pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-10-25 10:43+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-04-26 16:41+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:113
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:83
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
35 msgid "(None)"
36 msgstr "(Inget)"
37
38 #: src/wx/config_dialog.cc:188
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
41
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
43 msgid "-6dB"
44 msgstr "-6dB"
45
46 #: src/wx/wx_util.cc:377
47 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
48 msgstr ""
49
50 #: src/wx/wx_util.cc:369
51 msgid "2 - stereo"
52 msgstr ""
53
54 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
55 msgid "255"
56 msgstr "255"
57
58 #: src/wx/video_panel.cc:234
59 msgid "2D"
60 msgstr "2D"
61
62 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
63 msgid "2D version of content available in 3D"
64 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
65
66 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
67 msgid "2K"
68 msgstr "2K"
69
70 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
71 msgid "3D"
72 msgstr "3D"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:238
75 msgid "3D alternate"
76 msgstr "3D alternativ"
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:239
79 msgid "3D left only"
80 msgstr "3D enbart vänster"
81
82 #: src/wx/video_panel.cc:236
83 msgid "3D left/right"
84 msgstr "3D left/right"
85
86 #: src/wx/video_panel.cc:240
87 msgid "3D right only"
88 msgstr "3D enbart höger"
89
90 #: src/wx/video_panel.cc:237
91 msgid "3D top/bottom"
92 msgstr "3D top/bottom"
93
94 #: src/wx/wx_util.cc:371
95 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
96 msgstr ""
97
98 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
99 msgid "4K"
100 msgstr "4K"
101
102 #: src/wx/wx_util.cc:373
103 msgid "6 - 5.1"
104 msgstr ""
105
106 #: src/wx/wx_util.cc:375
107 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
108 msgstr ""
109
110 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
111 msgid "<b>New colour</b>"
112 msgstr "<b>Ny färg</b>"
113
114 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:38
115 msgid "<b>Original colour</b>"
116 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
117
118 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
119 #.
120 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
121 msgid ""
122 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
123 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
124 msgstr ""
125 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
126 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
127
128 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
129 #.
130 #: src/wx/timing_panel.cc:132
131 #, fuzzy
132 msgid ""
133 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
134 "i>"
135 msgstr ""
136 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
137
138 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
139 msgid "A"
140 msgstr "A"
141
142 #: src/wx/update_dialog.cc:36
143 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
144 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
145
146 #: src/wx/about_dialog.cc:35
147 msgid "About DCP-o-matic"
148 msgstr "Om DCP-o-matic"
149
150 #: src/wx/screens_panel.cc:150
151 msgid "Add Cinema"
152 msgstr "Lägg till Biograf..."
153
154 #: src/wx/screens_panel.cc:57
155 msgid "Add Cinema..."
156 msgstr "Lägg till Biograf..."
157
158 #: src/wx/content_menu.cc:75
159 msgid "Add KDM..."
160 msgstr "Lägg till KDM..."
161
162 #: src/wx/content_menu.cc:76
163 #, fuzzy
164 msgid "Add OV..."
165 msgstr "Lägg till KDM..."
166
167 #: src/wx/screens_panel.cc:206
168 msgid "Add Screen"
169 msgstr "Lägg till Salong..."
170
171 #: src/wx/screens_panel.cc:63
172 msgid "Add Screen..."
173 msgstr "Lägg till Salong..."
174
175 #: src/wx/content_panel.cc:86
176 msgid ""
177 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
178 "or a DCP."
179 msgstr ""
180 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
181 "eller en DCP."
182
183 #: src/wx/content_panel.cc:81
184 msgid "Add file(s)..."
185 msgstr "Lägg till fil(er)..."
186
187 #: src/wx/content_panel.cc:85
188 msgid "Add folder..."
189 msgstr "Lägg till folder..."
190
191 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
192 msgid "Add image sequence"
193 msgstr "Lägg till bildsekvens"
194
195 #: src/wx/content_panel.cc:82
196 msgid "Add video, image or sound files to the film."
197 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
198
199 #: src/wx/config_dialog.cc:710 src/wx/editable_list.h:74
200 msgid "Add..."
201 msgstr "Lägg till..."
202
203 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1271
204 msgid "Address"
205 msgstr "Adress"
206
207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
208 msgid "Adjust white point to"
209 msgstr "Justera vitpunkten till"
210
211 #: src/wx/config_dialog.cc:1430
212 msgid "Allow any DCP frame rate"
213 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
214
215 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
216 msgid "Alpha   0"
217 msgstr "Alpha   0"
218
219 #: src/wx/kdm_dialog.cc:190
220 msgid "An unknown exception occurred."
221 msgstr ""
222
223 #: src/wx/subtitle_panel.cc:135
224 msgid "Appearance..."
225 msgstr "Utseende..."
226
227 #: src/wx/job_view.cc:130
228 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
229 msgstr ""
230
231 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
232 msgid ""
233 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
234 "\n"
235 msgstr ""
236
237 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
238 msgid "Atmos"
239 msgstr ""
240
241 #: src/wx/audio_dialog.cc:49 src/wx/audio_panel.cc:48
242 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
243 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
244 msgid "Audio"
245 msgstr "Audio"
246
247 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
248 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
249 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
250
251 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
255 msgstr ""
256 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
257 "oförändrad."
258
259 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
263 "%.1fdB."
264 msgstr ""
265 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
266 "förstärkning %.1fdB."
267
268 #: src/wx/config_dialog.cc:212
269 msgid "Automatically analyse content audio"
270 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
271
272 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
273 msgid "B"
274 msgstr "B"
275
276 #: src/wx/config_dialog.cc:1282
277 msgid "BCC address"
278 msgstr "BCC adress"
279
280 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
281 msgid "Blue chromaticity"
282 msgstr "Blåfärgning"
283
284 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
285 msgid "Bold file"
286 msgstr "Fet fil"
287
288 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
289 msgid "Bold font"
290 msgstr "Fet typsnitt"
291
292 #: src/wx/video_panel.cc:140
293 msgid "Bottom"
294 msgstr "Botten"
295
296 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
297 msgid "Browse..."
298 msgstr "Bläddra..."
299
300 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
301 msgid "Burn subtitles into image"
302 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
303
304 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
305 msgid "But I have to use fader"
306 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
307
308 #: src/wx/config_dialog.cc:1272
309 msgid "CC addresses"
310 msgstr "CC adresser"
311
312 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:84
313 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
314 msgid "CPL"
315 msgstr "CPL"
316
317 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
318 msgid "CPL ID"
319 msgstr "CPL ID"
320
321 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
322 msgid "CPL annotation text"
323 msgstr "CPL kommentarstext"
324
325 #: src/wx/kdm_dialog.cc:186
326 msgid "CPL's content is not encrypted."
327 msgstr ""
328
329 #: src/wx/audio_panel.cc:78
330 msgid "Calculate..."
331 msgstr "Beräkna..."
332
333 #: src/wx/job_view.cc:57
334 msgid "Cancel"
335 msgstr "Avbryt"
336
337 #: src/wx/content_sub_panel.cc:49
338 msgid "Cannot reference this DCP.  "
339 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
340
341 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
342 msgid "Certificate downloaded"
343 msgstr "Certifikat nedladdat"
344
345 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
346 msgid "Chain"
347 msgstr "Kedja"
348
349 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
350 msgid "Channel gain"
351 msgstr "Kanalförstärkning"
352
353 #: src/wx/audio_dialog.cc:90 src/wx/dcp_panel.cc:744
354 msgid "Channels"
355 msgstr "Kanaler"
356
357 #: src/wx/config_dialog.cc:220
358 msgid "Check for testing updates on startup"
359 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
360
361 #: src/wx/config_dialog.cc:216
362 msgid "Check for updates on startup"
363 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
364
365 #: src/wx/content_menu.cc:78
366 msgid "Choose CPL..."
367 msgstr ""
368
369 #: src/wx/content_menu.cc:297
370 msgid "Choose a file"
371 msgstr "Välj en fil"
372
373 #: src/wx/content_panel.cc:276
374 msgid "Choose a file or files"
375 msgstr "Välj en fil eller filer"
376
377 #: src/wx/content_menu.cc:292 src/wx/content_panel.cc:304
378 msgid "Choose a folder"
379 msgstr "Välj en folder"
380
381 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
382 msgid "Choose a font"
383 msgstr "Välj ett typsnitt"
384
385 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
386 msgid "Choose a font file"
387 msgstr "Välj en typsnittsfil"
388
389 #: src/wx/config_dialog.cc:201
390 msgid "Cinema and screen database file"
391 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
392
393 #: src/wx/content_widget.h:76
394 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
395 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
396
397 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
398 msgid "Colour"
399 msgstr "Färg"
400
401 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
402 msgid "Colour conversion"
403 msgstr "Färgkonvertering"
404
405 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
406 #: src/wx/video_panel.cc:206
407 msgid "Colour|Custom"
408 msgstr "Special"
409
410 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
411 msgid "Component"
412 msgstr "Komponent"
413
414 # Svengelska
415 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
416 #: src/wx/config_dialog.cc:1478
417 msgid "Config|Timing"
418 msgstr "Tajming"
419
420 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
421 #, fuzzy
422 msgid "Confirm KDM email"
423 msgstr "KDM e-post"
424
425 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
426 msgid "Container"
427 msgstr "Innehåll"
428
429 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
430 #: src/wx/film_editor.cc:54
431 msgid "Content"
432 msgstr "Innehåll"
433
434 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
435 msgid "Content Properties"
436 msgstr "Innehållets inställningar"
437
438 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
439 msgid "Content Type"
440 msgstr "Innehållstyp"
441
442 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
443 msgid "Content version"
444 msgstr "Innehållsversion"
445
446 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
447 msgid "Contrast"
448 msgstr "Kontrast"
449
450 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
451 msgid "Copy as name"
452 msgstr "Kopiera som namn"
453
454 #: src/wx/audio_dialog.cc:247
455 msgid "Could not analyse audio."
456 msgstr "Kunde inte analysera audio."
457
458 #: src/wx/film_viewer.cc:203
459 #, c-format
460 msgid "Could not get video for view (%s)"
461 msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
462
463 #: src/wx/content_menu.cc:375
464 #, c-format
465 msgid "Could not load KDM (%s)"
466 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
467
468 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:956
469 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
470 #, c-format
471 msgid "Could not read certificate file (%s)"
472 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
473
474 #: src/wx/config_dialog.cc:947
475 #, c-format
476 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
477 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
478
479 #: src/wx/new_film_dialog.cc:42
480 msgid "Create in folder"
481 msgstr "Skapa i katalog"
482
483 #: src/wx/config_dialog.cc:231
484 msgid "Creator"
485 msgstr "Skapare"
486
487 #: src/wx/video_panel.cc:100
488 msgid "Crop"
489 msgstr "Beskär"
490
491 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
492 #: src/wx/film_editor.cc:56
493 msgid "DCP"
494 msgstr "DCP"
495
496 #: src/wx/config_dialog.cc:1451
497 msgid "DCP asset filename format"
498 msgstr ""
499
500 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
501 msgid "DCP directory"
502 msgstr "DCP register"
503
504 #: src/wx/config_dialog.cc:1439
505 msgid "DCP metadata filename format"
506 msgstr ""
507
508 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
509 #: src/wx/wx_util.cc:110
510 msgid "DCP-o-matic"
511 msgstr "DCP-o-matic"
512
513 #: src/wx/audio_dialog.cc:148
514 msgid "DCP-o-matic audio"
515 msgstr "DCP-o-matic audio"
516
517 #: src/wx/config_dialog.cc:1480
518 msgid "Debug: decode"
519 msgstr "Debug: avkodar"
520
521 #: src/wx/config_dialog.cc:1484
522 msgid "Debug: email sending"
523 msgstr "Debug: e-post skickas"
524
525 #: src/wx/config_dialog.cc:1482
526 msgid "Debug: encode"
527 msgstr "Debug: kodar"
528
529 #: src/wx/config_dialog.cc:1037
530 msgid "Decrypting DCPs"
531 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
532
533 #: src/wx/config_dialog.cc:437
534 msgid "Default DCP audio channels"
535 msgstr ""
536
537 # Inte så bra ordflöde
538 #: src/wx/config_dialog.cc:425
539 msgid "Default ISDCF name details"
540 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
541
542 #: src/wx/config_dialog.cc:442
543 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
544 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
545
546 #: src/wx/config_dialog.cc:451
547 msgid "Default audio delay"
548 msgstr "Förvald audiofördröjning"
549
550 #: src/wx/config_dialog.cc:429
551 msgid "Default container"
552 msgstr "Förvald innehållstyp"
553
554 #: src/wx/config_dialog.cc:433
555 msgid "Default content type"
556 msgstr "Förvald innehållstyp"
557
558 #: src/wx/config_dialog.cc:417
559 msgid "Default directory for new films"
560 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
561
562 #: src/wx/config_dialog.cc:409
563 msgid "Default duration of still images"
564 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
565
566 #: src/wx/config_dialog.cc:459
567 msgid "Default standard"
568 msgstr "Förvald standard"
569
570 #: src/wx/config_dialog.cc:391
571 msgid "Defaults"
572 msgstr "Standardval"
573
574 #: src/wx/audio_panel.cc:82
575 msgid "Delay"
576 msgstr "Fördröjning"
577
578 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:61
579 msgid "Details..."
580 msgstr "Detaljer..."
581
582 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
583 msgid "Dolby / Doremi"
584 msgstr "Dolby / Doremi"
585
586 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
587 msgid "Don't ask this again"
588 msgstr ""
589
590 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
591 #, fuzzy
592 msgid "Don't send emails"
593 msgstr "Skicka med mejl"
594
595 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
596 msgid "Don't show hints again"
597 msgstr ""
598
599 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
600 msgid "Download"
601 msgstr "Ladda ner"
602
603 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
604 msgid "Download certificate"
605 msgstr "Ladda ner certifikat"
606
607 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
608 msgid "Download..."
609 msgstr "Ladda ner..."
610
611 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
612 msgid "Downloading certificate"
613 msgstr "Laddar ner certifikat"
614
615 #: src/wx/content_panel.cc:93
616 msgid "Earlier"
617 msgstr ""
618
619 #: src/wx/screens_panel.cc:59
620 msgid "Edit Cinema..."
621 msgstr "Redigera Biograf..."
622
623 #: src/wx/screens_panel.cc:65
624 msgid "Edit Screen..."
625 msgstr "Redigera Salong..."
626
627 #: src/wx/screens_panel.cc:170
628 msgid "Edit cinema"
629 msgstr "Redigera biograf"
630
631 #: src/wx/screens_panel.cc:232
632 msgid "Edit screen"
633 msgstr "Redigera salong"
634
635 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
636 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
637 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
638 msgid "Edit..."
639 msgstr "Redigera..."
640
641 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54
642 msgid "Effect"
643 msgstr ""
644
645 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59
646 msgid "Effect colour"
647 msgstr ""
648
649 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
650 msgid "Email address"
651 msgstr "Epostadress"
652
653 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
654 msgid "Email addresses for KDM delivery"
655 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
656
657 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
658 msgid "Encoding Servers"
659 msgstr "Kodningsservrar"
660
661 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
662 msgid "Encrypted"
663 msgstr "Krypterad"
664
665 #: src/wx/subtitle_view.cc:48
666 msgid "End"
667 msgstr "Slut"
668
669 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:107
670 #, c-format
671 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
672 msgstr ""
673
674 #: src/wx/config_dialog.cc:1475
675 msgid "Errors"
676 msgstr "Fel"
677
678 #: src/wx/config_dialog.cc:714
679 msgid "Export"
680 msgstr "Exportera"
681
682 #: src/wx/config_dialog.cc:1044
683 #, fuzzy
684 msgid ""
685 "Export DCP decryption\n"
686 "certificate..."
687 msgstr "Exportera DCP-dekrypteringscertifikat..."
688
689 #: src/wx/config_dialog.cc:1046
690 #, fuzzy
691 msgid ""
692 "Export DCP decryption\n"
693 "chain..."
694 msgstr "Exportera DCP-dekrypteringscertifikat..."
695
696 #: src/wx/config_dialog.cc:731
697 msgid "Export..."
698 msgstr "Exportera..."
699
700 #: src/wx/config_dialog.cc:1152
701 msgid "FTP (for Dolby)"
702 msgstr "FTP (för Dolby)"
703
704 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
705 msgid "Facility (e.g. DLA)"
706 msgstr "Företag (ex. DLA)"
707
708 #: src/wx/video_panel.cc:154
709 msgid "Fade in"
710 msgstr "Tona in"
711
712 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69
713 #, fuzzy
714 msgid "Fade in time"
715 msgstr "Tona in"
716
717 #: src/wx/video_panel.cc:159
718 msgid "Fade out"
719 msgstr "Tona ut"
720
721 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74
722 #, fuzzy
723 msgid "Fade out time"
724 msgstr "Tona ut"
725
726 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:50
727 #, fuzzy
728 msgid "Filename format"
729 msgstr "Filnamn"
730
731 #: src/wx/new_film_dialog.cc:39
732 msgid "Film name"
733 msgstr "Filmnamn"
734
735 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
736 msgid "Filters"
737 msgstr "Filter"
738
739 #: src/wx/config_dialog.cc:207
740 msgid ""
741 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
742 msgstr ""
743 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
744
745 #: src/wx/content_menu.cc:71
746 msgid "Find missing..."
747 msgstr "Hitta saknade..."
748
749 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
750 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
751 msgid "Fonts"
752 msgstr "Typsnitt"
753
754 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
755 msgid "Fonts..."
756 msgstr "Typsnitt..."
757
758 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
759 msgid "Frame Rate"
760 msgstr "Bildhastighet"
761
762 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
763 msgid "Frame rate"
764 msgstr "Bildhastighet"
765
766 #: src/wx/about_dialog.cc:66
767 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
768 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
769
770 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
771 msgid "From"
772 msgstr "Avsändare"
773
774 #: src/wx/config_dialog.cc:1266
775 msgid "From address"
776 msgstr "Från-adress"
777
778 #: src/wx/new_film_dialog.cc:57
779 msgid "From template"
780 msgstr ""
781
782 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
783 msgid "Full"
784 msgstr "Full"
785
786 #: src/wx/timing_panel.cc:96
787 msgid "Full length"
788 msgstr "Full längd"
789
790 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
791 msgid "GB"
792 msgstr "GB"
793
794 #: src/wx/audio_panel.cc:66
795 msgid "Gain"
796 msgstr "Förstärkning"
797
798 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
799 msgid "Gain Calculator"
800 msgstr "Volym Kalkylator"
801
802 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
803 #, c-format
804 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
805 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
806
807 #: src/wx/config_dialog.cc:1471 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
808 msgid "General"
809 msgstr "Generellt"
810
811 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
812 msgid "Get from file..."
813 msgstr "Hämta från fil..."
814
815 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
816 msgid "Go back"
817 msgstr ""
818
819 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
820 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
821 msgid "Go to"
822 msgstr ""
823
824 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
825 msgid "Go to frame"
826 msgstr ""
827
828 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
829 msgid "Go to timecode"
830 msgstr ""
831
832 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
833 msgid "Green chromaticity"
834 msgstr "Grönfärgning"
835
836 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
837 msgid "Hints"
838 msgstr "Råd"
839
840 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
841 msgid "Host"
842 msgstr "Dator"
843
844 #: src/wx/server_dialog.cc:40
845 msgid "Host name or IP address"
846 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
847
848 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
849 msgid "I want to play this back at fader"
850 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
851
852 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
853 msgid "ID"
854 msgstr "ID"
855
856 #: src/wx/config_dialog.cc:1135
857 msgid "IP address"
858 msgstr "IP-adress"
859
860 #: src/wx/config_dialog.cc:621
861 msgid "IP address / host name"
862 msgstr "IP-adress / datornamn"
863
864 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
865 msgid "ISDCF name"
866 msgstr "ISDCF-namn"
867
868 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
869 #, fuzzy
870 msgid "Image X position"
871 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
872
873 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
874 msgid "Input gamma"
875 msgstr "Indata gamma"
876
877 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
878 msgid "Input gamma correction"
879 msgstr "Input gammakorrigering"
880
881 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
882 msgid "Input power"
883 msgstr "Input kraft"
884
885 #: src/wx/audio_dialog.cc:351
886 #, c-format
887 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
888 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
889
890 #: src/wx/config_dialog.cc:858
891 msgid "Intermediate"
892 msgstr "Mellanliggande"
893
894 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
895 msgid "Intermediate common name"
896 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
897
898 #: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:191
899 msgid "Interop"
900 msgstr "Interop"
901
902 #: src/wx/config_dialog.cc:227
903 msgid "Issuer"
904 msgstr "Utgivare"
905
906 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
907 msgid "Italic file"
908 msgstr "Kursiv fil"
909
910 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
911 msgid "Italic font"
912 msgstr "Kursivt typsnitt"
913
914 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
915 #, fuzzy
916 msgid ""
917 "JPEG2000 bandwidth\n"
918 "for newly-encoded data"
919 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
920
921 #: src/wx/content_menu.cc:70
922 msgid "Join"
923 msgstr "Anslut"
924
925 #: src/wx/config_dialog.cc:1225
926 msgid "KDM Email"
927 msgstr "KDM e-post"
928
929 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
930 msgid "KDM type"
931 msgstr "KDM typ"
932
933 # Svengelska
934 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
935 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
936 msgid "KDM|Timing"
937 msgstr "Tajming"
938
939 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
940 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
941 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
942
943 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
944 msgid "Key"
945 msgstr "Nyckel"
946
947 #: src/wx/config_dialog.cc:1014
948 msgid "Keys"
949 msgstr "Nycklar"
950
951 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
952 msgid "Language"
953 msgstr "Språk"
954
955 #: src/wx/content_panel.cc:97
956 msgid "Later"
957 msgstr ""
958
959 #: src/wx/config_dialog.cc:856
960 msgid "Leaf"
961 msgstr "Löv"
962
963 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
964 msgid "Leaf common name"
965 msgstr "Löv grundnamn"
966
967 #: src/wx/config_dialog.cc:723
968 msgid "Leaf private key"
969 msgstr "Löv privat nyckel"
970
971 #: src/wx/video_panel.cc:105
972 msgid "Left"
973 msgstr "Vänster"
974
975 #: src/wx/film_viewer.cc:70
976 msgid "Left eye"
977 msgstr "Vänster öga"
978
979 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
980 msgid "Length"
981 msgstr "Längd"
982
983 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
984 msgid "Line spacing"
985 msgstr ""
986
987 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
988 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
989 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
990
991 #: src/wx/config_dialog.cc:729
992 msgid "Load..."
993 msgstr "Öppna..."
994
995 #: src/wx/config_dialog.cc:1469
996 msgid "Log"
997 msgstr "Logg"
998
999 #: src/wx/audio_dialog.cc:360
1000 #, c-format
1001 msgid "Loudness range %.2f LU"
1002 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
1003
1004 #: src/wx/content_panel.cc:526
1005 msgid "MISSING: "
1006 msgstr "SAKNAS:"
1007
1008 #: src/wx/config_dialog.cc:1258
1009 msgid "Mail password"
1010 msgstr "Mejl-lösenord"
1011
1012 #: src/wx/config_dialog.cc:1254
1013 msgid "Mail user name"
1014 msgstr "Mejl-användarnamn"
1015
1016 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1017 msgid "Make DCP anyway"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1021 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1022 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
1023
1024 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53 src/wx/kdm_dialog.cc:97
1025 msgid "Make KDMs"
1026 msgstr "Skapa KDM:er"
1027
1028 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1029 msgid "Make certificate chain"
1030 msgstr "Skapa certifikatkedja"
1031
1032 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
1033 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1034 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
1035
1036 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
1037 msgid "Matrix"
1038 msgstr "Matris"
1039
1040 #: src/wx/config_dialog.cc:1422
1041 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1042 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
1043
1044 #: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1426
1045 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1046 msgid "Mbit/s"
1047 msgstr "Mbit/s"
1048
1049 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Move content"
1052 msgstr "Markera innehåll"
1053
1054 #: src/wx/content_panel.cc:94
1055 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1056 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
1057
1058 #: src/wx/content_panel.cc:98
1059 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1060 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
1061
1062 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1063 msgid "Move to start of reel"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/wx/video_panel.cc:378
1067 msgid "Multiple content selected"
1068 msgstr "Flera innehåll valda"
1069
1070 #: src/wx/content_widget.h:67
1071 msgid "Multiple values"
1072 msgstr "Flera värden"
1073
1074 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1075 msgid "My Documents"
1076 msgstr "Mina Dokument"
1077
1078 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
1079 msgid "My problem is"
1080 msgstr "Mitt problem är"
1081
1082 #: src/wx/content_panel.cc:530
1083 msgid "NEEDS KDM: "
1084 msgstr "BEHÖVER KDM:"
1085
1086 #: src/wx/content_panel.cc:534
1087 #, fuzzy
1088 msgid "NEEDS OV: "
1089 msgstr "BEHÖVER KDM:"
1090
1091 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1092 msgid "Name"
1093 msgstr "Namn"
1094
1095 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
1096 msgid "New Film"
1097 msgstr "Ny Film"
1098
1099 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1100 #, fuzzy
1101 msgid "New name"
1102 msgstr "Användarnamn"
1103
1104 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1105 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1106 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
1107
1108 #: src/wx/content_sub_panel.cc:47
1109 msgid "No DCP selected."
1110 msgstr "Ingen DCP vald."
1111
1112 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
1113 #, c-format
1114 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1115 msgstr ""
1116 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
1117 "%d."
1118
1119 #: src/wx/content_panel.cc:323
1120 msgid "No content found in this folder."
1121 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
1122
1123 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1124 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:88
1125 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1126 #: src/wx/video_panel.cc:307
1127 msgid "None"
1128 msgstr "Inget"
1129
1130 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1131 msgid "Normal file"
1132 msgstr "Normal fil"
1133
1134 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1135 msgid "Normal font"
1136 msgstr "Normalt typsnitt"
1137
1138 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1139 msgid "Notes"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
1143 msgid "Off"
1144 msgstr "Av"
1145
1146 #: src/wx/config_dialog.cc:1434
1147 msgid "Only servers encode"
1148 msgstr "Endast servrar kodar"
1149
1150 #: src/wx/config_dialog.cc:1490
1151 msgid "Open console window"
1152 msgstr "Öppna konsolfönster"
1153
1154 #: src/wx/content_panel.cc:102
1155 msgid "Open the timeline for the film."
1156 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1157
1158 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1159 msgid "Organisation"
1160 msgstr "Organisation"
1161
1162 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1163 msgid "Organisational unit"
1164 msgstr "Organisationsenhet"
1165
1166 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1167 msgid "Other trusted devices"
1168 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1169
1170 #: src/wx/config_dialog.cc:1242
1171 msgid "Outgoing mail server"
1172 msgstr "Utgående mejlserver"
1173
1174 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:89
1175 msgid "Outline"
1176 msgstr "Markera"
1177
1178 #: src/wx/film_viewer.cc:69
1179 msgid "Outline content"
1180 msgstr "Markera innehåll"
1181
1182 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Outline width"
1185 msgstr "Markera"
1186
1187 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137
1188 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1192 msgid "Output"
1193 msgstr "Utdata"
1194
1195 #: src/wx/config_dialog.cc:1147
1196 msgid "Password"
1197 msgstr "Lösenord"
1198
1199 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1200 msgid "Pause"
1201 msgstr "Pausa"
1202
1203 #: src/wx/audio_dialog.cc:112
1204 msgid "Peak"
1205 msgstr "Topp"
1206
1207 #: src/wx/audio_panel.cc:327
1208 #, c-format
1209 msgid "Peak: %.2fdB"
1210 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1211
1212 #: src/wx/audio_panel.cc:329
1213 msgid "Peak: unknown"
1214 msgstr "Maxvärde: unknown"
1215
1216 #: src/wx/film_viewer.cc:77
1217 msgid "Play"
1218 msgstr "Spela"
1219
1220 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1221 msgid "Play length"
1222 msgstr "Spellängd"
1223
1224 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
1225 msgid ""
1226 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1227 "about the problem."
1228 msgstr ""
1229 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1230 "om problemet."
1231
1232 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1233 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1234 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1235
1236 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1237 msgid "Position"
1238 msgstr "Position"
1239
1240 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1241 msgid "Pre-release"
1242 msgstr "För-utgåva"
1243
1244 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1245 msgid "Processor"
1246 msgstr "Processor"
1247
1248 #: src/wx/content_menu.cc:72
1249 msgid "Properties..."
1250 msgstr "Egenskaper..."
1251
1252 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1253 msgid "Protocol"
1254 msgstr "Protokol"
1255
1256 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1257 msgid "RGB to XYZ conversion"
1258 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1259
1260 #: src/wx/audio_dialog.cc:113
1261 msgid "RMS"
1262 msgstr "RMS"
1263
1264 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1265 msgid "Random"
1266 msgstr "Slumpmässigt"
1267
1268 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1269 msgid "Rating (e.g. 15)"
1270 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1271
1272 #: src/wx/content_menu.cc:73
1273 msgid "Re-examine..."
1274 msgstr "Undersök på nytt..."
1275
1276 #: src/wx/config_dialog.cc:736
1277 #, fuzzy
1278 msgid ""
1279 "Re-make certificates\n"
1280 "and key..."
1281 msgstr "Gör om certifikat och nycklar..."
1282
1283 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1284 msgid "Rec. 601"
1285 msgstr "Rec. 601"
1286
1287 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1288 msgid "Rec. 709"
1289 msgstr "Rec. 709"
1290
1291 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1292 msgid "Recipient certificate"
1293 msgstr "Mottagares certifikat"
1294
1295 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1296 msgid "Red band"
1297 msgstr "Rödband"
1298
1299 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1300 msgid "Red chromaticity"
1301 msgstr "Rödfärgning"
1302
1303 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1304 #, c-format
1305 msgid "Reel %d"
1306 msgstr "Rulle %d"
1307
1308 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1309 msgid "Reel length"
1310 msgstr "Rulles längd"
1311
1312 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1313 msgid "Reels"
1314 msgstr "Rullar"
1315
1316 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1317 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1318 msgid "Reel|Custom"
1319 msgstr "Special"
1320
1321 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
1322 #: src/wx/video_panel.cc:82
1323 msgid "Refer to existing DCP"
1324 msgstr "Referera till existerande DCP"
1325
1326 #: src/wx/config_dialog.cc:712 src/wx/content_menu.cc:80
1327 #: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/templates_dialog.cc:52
1328 #: src/wx/editable_list.h:80
1329 msgid "Remove"
1330 msgstr "Ta bort"
1331
1332 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1333 msgid "Remove Cinema"
1334 msgstr "Ta bort Biograf"
1335
1336 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1337 msgid "Remove Screen"
1338 msgstr "Ta bort Salong"
1339
1340 #: src/wx/content_panel.cc:90
1341 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1342 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1343
1344 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Rename template"
1347 msgstr "Filnamn"
1348
1349 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Rename..."
1352 msgstr "Undersök på nytt..."
1353
1354 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1355 msgid "Repeat"
1356 msgstr "Upprepa"
1357
1358 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1359 msgid "Repeat Content"
1360 msgstr "Repetera Innehåll"
1361
1362 #: src/wx/content_menu.cc:69
1363 msgid "Repeat..."
1364 msgstr "Upprepa..."
1365
1366 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
1367 msgid "Report A Problem"
1368 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1369
1370 #: src/wx/config_dialog.cc:1289
1371 msgid "Reset to default subject and text"
1372 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1373
1374 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1375 msgid "Resolution"
1376 msgstr "Upplösning"
1377
1378 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1379 msgid "Resume"
1380 msgstr "Fortsätt"
1381
1382 #: src/wx/video_panel.cc:116
1383 msgid "Right"
1384 msgstr "Höger"
1385
1386 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
1387 msgid "Right click to change gain."
1388 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1389
1390 #: src/wx/film_viewer.cc:71
1391 msgid "Right eye"
1392 msgstr "Höger öga"
1393
1394 #: src/wx/config_dialog.cc:854
1395 msgid "Root"
1396 msgstr "Rot"
1397
1398 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1399 msgid "Root common name"
1400 msgstr "Rot gemensamt namn"
1401
1402 #: src/wx/config_dialog.cc:1151
1403 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1404 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1405
1406 #: src/wx/config_dialog.cc:493 src/wx/dcp_panel.cc:190
1407 msgid "SMPTE"
1408 msgstr "SMPTE"
1409
1410 #: src/wx/audio_dialog.cc:320
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1413 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s vid %s"
1414
1415 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1416 msgid "Save template"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1420 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/wx/video_panel.cc:164
1424 msgid "Scale to"
1425 msgstr "Skala om till"
1426
1427 #: src/wx/kdm_dialog.cc:69
1428 msgid "Screens"
1429 msgstr "Salonger"
1430
1431 #: src/wx/config_dialog.cc:617
1432 msgid "Search network for servers"
1433 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1434
1435 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1436 msgid "Select CPL XML file"
1437 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1438
1439 #: src/wx/config_dialog.cc:771 src/wx/config_dialog.cc:819
1440 #: src/wx/config_dialog.cc:1056 src/wx/screen_dialog.cc:165
1441 msgid "Select Certificate File"
1442 msgstr "Välj certifikatfil"
1443
1444 #: src/wx/config_dialog.cc:1076
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Select Chain File"
1447 msgstr "Välj Nyckelfil"
1448
1449 #: src/wx/content_menu.cc:369
1450 msgid "Select KDM"
1451 msgstr "Välj KDM"
1452
1453 #: src/wx/config_dialog.cc:939 src/wx/config_dialog.cc:973
1454 msgid "Select Key File"
1455 msgstr "Välj Nyckelfil"
1456
1457 #: src/wx/content_menu.cc:395
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Select OV"
1460 msgstr "Välj KDM"
1461
1462 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1463 msgid "Select certificate file"
1464 msgstr "Välj certifikatfil"
1465
1466 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1467 msgid "Select cinema and screen database file"
1468 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
1469
1470 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:87
1471 msgid "Send by email"
1472 msgstr "Skicka med mejl"
1473
1474 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Send emails"
1477 msgstr "Skicka med mejl"
1478
1479 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
1480 msgid "Send logs"
1481 msgstr "Skicka loggar"
1482
1483 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1484 msgid "Serial number"
1485 msgstr "Serienummer"
1486
1487 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1488 msgid "Server"
1489 msgstr "Server"
1490
1491 #: src/wx/config_dialog.cc:604
1492 msgid "Servers"
1493 msgstr "Servrar"
1494
1495 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1496 msgid "Set"
1497 msgstr "Sätt"
1498
1499 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1500 msgid "Set from file..."
1501 msgstr "Sätt från fil..."
1502
1503 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1504 msgid "Set from system font..."
1505 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1506
1507 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1508 msgid "Set language"
1509 msgstr "Välj språk"
1510
1511 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90
1512 msgid "Shadow"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1516 msgid "Show audio..."
1517 msgstr "Visa audio..."
1518
1519 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1520 msgid "Show graph of audio levels..."
1521 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1522
1523 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1524 msgid "Signed"
1525 msgstr "Signerad"
1526
1527 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
1528 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1529 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1530
1531 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1532 msgid "Single reel"
1533 msgstr "Enskild rulle"
1534
1535 #: src/wx/audio_dialog.cc:123
1536 msgid "Smoothing"
1537 msgstr "Utjämning"
1538
1539 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1540 msgid "Snap"
1541 msgstr "Snap"
1542
1543 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1544 msgid "Split by video content"
1545 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1546
1547 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1548 msgid "Stable version "
1549 msgstr "Stabil version"
1550
1551 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1552 msgid "Standard"
1553 msgstr "Standard"
1554
1555 #: src/wx/subtitle_view.cc:40
1556 msgid "Start"
1557 msgstr "Start"
1558
1559 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1560 msgid "Start of reel"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
1564 msgid "Stream"
1565 msgstr "Strömma"
1566
1567 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1568 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1569 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1570
1571 #: src/wx/config_dialog.cc:1262
1572 msgid "Subject"
1573 msgstr "Rubrik"
1574
1575 #: src/wx/subtitle_view.cc:56
1576 msgid "Subtitle"
1577 msgstr "Undertext"
1578
1579 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
1580 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1581 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1582
1583 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
1584 msgid "Subtitle appearance"
1585 msgstr "Undertext utseende"
1586
1587 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:31
1588 msgid "Subtitle colours"
1589 msgstr "Undertext färger"
1590
1591 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
1592 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1593 msgid "Subtitles"
1594 msgstr "Undertexter"
1595
1596 #: src/wx/about_dialog.cc:279
1597 msgid "Supported by"
1598 msgstr "Stöd från"
1599
1600 #: src/wx/config_dialog.cc:1114
1601 msgid "TMS"
1602 msgstr "TMS"
1603
1604 #: src/wx/config_dialog.cc:1139
1605 msgid "Target path"
1606 msgstr "Målsökväg"
1607
1608 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
1609 msgid "Temp version"
1610 msgstr "Temporär version"
1611
1612 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1613 msgid "Template"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1617 msgid "Template name"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1621 msgid "Template names must not be empty."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1625 msgid "Templates"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1629 msgid "Territory (e.g. UK)"
1630 msgstr "Område (ex. SV)"
1631
1632 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1633 msgid "Test version "
1634 msgstr "Testversion"
1635
1636 #: src/wx/about_dialog.cc:335
1637 msgid "Tested by"
1638 msgstr "Testad av"
1639
1640 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:105
1641 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1642 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
1643
1644 #: src/wx/content_menu.cc:355
1645 msgid ""
1646 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1647 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1648 "missing content."
1649 msgstr ""
1650 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1651 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1652
1653 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1654 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1655 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1656
1657 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1658 msgid ""
1659 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/wx/film_viewer.cc:163
1663 msgid "There is not enough free memory to do that."
1664 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1665
1666 #: src/wx/config_dialog.cc:780
1667 msgid ""
1668 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1669 "certificate. Only the first certificate will be used."
1670 msgstr ""
1671 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
1672 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
1673
1674 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1675 msgid "This is not a valid CPL file"
1676 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1677
1678 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1679 msgid "Threads"
1680 msgstr "Trådar"
1681
1682 #: src/wx/config_dialog.cc:196
1683 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1684 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
1685
1686 #: src/wx/config_dialog.cc:696 src/wx/screen_dialog.cc:102
1687 msgid "Thumbprint"
1688 msgstr "Tumavtryck"
1689
1690 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1691 msgid "Time"
1692 msgstr "Tid"
1693
1694 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1695 msgid "Timeline"
1696 msgstr "Tidslinje"
1697
1698 #: src/wx/content_panel.cc:101
1699 msgid "Timeline..."
1700 msgstr "Tidslinje..."
1701
1702 # Svengelska
1703 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1704 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1705 msgid "Timing|Timing"
1706 msgstr "Tajming"
1707
1708 #: src/wx/video_panel.cc:129
1709 msgid "Top"
1710 msgstr "Topp"
1711
1712 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1713 msgid "Translated by"
1714 msgstr "Översatt av"
1715
1716 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1717 msgid "Trim after current position"
1718 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
1719
1720 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1721 msgid "Trim from end"
1722 msgstr "Trimma från slut"
1723
1724 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1725 msgid "Trim from start"
1726 msgstr "Trimma från start"
1727
1728 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1729 msgid "Trim up to current position"
1730 msgstr "Trimma före nuvarande position"
1731
1732 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1733 #, c-format
1734 msgid "True peak is %.2fdB"
1735 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
1736
1737 #: src/wx/audio_dialog.cc:106 src/wx/config_dialog.cc:688
1738 #: src/wx/video_panel.cc:86
1739 msgid "Type"
1740 msgstr "Typ"
1741
1742 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1743 msgid "UTC"
1744 msgstr "UTC"
1745
1746 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1747 msgid "UTC offset (time zone)"
1748 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
1749
1750 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1751 msgid "UTC+1"
1752 msgstr "UTC+1"
1753
1754 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1755 msgid "UTC+10"
1756 msgstr "UTC+10"
1757
1758 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1759 msgid "UTC+11"
1760 msgstr "UTC+11"
1761
1762 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1763 msgid "UTC+12"
1764 msgstr "UTC+12"
1765
1766 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1767 msgid "UTC+2"
1768 msgstr "UTC+2"
1769
1770 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1771 msgid "UTC+3"
1772 msgstr "UTC+3"
1773
1774 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1775 msgid "UTC+4"
1776 msgstr "UTC+4"
1777
1778 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1779 msgid "UTC+5"
1780 msgstr "UTC+5"
1781
1782 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1783 #, fuzzy
1784 msgid "UTC+5:30"
1785 msgstr "UTC+5"
1786
1787 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1788 msgid "UTC+6"
1789 msgstr "UTC+6"
1790
1791 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1792 msgid "UTC+7"
1793 msgstr "UTC+7"
1794
1795 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1796 msgid "UTC+8"
1797 msgstr "UTC+8"
1798
1799 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1800 msgid "UTC+9"
1801 msgstr "UTC+9"
1802
1803 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1804 msgid "UTC-1"
1805 msgstr "UTC-1"
1806
1807 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1808 msgid "UTC-10"
1809 msgstr "UTC-10"
1810
1811 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1812 msgid "UTC-11"
1813 msgstr "UTC-11"
1814
1815 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1816 msgid "UTC-2"
1817 msgstr "UTC-2"
1818
1819 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1820 msgid "UTC-3"
1821 msgstr "UTC-3"
1822
1823 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1824 msgid "UTC-3:30"
1825 msgstr "UTC-3:30"
1826
1827 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1828 msgid "UTC-4"
1829 msgstr "UTC-4"
1830
1831 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1832 msgid "UTC-4:30"
1833 msgstr "UTC-4:30"
1834
1835 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1836 msgid "UTC-5"
1837 msgstr "UTC-5"
1838
1839 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1840 msgid "UTC-6"
1841 msgstr "UTC-6"
1842
1843 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1844 msgid "UTC-7"
1845 msgstr "UTC-7"
1846
1847 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1848 msgid "UTC-8"
1849 msgstr "UTC-8"
1850
1851 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1852 msgid "UTC-9"
1853 msgstr "UTC-9"
1854
1855 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1856 msgid "Update"
1857 msgstr "Uppdatera"
1858
1859 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1860 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1861 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
1862
1863 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1864 msgid "Use ISDCF name"
1865 msgstr "Använd ISDCF-namn"
1866
1867 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1868 msgid "Use best"
1869 msgstr "Använd bästa"
1870
1871 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
1872 msgid "Use preset"
1873 msgstr "Använd förhandsinställning"
1874
1875 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
1876 msgid "Use subtitles"
1877 msgstr "Använd undertexter"
1878
1879 #: src/wx/config_dialog.cc:1143
1880 msgid "User name"
1881 msgstr "Användarnamn"
1882
1883 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
1884 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
1885 #: src/wx/video_panel.cc:75
1886 msgid "Video"
1887 msgstr "Video"
1888
1889 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
1890 msgid "Video Waveform"
1891 msgstr "Video Vågform"
1892
1893 #: src/wx/timing_panel.cc:116
1894 msgid "Video frame rate"
1895 msgstr "bildhastighet"
1896
1897 #: src/wx/subtitle_panel.cc:131
1898 msgid "View..."
1899 msgstr "Visa..."
1900
1901 #: src/wx/config_dialog.cc:1473
1902 msgid "Warnings"
1903 msgstr "Varningar"
1904
1905 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1906 msgid "White point"
1907 msgstr "Vitpunkt"
1908
1909 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1910 msgid "White point adjustment"
1911 msgstr "Vitpunktsjustering"
1912
1913 #: src/wx/about_dialog.cc:134
1914 msgid "With help from"
1915 msgstr "Med hjälp av"
1916
1917 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
1918 msgid "Write to"
1919 msgstr "Skriv till"
1920
1921 #: src/wx/about_dialog.cc:97
1922 msgid "Written by"
1923 msgstr "Skriven av"
1924
1925 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69
1926 msgid "X Offset"
1927 msgstr "X Offset"
1928
1929 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
1930 msgid "X Scale"
1931 msgstr "X Skala"
1932
1933 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
1934 msgid "Y Offset"
1935 msgstr "Y Offset"
1936
1937 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
1938 msgid "Y Scale"
1939 msgstr "Y Skala"
1940
1941 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1942 msgid "YUV to RGB conversion"
1943 msgstr "YUV till RGB konvertering"
1944
1945 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1946 msgid "YUV to RGB matrix"
1947 msgstr "YUV till RGB matris"
1948
1949 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Your email address"
1952 msgstr "Epostadress"
1953
1954 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
1955 #, fuzzy
1956 msgid "component value"
1957 msgstr "Komponent"
1958
1959 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
1960 msgid "dB"
1961 msgstr "dB"
1962
1963 #: src/wx/name_format_editor.cc:67
1964 #, c-format
1965 msgid "e.g. %s"
1966 msgstr ""
1967
1968 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1969 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1970 msgid "f"
1971 msgstr "b"
1972
1973 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1974 #: src/wx/timing_panel.cc:60
1975 msgid "h"
1976 msgstr "h"
1977
1978 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1979 #: src/wx/timing_panel.cc:68
1980 msgid "m"
1981 msgstr "m"
1982
1983 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1984 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
1985 msgid "ms"
1986 msgstr "ms"
1987
1988 #: src/wx/config_dialog.cc:1247
1989 msgid "port"
1990 msgstr "port"
1991
1992 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1993 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
1994 msgid "s"
1995 msgstr "s"
1996
1997 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1998 msgid "threshold"
1999 msgstr "tröskelvärde"
2000
2001 # Sammanhang?
2002 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2003 msgid "times"
2004 msgstr "tider"
2005
2006 # sammanhang?
2007 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:44
2008 msgid "until"
2009 msgstr "tills"
2010
2011 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
2012 msgid "x"
2013 msgstr "x"
2014
2015 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
2016 msgid "y"
2017 msgstr "y"
2018
2019 #~ msgid "Contact email"
2020 #~ msgstr "Kontakt e-post"
2021
2022 #, fuzzy
2023 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2024 #~ msgstr "Markör-färg"
2025
2026 #~ msgid "Down"
2027 #~ msgstr "Ner"
2028
2029 #~ msgid "Up"
2030 #~ msgstr "Upp"
2031
2032 #~ msgid ""
2033 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2034 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2035 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2036 #~ msgstr ""
2037 #~ "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
2038 #~ "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till "
2039 #~ "ungefär 200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på "
2040 #~ "bildkvaliteten."
2041
2042 #~ msgid ""
2043 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2044 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2045 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2046 #~ "the \"DCP\" tab."
2047 #~ msgstr ""
2048 #~ "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som "
2049 #~ "Scope (2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta "
2050 #~ "sidokanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
2051 #~ "till Flat (1.85:1) i \"DCP\"-filken."
2052
2053 #~ msgid ""
2054 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2055 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2056 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2057 #~ "the \"DCP\" tab."
2058 #~ msgstr ""
2059 #~ "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
2060 #~ "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
2061 #~ "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
2062 #~ "till Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
2063
2064 #~ msgid "Log:"
2065 #~ msgstr "Logg:"
2066
2067 #~ msgid ""
2068 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2069 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2070 #~ msgstr ""
2071 #~ "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
2072 #~ "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
2073
2074 #~ msgid ""
2075 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2076 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2077 #~ msgstr ""
2078 #~ "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n "
2079 #~ "för 3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
2080 #~ "MasterImage etc.)"
2081
2082 #~ msgid ""
2083 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2084 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2085 #~ msgstr ""
2086 #~ "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga "
2087 #~ "dom för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
2088
2089 #~ msgid ""
2090 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2091 #~ "likely to cause problems on playback."
2092 #~ msgstr ""
2093 #~ "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis "
2094 #~ "att skapa problem vid uppspelning."
2095
2096 #~ msgid ""
2097 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2098 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2099 #~ msgstr ""
2100 #~ "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
2101 #~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
2102
2103 #~ msgid ""
2104 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2105 #~ "some projectors."
2106 #~ msgstr ""
2107 #~ "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
2108 #~ "projektorer."
2109
2110 #~ msgid "Server serial number"
2111 #~ msgstr "Server serienummer"
2112
2113 #~ msgid ""
2114 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2115 #~ "cause problems on playback."
2116 #~ msgstr ""
2117 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
2118 #~ "vid uppspelning."
2119
2120 #~ msgid ""
2121 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2122 #~ "playback."
2123 #~ msgstr ""
2124 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
2125 #~ "uppspelning."
2126
2127 #~ msgid "Cinema"
2128 #~ msgstr "Cinema"
2129
2130 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2131 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
2132
2133 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2134 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
2135
2136 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2137 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
2138
2139 #~ msgid "Country"
2140 #~ msgstr "Land"
2141
2142 #~ msgid "Dolby"
2143 #~ msgstr "Dolby"
2144
2145 #~ msgid "Fetching..."
2146 #~ msgstr "Hämtar..."
2147
2148 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2149 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
2150
2151 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2152 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
2153
2154 #~ msgid "audio"
2155 #~ msgstr "audio"
2156
2157 #~ msgid "still"
2158 #~ msgstr "stillbild"
2159
2160 #~ msgid "subtitles"
2161 #~ msgstr "undertexter"
2162
2163 #~ msgid "video"
2164 #~ msgstr "video"
2165
2166 #~ msgid "Certificate"
2167 #~ msgstr "Certifikat"
2168
2169 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2170 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
2171
2172 #~ msgid "Copy..."
2173 #~ msgstr "Kopiera..."
2174
2175 #~ msgid "Load from file..."
2176 #~ msgstr "Öppna från fil..."
2177
2178 # Sammanhang?
2179 #~ msgid "Other"
2180 #~ msgstr "Annat"
2181
2182 #~ msgid "Server manufacturer"
2183 #~ msgstr "Server tillverkare"
2184
2185 #~ msgid "Unknown"
2186 #~ msgstr "Okänd"
2187
2188 #~ msgid "Use all servers"
2189 #~ msgstr "Använd alla servrar"
2190
2191 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2192 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
2193
2194 #, fuzzy
2195 #~ msgid "Default creator"
2196 #~ msgstr "Förvald innehållstyp"
2197
2198 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2199 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
2200
2201 #~ msgid "Disk space required"
2202 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
2203
2204 #~ msgid "Film Properties"
2205 #~ msgstr "Film Egenskaper"
2206
2207 #~ msgid "Frames"
2208 #~ msgstr "Bildrutor"
2209
2210 #~ msgid "Gb"
2211 #~ msgstr "Gb"
2212
2213 #~ msgid "1 / "
2214 #~ msgstr "1 / "
2215
2216 #~ msgid "Output gamma"
2217 #~ msgstr "Utdata gamma"
2218
2219 #, fuzzy
2220 #~ msgid "Audio channels"
2221 #~ msgstr "kanaler"
2222
2223 #, fuzzy
2224 #~ msgid "Video length"
2225 #~ msgstr "Full längd"
2226
2227 #, fuzzy
2228 #~ msgid "Video size"
2229 #~ msgstr "Video"
2230
2231 #, fuzzy
2232 #~ msgid "frames per second"
2233 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
2234
2235 #~ msgid "BsL"
2236 #~ msgstr "BsL"
2237
2238 #~ msgid "BsR"
2239 #~ msgstr "BsR"
2240
2241 #~ msgid "C"
2242 #~ msgstr "C"
2243
2244 #, fuzzy
2245 #~ msgid "Calculate digests"
2246 #~ msgstr "Beräkna..."
2247
2248 #, fuzzy
2249 #~ msgid "Colour Conversions"
2250 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
2251
2252 #~ msgid "DCP Name"
2253 #~ msgstr "DCP-namn"
2254
2255 #~ msgid "HI"
2256 #~ msgstr "HI"
2257
2258 #~ msgid "L"
2259 #~ msgstr "V"
2260
2261 #~ msgid "Lc"
2262 #~ msgstr "Vc"
2263
2264 #~ msgid "Lfe"
2265 #~ msgstr "Lfe"
2266
2267 #~ msgid "Ls"
2268 #~ msgstr "Vs"
2269
2270 #~ msgid "R"
2271 #~ msgstr "H"
2272
2273 #~ msgid "Rc"
2274 #~ msgstr "Hc"
2275
2276 #~ msgid "Rs"
2277 #~ msgstr "Hs"
2278
2279 #~ msgid "Scaler"
2280 #~ msgstr "Omskalare"
2281
2282 #~ msgid "Top crop"
2283 #~ msgstr "Övre beskärning"
2284
2285 #~ msgid "VI"
2286 #~ msgstr "VI"
2287
2288 #~ msgid "counting..."
2289 #~ msgstr "räknar..."
2290
2291 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2292 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
2293
2294 #, fuzzy
2295 #~ msgid "Audio will not be resampled."
2296 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
2297
2298 #~ msgid "1 channel"
2299 #~ msgstr "1 kanal"
2300
2301 #~ msgid "Hz"
2302 #~ msgstr "Hz"
2303
2304 #~ msgid "Audio Gain"
2305 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
2306
2307 #~ msgid "From address for KDM emails"
2308 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
2309
2310 #~ msgid "Subtitle Stream"
2311 #~ msgstr "Undertextström"
2312
2313 # Svengelska
2314 #~ msgid "Timing"
2315 #~ msgstr "Tajming"
2316
2317 #~ msgid "-3dB"
2318 #~ msgstr "-3dB"
2319
2320 #~ msgid "Content channel"
2321 #~ msgstr "Innehållskanal"
2322
2323 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2324 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
2325
2326 #~ msgid "Encoding servers"
2327 #~ msgstr "Kodningsservrar"
2328
2329 #~ msgid "Metadata"
2330 #~ msgstr "Metadata"
2331
2332 #~ msgid "Miscellaneous"
2333 #~ msgstr "Diverse"
2334
2335 #~ msgid "No stretch"
2336 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
2337
2338 #~ msgid "MBps"
2339 #~ msgstr "MBps"
2340
2341 #~ msgid "Threads to use"
2342 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
2343
2344 #~ msgid "Add"
2345 #~ msgstr "Lägg till"
2346
2347 #~ msgid "Edit"
2348 #~ msgstr "Redigera"
2349
2350 #~ msgid "Running"
2351 #~ msgstr "Körs"
2352
2353 #~ msgid "A/B"
2354 #~ msgstr "A/B"
2355
2356 #~ msgid "Colour look-up table"
2357 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
2358
2359 #, fuzzy
2360 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
2361 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
2362
2363 #~ msgid "Film"
2364 #~ msgstr "Film"
2365
2366 #~ msgid "Format"
2367 #~ msgstr "Format"
2368
2369 #~ msgid "Original Frame Rate"
2370 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
2371
2372 #, fuzzy
2373 #~ msgid "Reference filters"
2374 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
2375
2376 #, fuzzy
2377 #~ msgid "Reference scaler"
2378 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
2379
2380 #, fuzzy
2381 #~ msgid "Trim method"
2382 #~ msgstr "Skippa bilder"
2383
2384 #~ msgid "Trust content's header"
2385 #~ msgstr "Lita på källans information"
2386
2387 #~ msgid "Use content's audio"
2388 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
2389
2390 #~ msgid "Use external audio"
2391 #~ msgstr "Använd extern audio"
2392
2393 #~ msgid "frames"
2394 #~ msgstr "bilder"
2395
2396 #~ msgid "pixels"
2397 #~ msgstr "pixlar"
2398
2399 #~ msgid "TMS IP address"
2400 #~ msgstr "TMS IP-adress"
2401
2402 #~ msgid "Original Size"
2403 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"