem."
1484 msgstr ""
1485 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1486 "om problemet."
1487
1488 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1489 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1490 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1491
1492 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1493 msgid "Position"
1494 msgstr "Position"
1495
1496 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1497 msgid "Pre-release"
1498 msgstr "För-utgåva"
1499
1500 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1501 msgid "ProRes"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/wx/dcp_panel.cc:756
1505 msgid "Processor"
1506 msgstr "Processor"
1507
1508 #: src/wx/content_menu.cc:74
1509 msgid "Properties..."
1510 msgstr "Egenskaper..."
1511
1512 #: src/wx/full_config_dialog.cc:609
1513 msgid "Protocol"
1514 msgstr "Protokol"
1515
1516 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1517 msgid "RGB to XYZ conversion"
1518 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1519
1520 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1521 msgid "RMS"
1522 msgstr "RMS"
1523
1524 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1525 msgid "Random"
1526 msgstr "Slumpmässigt"
1527
1528 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1529 msgid "Rating (e.g. 15)"
1530 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1531
1532 #: src/wx/content_menu.cc:75
1533 msgid "Re-examine..."
1534 msgstr "Undersök på nytt..."
1535
1536 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Re-make certificates and key..."
1539 msgstr ""
1540 "Gör om certifikat\n"
1541 "och nyckel..."
1542
1543 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1544 msgid "Rec. 601"
1545 msgstr "Rec. 601"
1546
1547 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1548 msgid "Rec. 709"
1549 msgstr "Rec. 709"
1550
1551 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1552 msgid "Recipient certificate"
1553 msgstr "Mottagares certifikat"
1554
1555 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1556 msgid "Red band"
1557 msgstr "Rödband"
1558
1559 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1560 msgid "Red chromaticity"
1561 msgstr "Rödfärgning"
1562
1563 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1564 #, c-format
1565 msgid "Reel %d"
1566 msgstr "Rulle %d"
1567
1568 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1569 msgid "Reel length"
1570 msgstr "Rulles längd"
1571
1572 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1573 msgid "Reels"
1574 msgstr "Rullar"
1575
1576 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1577 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1578 msgid "Reel|Custom"
1579 msgstr "Special"
1580
1581 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1582 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1583 #: src/wx/editable_list.h:80
1584 msgid "Remove"
1585 msgstr "Ta bort"
1586
1587 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1588 msgid "Remove Cinema"
1589 msgstr "Ta bort Biograf"
1590
1591 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1592 msgid "Remove Screen"
1593 msgstr "Ta bort Salong"
1594
1595 #: src/wx/content_panel.cc:101
1596 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1597 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1598
1599 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1600 msgid "Rename template"
1601 msgstr "Döp om mall"
1602
1603 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1604 msgid "Rename..."
1605 msgstr "Döp om..."
1606
1607 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1608 msgid "Repeat"
1609 msgstr "Upprepa"
1610
1611 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1612 msgid "Repeat Content"
1613 msgstr "Repetera Innehåll"
1614
1615 #: src/wx/content_menu.cc:71
1616 msgid "Repeat..."
1617 msgstr "Upprepa..."
1618
1619 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1620 msgid "Report A Problem"
1621 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1622
1623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:767
1624 msgid "Reset to default subject and text"
1625 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1626
1627 #: src/wx/full_config_dialog.cc:892
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Reset to default text"
1630 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1631
1632 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1633 msgid "Resolution"
1634 msgstr "Upplösning"
1635
1636 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
1637 msgid "Restore to original colours"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1641 msgid "Resume"
1642 msgstr "Fortsätt"
1643
1644 #: src/wx/video_panel.cc:116
1645 msgid "Right"
1646 msgstr "Höger"
1647
1648 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1649 msgid "Right click to change gain."
1650 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1651
1652 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1653 msgid "Right eye"
1654 msgstr "Höger öga"
1655
1656 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1657 msgid "Root"
1658 msgstr "Rot"
1659
1660 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1661 msgid "Root common name"
1662 msgstr "Rot gemensamt namn"
1663
1664 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1665 msgid "S-Gamut3"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1669 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1670 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1671
1672 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:381
1673 msgid "SMPTE"
1674 msgstr "SMPTE"
1675
1676 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
1677 #, c-format
1678 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1679 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s vid %s"
1680
1681 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1682 msgid "Save template"
1683 msgstr "Spara mall"
1684
1685 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1686 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1687 msgstr "Spara till KDM-skaparens verktygslista"
1688
1689 #: src/wx/video_panel.cc:164
1690 msgid "Scale to"
1691 msgstr "Skala om till"
1692
1693 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1694 msgid "Screens"
1695 msgstr "Salonger"
1696
1697 #: src/wx/full_config_dialog.cc:545
1698 msgid "Search network for servers"
1699 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1700
1701 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1702 msgid "Select CPL XML file"
1703 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1704
1705 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1706 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:165
1707 msgid "Select Certificate File"
1708 msgstr "Välj certifikatfil"
1709
1710 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1711 msgid "Select Chain File"
1712 msgstr "Välj Kedjefil"
1713
1714 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Select Export File"
1717 msgstr "Välj Nyckelfil"
1718
1719 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Select File To Import"
1722 msgstr "Välj Nyckelfil"
1723
1724 #: src/wx/content_menu.cc:374
1725 msgid "Select KDM"
1726 msgstr "Välj KDM"
1727
1728 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1729 msgid "Select Key File"
1730 msgstr "Välj Nyckelfil"
1731
1732 #: src/wx/content_menu.cc:400
1733 msgid "Select OV"
1734 msgstr "Välj OV"
1735
1736 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1737 msgid "Select certificate file"
1738 msgstr "Välj certifikatfil"
1739
1740 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1741 msgid "Select cinema and screen database file"
1742 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
1743
1744 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Select configuration file"
1747 msgstr "Välj certifikatfil"
1748
1749 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Select output file"
1752 msgstr "Välj certifikatfil"
1753
1754 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1755 msgid "Send by email"
1756 msgstr "Skicka med mejl"
1757
1758 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1759 msgid "Send emails"
1760 msgstr "Skicka mejl"
1761
1762 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1763 msgid "Send logs"
1764 msgstr "Skicka loggar"
1765
1766 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1767 msgid "Serial number"
1768 msgstr "Serienummer"
1769
1770 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1771 msgid "Server"
1772 msgstr "Server"
1773
1774 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1775 msgid "Servers"
1776 msgstr "Servrar"
1777
1778 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1779 msgid "Set"
1780 msgstr "Sätt"
1781
1782 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1783 msgid "Set from file..."
1784 msgstr "Sätt från fil..."
1785
1786 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1787 msgid "Set from system font..."
1788 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1789
1790 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1791 msgid "Set language"
1792 msgstr "Välj språk"
1793
1794 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
1795 msgid "Set to"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1799 msgid "Shadow"
1800 msgstr "Skugga"
1801
1802 #: src/wx/dcp_panel.cc:765
1803 msgid "Show audio..."
1804 msgstr "Visa audio..."
1805
1806 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1807 msgid "Show graph of audio levels..."
1808 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1809
1810 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1811 msgid "Signed"
1812 msgstr "Signerad"
1813
1814 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1815 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1816 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1817
1818 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Simple gamma"
1821 msgstr "Indata gamma"
1822
1823 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1826 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
1827
1828 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1829 msgid "Single reel"
1830 msgstr "Enskild rulle"
1831
1832 #: src/wx/player_information.cc:127
1833 #, c-format
1834 msgid "Size: %dx%d"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
1838 msgid "Smoothing"
1839 msgstr "Utjämning"
1840
1841 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1842 msgid "Snap"
1843 msgstr "Snap"
1844
1845 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1846 msgid "Split by video content"
1847 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1848
1849 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1850 msgid "Stable version "
1851 msgstr "Stabil version"
1852
1853 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1854 msgid "Standard"
1855 msgstr "Standard"
1856
1857 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1858 msgid "Start"
1859 msgstr "Start"
1860
1861 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1862 msgid "Start of reel"
1863 msgstr "Start av rulle"
1864
1865 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1866 msgid "Stream"
1867 msgstr "Strömma"
1868
1869 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1870 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1871 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1872
1873 #: src/wx/full_config_dialog.cc:740
1874 msgid "Subject"
1875 msgstr "Rubrik"
1876
1877 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1878 msgid "Subtitle"
1879 msgstr "Undertext"
1880
1881 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1882 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1883 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1884
1885 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
1886 msgid "Subtitle appearance"
1887 msgstr "Undertext utseende"
1888
1889 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1890 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1891 msgid "Subtitles"
1892 msgstr "Undertexter"
1893
1894 #: src/wx/player_information.cc:137
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Subtitles: no"
1897 msgstr "Undertexter"
1898
1899 #: src/wx/player_information.cc:135
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Subtitles: yes"
1902 msgstr "Undertexter"
1903
1904 #: src/wx/about_dialog.cc:140
1905 msgid "Supported by"
1906 msgstr "Stöd från"
1907
1908 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1909 msgid "TMS"
1910 msgstr "TMS"
1911
1912 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
1913 msgid "Target path"
1914 msgstr "Målsökväg"
1915
1916 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1917 msgid "Temp version"
1918 msgstr "Temporär version"
1919
1920 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1921 msgid "Template"
1922 msgstr "Mall"
1923
1924 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1925 msgid "Template name"
1926 msgstr "Mallnamn"
1927
1928 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1929 msgid "Template names must not be empty."
1930 msgstr "Mallnamn får inte vara tomt."
1931
1932 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1933 msgid "Templates"
1934 msgstr "Mallar"
1935
1936 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1937 msgid "Territory (e.g. UK)"
1938 msgstr "Område (ex. SV)"
1939
1940 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1941 msgid "Test version "
1942 msgstr "Testversion"
1943
1944 #: src/wx/about_dialog.cc:198
1945 msgid "Tested by"
1946 msgstr "Testad av"
1947
1948 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1949 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1950 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
1951
1952 #: src/wx/content_menu.cc:360
1953 msgid ""
1954 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1955 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1956 "missing content."
1957 msgstr ""
1958 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1959 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1960
1961 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1962 msgid ""
1963 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1964 "use it?"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1968 #, c-format
1969 msgid ""
1970 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
1971 "or overwrite it with your current configuration?"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1975 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1976 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1977
1978 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1979 msgid ""
1980 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1981 msgstr "Det finns redan en mall med det namnet. Vill du skriva över den?"
1982
1983 #: src/wx/film_viewer.cc:213
1984 msgid "There is not enough free memory to do that."
1985 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1986
1987 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1988 msgid ""
1989 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1990 "certificate. Only the first certificate will be used."
1991 msgstr ""
1992 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
1993 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
1994
1995 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1996 msgid "This is not a valid CPL file"
1997 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1998
1999 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2000 msgid "Threads"
2001 msgstr "Trådar"
2002
2003 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
2004 msgid "Thumbprint"
2005 msgstr "Tumavtryck"
2006
2007 #: src/wx/audio_plot.cc:172
2008 msgid "Time"
2009 msgstr "Tid"
2010
2011 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
2012 msgid "Timeline"
2013 msgstr "Tidslinje"
2014
2015 #: src/wx/content_panel.cc:112
2016 msgid "Timeline..."
2017 msgstr "Tidslinje..."
2018
2019 # Svengelska
2020 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2021 #: src/wx/timing_panel.cc:50
2022 msgid "Timing|Timing"
2023 msgstr "Tajming"
2024
2025 #: src/wx/video_panel.cc:129
2026 msgid "Top"
2027 msgstr "Topp"
2028
2029 #: src/wx/about_dialog.cc:129
2030 msgid "Translated by"
2031 msgstr "Översatt av"
2032
2033 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2034 msgid "Trim after current position"
2035 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
2036
2037 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2038 msgid "Trim from end"
2039 msgstr "Trimma från slut"
2040
2041 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2042 msgid "Trim from start"
2043 msgstr "Trimma från start"
2044
2045 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2046 msgid "Trim up to current position"
2047 msgstr "Trimma före nuvarande position"
2048
2049 #: src/wx/audio_dialog.cc:341
2050 #, c-format
2051 msgid "True peak is %.2fdB"
2052 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
2053
2054 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:358
2055 #: src/wx/video_panel.cc:86
2056 msgid "Type"
2057 msgstr "Typ"
2058
2059 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2060 msgid "UTC"
2061 msgstr "UTC"
2062
2063 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2064 msgid "UTC offset (time zone)"
2065 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
2066
2067 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2068 msgid "UTC+1"
2069 msgstr "UTC+1"
2070
2071 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2072 msgid "UTC+10"
2073 msgstr "UTC+10"
2074
2075 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2076 msgid "UTC+11"
2077 msgstr "UTC+11"
2078
2079 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2080 msgid "UTC+12"
2081 msgstr "UTC+12"
2082
2083 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2084 msgid "UTC+2"
2085 msgstr "UTC+2"
2086
2087 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2088 msgid "UTC+3"
2089 msgstr "UTC+3"
2090
2091 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2092 msgid "UTC+4"
2093 msgstr "UTC+4"
2094
2095 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2096 msgid "UTC+5"
2097 msgstr "UTC+5"
2098
2099 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2100 msgid "UTC+5:30"
2101 msgstr "UTC+5:30"
2102
2103 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2104 msgid "UTC+6"
2105 msgstr "UTC+6"
2106
2107 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2108 msgid "UTC+7"
2109 msgstr "UTC+7"
2110
2111 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2112 msgid "UTC+8"
2113 msgstr "UTC+8"
2114
2115 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2116 msgid "UTC+9"
2117 msgstr "UTC+9"
2118
2119 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2120 #, fuzzy
2121 msgid "UTC+9:30"
2122 msgstr "UTC+5:30"
2123
2124 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2125 msgid "UTC-1"
2126 msgstr "UTC-1"
2127
2128 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2129 msgid "UTC-10"
2130 msgstr "UTC-10"
2131
2132 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2133 msgid "UTC-11"
2134 msgstr "UTC-11"
2135
2136 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2137 msgid "UTC-2"
2138 msgstr "UTC-2"
2139
2140 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2141 msgid "UTC-3"
2142 msgstr "UTC-3"
2143
2144 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2145 msgid "UTC-3:30"
2146 msgstr "UTC-3:30"
2147
2148 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2149 msgid "UTC-4"
2150 msgstr "UTC-4"
2151
2152 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2153 msgid "UTC-4:30"
2154 msgstr "UTC-4:30"
2155
2156 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2157 msgid "UTC-5"
2158 msgstr "UTC-5"
2159
2160 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2161 msgid "UTC-6"
2162 msgstr "UTC-6"
2163
2164 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2165 msgid "UTC-7"
2166 msgstr "UTC-7"
2167
2168 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2169 msgid "UTC-8"
2170 msgstr "UTC-8"
2171
2172 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2173 msgid "UTC-9"
2174 msgstr "UTC-9"
2175
2176 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2177 msgid "Update"
2178 msgstr "Uppdatera"
2179
2180 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2181 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2182 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
2183
2184 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2185 msgid "Use ISDCF name"
2186 msgstr "Använd ISDCF-namn"
2187
2188 #: src/wx/dcp_panel.cc:677
2189 msgid "Use best"
2190 msgstr "Använd bästa"
2191
2192 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2193 msgid "Use preset"
2194 msgstr "Använd förhandsinställning"
2195
2196 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2197 msgid "Use subtitles"
2198 msgstr "Använd undertexter"
2199
2200 #: src/wx/audio_panel.cc:56
2201 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/wx/subtitle_panel.cc:55
2205 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/wx/video_panel.cc:82
2209 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2213 msgid "Use this file as new configuration"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/wx/full_config_dialog.cc:621
2217 msgid "User name"
2218 msgstr "Användarnamn"
2219
2220 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2221 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2222 #: src/wx/video_panel.cc:75
2223 msgid "Video"
2224 msgstr "Video"
2225
2226 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2227 msgid "Video Waveform"
2228 msgstr "Video Vågform"
2229
2230 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2231 msgid "Video frame rate"
2232 msgstr "bildhastighet"
2233
2234 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2235 msgid "View..."
2236 msgstr "Visa..."
2237
2238 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1024
2239 msgid "Warnings"
2240 msgstr "Varningar"
2241
2242 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2243 msgid "White point"
2244 msgstr "Vitpunkt"
2245
2246 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2247 msgid "White point adjustment"
2248 msgstr "Vitpunktsjustering"
2249
2250 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2251 msgid "With help from"
2252 msgstr "Med hjälp av"
2253
2254 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2255 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2259 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2263 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2267 msgid "Write to"
2268 msgstr "Skriv till"
2269
2270 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2271 msgid "Written by"
2272 msgstr "Skriven av"
2273
2274 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2275 msgid "X Offset"
2276 msgstr "X Offset"
2277
2278 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2279 msgid "X Scale"
2280 msgstr "X Skala"
2281
2282 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2283 msgid "Y Offset"
2284 msgstr "Y Offset"
2285
2286 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2287 msgid "Y Scale"
2288 msgstr "Y Skala"
2289
2290 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2291 msgid "YUV to RGB conversion"
2292 msgstr "YUV till RGB konvertering"
2293
2294 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2295 msgid "YUV to RGB matrix"
2296 msgstr "YUV till RGB matris"
2297
2298 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2299 #, c-format
2300 msgid ""
2301 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2302 "this name."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2306 #, c-format
2307 msgid ""
2308 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2309 "screen with this name."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
2313 msgid ""
2314 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2315 "you want to continue?"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
2319 msgid ""
2320 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2324 msgid "Your email address"
2325 msgstr "Din mejladress"
2326
2327 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2328 msgid "component value"
2329 msgstr "Komponentvärde"
2330
2331 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2332 msgid "dB"
2333 msgstr "dB"
2334
2335 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2336 #, c-format
2337 msgid "e.g. %s"
2338 msgstr "t.ex. %s"
2339
2340 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2341 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2342 msgid "f"
2343 msgstr "b"
2344
2345 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2346 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2347 msgid "h"
2348 msgstr "h"
2349
2350 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2351 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2352 msgid "m"
2353 msgstr "m"
2354
2355 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2356 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2357 msgid "ms"
2358 msgstr "ms"
2359
2360 #: src/wx/full_config_dialog.cc:725
2361 msgid "port"
2362 msgstr "port"
2363
2364 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2365 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2366 msgid "s"
2367 msgstr "s"
2368
2369 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2370 msgid "threshold"
2371 msgstr "tröskelvärde"
2372
2373 # Sammanhang?
2374 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2375 msgid "times"
2376 msgstr "tider"
2377
2378 # sammanhang?
2379 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2380 msgid "until"
2381 msgstr "tills"
2382
2383 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2384 msgid "x"
2385 msgstr "x"
2386
2387 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2388 msgid "y"
2389 msgstr "y"
2390
2391 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2392 #~ msgstr "Referera till existerande DCP"
2393
2394 #~ msgid "Load..."
2395 #~ msgstr "Öppna..."
2396
2397 #~ msgid "New Film"
2398 #~ msgstr "Ny Film"
2399
2400 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2401 #~ msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
2402
2403 #~ msgid "Subtitle colours"
2404 #~ msgstr "Undertext färger"
2405
2406 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2407 #~ msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
2408
2409 #~ msgid "Contact email"
2410 #~ msgstr "Kontakt e-post"
2411
2412 #, fuzzy
2413 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2414 #~ msgstr "Markör-färg"
2415
2416 #~ msgid "Down"
2417 #~ msgstr "Ner"
2418
2419 #~ msgid "Up"
2420 #~ msgstr "Upp"
2421
2422 #~ msgid ""
2423 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2424 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2425 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2426 #~ msgstr ""
2427 #~ "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
2428 #~ "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till "
2429 #~ "ungefär 200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på "
2430 #~ "bildkvaliteten."
2431
2432 #~ msgid ""
2433 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2434 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2435 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2436 #~ "the \"DCP\" tab."
2437 #~ msgstr ""
2438 #~ "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som "
2439 #~ "Scope (2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta "
2440 #~ "sidokanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
2441 #~ "till Flat (1.85:1) i \"DCP\"-filken."
2442
2443 #~ msgid ""
2444 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2445 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2446 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2447 #~ "the \"DCP\" tab."
2448 #~ msgstr ""
2449 #~ "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
2450 #~ "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
2451 #~ "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
2452 #~ "till Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
2453
2454 #~ msgid "Log:"
2455 #~ msgstr "Logg:"
2456
2457 #~ msgid ""
2458 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2459 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2460 #~ msgstr ""
2461 #~ "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
2462 #~ "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
2463
2464 #~ msgid ""
2465 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2466 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2467 #~ msgstr ""
2468 #~ "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n "
2469 #~ "för 3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
2470 #~ "MasterImage etc.)"
2471
2472 #~ msgid ""
2473 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2474 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2475 #~ msgstr ""
2476 #~ "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga "
2477 #~ "dom för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
2478
2479 #~ msgid ""
2480 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2481 #~ "likely to cause problems on playback."
2482 #~ msgstr ""
2483 #~ "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis "
2484 #~ "att skapa problem vid uppspelning."
2485
2486 #~ msgid ""
2487 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2488 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2489 #~ msgstr ""
2490 #~ "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
2491 #~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
2492
2493 #~ msgid ""
2494 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2495 #~ "some projectors."
2496 #~ msgstr ""
2497 #~ "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
2498 #~ "projektorer."
2499
2500 #~ msgid "Server serial number"
2501 #~ msgstr "Server serienummer"
2502
2503 #~ msgid ""
2504 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2505 #~ "cause problems on playback."
2506 #~ msgstr ""
2507 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
2508 #~ "vid uppspelning."
2509
2510 #~ msgid ""
2511 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2512 #~ "playback."
2513 #~ msgstr ""
2514 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
2515 #~ "uppspelning."
2516
2517 #~ msgid "Cinema"
2518 #~ msgstr "Cinema"
2519
2520 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2521 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
2522
2523 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2524 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
2525
2526 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2527 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
2528
2529 #~ msgid "Country"
2530 #~ msgstr "Land"
2531
2532 #~ msgid "Dolby"
2533 #~ msgstr "Dolby"
2534
2535 #~ msgid "Fetching..."
2536 #~ msgstr "Hämtar..."
2537
2538 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2539 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
2540
2541 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2542 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
2543
2544 #~ msgid "audio"
2545 #~ msgstr "audio"
2546
2547 #~ msgid "still"
2548 #~ msgstr "stillbild"
2549
2550 #~ msgid "subtitles"
2551 #~ msgstr "undertexter"
2552
2553 #~ msgid "video"
2554 #~ msgstr "video"
2555
2556 #~ msgid "Certificate"
2557 #~ msgstr "Certifikat"
2558
2559 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2560 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
2561
2562 #~ msgid "Copy..."
2563 #~ msgstr "Kopiera..."
2564
2565 #~ msgid "Load from file..."
2566 #~ msgstr "Öppna från fil..."
2567
2568 # Sammanhang?
2569 #~ msgid "Other"
2570 #~ msgstr "Annat"
2571
2572 #~ msgid "Server manufacturer"
2573 #~ msgstr "Server tillverkare"
2574
2575 #~ msgid "Unknown"
2576 #~ msgstr "Okänd"
2577
2578 #~ msgid "Use all servers"
2579 #~ msgstr "Använd alla servrar"
2580
2581 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2582 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
2583
2584 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2585 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
2586
2587 #~ msgid "Disk space required"
2588 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
2589
2590 #~ msgid "Film Properties"
2591 #~ msgstr "Film Egenskaper"
2592
2593 #~ msgid "Frames"
2594 #~ msgstr "Bildrutor"
2595
2596 #~ msgid "Gb"
2597 #~ msgstr "Gb"
2598
2599 #~ msgid "1 / "
2600 #~ msgstr "1 / "
2601
2602 #~ msgid "Output gamma"
2603 #~ msgstr "Utdata gamma"
2604
2605 #, fuzzy
2606 #~ msgid "Video length"
2607 #~ msgstr "Full längd"
2608
2609 #, fuzzy
2610 #~ msgid "Video size"
2611 #~ msgstr "Video"
2612
2613 #, fuzzy
2614 #~ msgid "frames per second"
2615 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
2616
2617 #~ msgid "BsL"
2618 #~ msgstr "BsL"
2619
2620 #~ msgid "BsR"
2621 #~ msgstr "BsR"
2622
2623 #~ msgid "C"
2624 #~ msgstr "C"
2625
2626 #, fuzzy
2627 #~ msgid "Calculate digests"
2628 #~ msgstr "Beräkna..."
2629
2630 #, fuzzy
2631 #~ msgid "Colour Conversions"
2632 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
2633
2634 #~ msgid "DCP Name"
2635 #~ msgstr "DCP-namn"
2636
2637 #~ msgid "HI"
2638 #~ msgstr "HI"
2639
2640 #~ msgid "L"
2641 #~ msgstr "V"
2642
2643 #~ msgid "Lc"
2644 #~ msgstr "Vc"
2645
2646 #~ msgid "Lfe"
2647 #~ msgstr "Lfe"
2648
2649 #~ msgid "Ls"
2650 #~ msgstr "Vs"
2651
2652 #~ msgid "R"
2653 #~ msgstr "H"
2654
2655 #~ msgid "Rc"
2656 #~ msgstr "Hc"
2657
2658 #~ msgid "Rs"
2659 #~ msgstr "Hs"
2660
2661 #~ msgid "Scaler"
2662 #~ msgstr "Omskalare"
2663
2664 #~ msgid "Top crop"
2665 #~ msgstr "Övre beskärning"
2666
2667 #~ msgid "VI"
2668 #~ msgstr "VI"
2669
2670 #~ msgid "counting..."
2671 #~ msgstr "räknar..."
2672
2673 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2674 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
2675
2676 #, fuzzy
2677 #~ msgid "Audio will not be resampled."
2678 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
2679
2680 #~ msgid "1 channel"
2681 #~ msgstr "1 kanal"
2682
2683 #~ msgid "Hz"
2684 #~ msgstr "Hz"
2685
2686 #~ msgid "Audio Gain"
2687 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
2688
2689 #~ msgid "From address for KDM emails"
2690 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
2691
2692 #~ msgid "Subtitle Stream"
2693 #~ msgstr "Undertextström"
2694
2695 # Svengelska
2696 #~ msgid "Timing"
2697 #~ msgstr "Tajming"
2698
2699 #~ msgid "-3dB"
2700 #~ msgstr "-3dB"
2701
2702 #~ msgid "Content channel"
2703 #~ msgstr "Innehållskanal"
2704
2705 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2706 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
2707
2708 #~ msgid "Encoding servers"
2709 #~ msgstr "Kodningsservrar"
2710
2711 #~ msgid "Metadata"
2712 #~ msgstr "Metadata"
2713
2714 #~ msgid "Miscellaneous"
2715 #~ msgstr "Diverse"
2716
2717 #~ msgid "No stretch"
2718 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
2719
2720 #~ msgid "MBps"
2721 #~ msgstr "MBps"
2722
2723 #~ msgid "Threads to use"
2724 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
2725
2726 #~ msgid "Add"
2727 #~ msgstr "Lägg till"
2728
2729 #~ msgid "Edit"
2730 #~ msgstr "Redigera"
2731
2732 #~ msgid "Running"
2733 #~ msgstr "Körs"
2734
2735 #~ msgid "A/B"
2736 #~ msgstr "A/B"
2737
2738 #~ msgid "Colour look-up table"
2739 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
2740
2741 #, fuzzy
2742 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
2743 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
2744
2745 #~ msgid "Film"
2746 #~ msgstr "Film"
2747
2748 #~ msgid "Original Frame Rate"
2749 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
2750
2751 #, fuzzy
2752 #~ msgid "Reference filters"
2753 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
2754
2755 #, fuzzy
2756 #~ msgid "Reference scaler"
2757 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
2758
2759 #, fuzzy
2760 #~ msgid "Trim method"
2761 #~ msgstr "Skippa bilder"
2762
2763 #~ msgid "Trust content's header"
2764 #~ msgstr "Lita på källans information"
2765
2766 #~ msgid "Use content's audio"
2767 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
2768
2769 #~ msgid "Use external audio"
2770 #~ msgstr "Använd extern audio"
2771
2772 #~ msgid "frames"
2773 #~ msgstr "bilder"
2774
2775 #~ msgid "pixels"
2776 #~ msgstr "pixlar"
2777
2778 #~ msgid "TMS IP address"
2779 #~ msgstr "TMS IP-adress"
2780
2781 #~ msgid "Original Size"
2782 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"