pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-08-15 15:22+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-10-25 17:57+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
27 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
28 msgstr ""
29
30 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
31 #, c-format
32 msgid "%d KDM written to %s"
33 msgstr ""
34
35 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
36 #, c-format
37 msgid "%d KDMs written to %s"
38 msgstr ""
39
40 #: src/wx/about_dialog.cc:83
41 #, fuzzy
42 msgid ""
43 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
44 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
45 msgstr ""
46 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
47 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
48
49 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
50 msgid "(None)"
51 msgstr "(Inget)"
52
53 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
54 msgid "-6dB"
55 msgstr "-6dB"
56
57 #: src/wx/wx_util.cc:377
58 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
59 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
60
61 #: src/wx/wx_util.cc:369
62 msgid "2 - stereo"
63 msgstr "2 - stereo"
64
65 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
66 msgid "255"
67 msgstr "255"
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:234
70 msgid "2D"
71 msgstr "2D"
72
73 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
74 msgid "2D version of content available in 3D"
75 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
76
77 #: src/wx/dcp_panel.cc:710
78 msgid "2K"
79 msgstr "2K"
80
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
82 msgid "3D"
83 msgstr "3D"
84
85 #: src/wx/video_panel.cc:238
86 msgid "3D alternate"
87 msgstr "3D alternativ"
88
89 #: src/wx/video_panel.cc:239
90 msgid "3D left only"
91 msgstr "3D enbart vänster"
92
93 #: src/wx/video_panel.cc:236
94 msgid "3D left/right"
95 msgstr "3D left/right"
96
97 #: src/wx/video_panel.cc:240
98 msgid "3D right only"
99 msgstr "3D enbart höger"
100
101 #: src/wx/video_panel.cc:237
102 msgid "3D top/bottom"
103 msgstr "3D top/bottom"
104
105 #: src/wx/wx_util.cc:371
106 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
107 msgstr "4 - V/C/H/Lfe"
108
109 #: src/wx/dcp_panel.cc:711
110 msgid "4K"
111 msgstr "4K"
112
113 #: src/wx/wx_util.cc:373
114 msgid "6 - 5.1"
115 msgstr "6 - 5.1"
116
117 #: src/wx/wx_util.cc:375
118 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
119 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
120
121 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
122 msgid "<b>New colour</b>"
123 msgstr "<b>Ny färg</b>"
124
125 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
126 msgid "<b>Original colour</b>"
127 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
128
129 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
130 #.
131 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
132 msgid ""
133 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
134 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
135 msgstr ""
136 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
137 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
138
139 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
140 #.
141 #: src/wx/timing_panel.cc:132
142 msgid ""
143 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
144 "i>"
145 msgstr ""
146 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
147
148 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
149 msgid "A"
150 msgstr "A"
151
152 #: src/wx/update_dialog.cc:36
153 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
154 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
155
156 #: src/wx/about_dialog.cc:35
157 msgid "About DCP-o-matic"
158 msgstr "Om DCP-o-matic"
159
160 #: src/wx/screens_panel.cc:150
161 msgid "Add Cinema"
162 msgstr "Lägg till Biograf..."
163
164 #: src/wx/screens_panel.cc:57
165 msgid "Add Cinema..."
166 msgstr "Lägg till Biograf..."
167
168 #: src/wx/content_panel.cc:94
169 #, fuzzy
170 msgid "Add DCP..."
171 msgstr "Lägg till KDM..."
172
173 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
174 #, fuzzy
175 msgid "Add DKDM folder"
176 msgstr "Lägg till folder..."
177
178 #: src/wx/content_menu.cc:77
179 msgid "Add KDM..."
180 msgstr "Lägg till KDM..."
181
182 #: src/wx/content_menu.cc:78
183 msgid "Add OV..."
184 msgstr "Lägg till OV..."
185
186 #: src/wx/screens_panel.cc:206
187 msgid "Add Screen"
188 msgstr "Lägg till Salong..."
189
190 #: src/wx/screens_panel.cc:63
191 msgid "Add Screen..."
192 msgstr "Lägg till Salong..."
193
194 #: src/wx/content_panel.cc:95
195 #, fuzzy
196 msgid "Add a DCP."
197 msgstr "Lägg till KDM..."
198
199 #: src/wx/content_panel.cc:91
200 #, fuzzy
201 msgid ""
202 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
203 "or a folder of sound files."
204 msgstr ""
205 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
206 "eller en DCP."
207
208 #: src/wx/content_panel.cc:86
209 msgid "Add file(s)..."
210 msgstr "Lägg till fil(er)..."
211
212 #: src/wx/content_panel.cc:90
213 msgid "Add folder..."
214 msgstr "Lägg till folder..."
215
216 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
217 msgid "Add image sequence"
218 msgstr "Lägg till bildsekvens"
219
220 #: src/wx/content_panel.cc:87
221 #, fuzzy
222 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
223 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
224
225 #: src/wx/full_config_dialog.cc:634 src/wx/editable_list.h:74
226 msgid "Add..."
227 msgstr "Lägg till..."
228
229 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
230 msgid ""
231 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
232 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
233 msgstr ""
234
235 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1245
236 msgid "Address"
237 msgstr "Adress"
238
239 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
240 msgid "Adjust white point to"
241 msgstr "Justera vitpunkten till"
242
243 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1469
244 msgid "Allow any DCP frame rate"
245 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
246
247 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
248 msgid "Alpha   0"
249 msgstr "Alpha   0"
250
251 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:265
252 msgid "An unknown exception occurred."
253 msgstr "Ett okänt undantag inträffade"
254
255 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
256 msgid "Appearance..."
257 msgstr "Utseende..."
258
259 #: src/wx/job_view.cc:134
260 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
261 msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?"
262
263 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
264 msgid ""
265 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
266 "\n"
267 msgstr ""
268 "Är du säker på att du vill skicka mejl till följande adress?\n"
269 "\n"
270
271 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
272 msgid "Atmos"
273 msgstr "Atmos"
274
275 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
276 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
277 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
278 msgid "Audio"
279 msgstr "Audio"
280
281 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
282 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
283 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
284
285 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
286 #, c-format
287 msgid ""
288 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
289 msgstr ""
290 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
291 "oförändrad."
292
293 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
294 #, c-format
295 msgid ""
296 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
297 "%.1fdB."
298 msgstr ""
299 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
300 "förstärkning %.1fdB."
301
302 #: src/wx/full_config_dialog.cc:123
303 msgid "Automatically analyse content audio"
304 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
305
306 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
307 msgid "B"
308 msgstr "B"
309
310 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1256
311 msgid "BCC address"
312 msgstr "BCC adress"
313
314 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
315 msgid "Blue chromaticity"
316 msgstr "Blåfärgning"
317
318 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
319 msgid "Bold file"
320 msgstr "Fet fil"
321
322 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
323 msgid "Bold font"
324 msgstr "Fet typsnitt"
325
326 #: src/wx/video_panel.cc:140
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "Botten"
329
330 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
331 msgid "Browse..."
332 msgstr "Bläddra..."
333
334 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
335 msgid "Burn subtitles into image"
336 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
337
338 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
339 msgid "But I have to use fader"
340 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
341
342 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1246
343 msgid "CC addresses"
344 msgstr "CC adresser"
345
346 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
347 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
348 msgid "CPL"
349 msgstr "CPL"
350
351 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
352 msgid "CPL ID"
353 msgstr "CPL ID"
354
355 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
356 msgid "CPL annotation text"
357 msgstr "CPL kommentarstext"
358
359 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:261
360 msgid "CPL's content is not encrypted."
361 msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
362
363 #: src/wx/audio_panel.cc:78
364 msgid "Calculate..."
365 msgstr "Beräkna..."
366
367 #: src/wx/job_view.cc:58
368 msgid "Cancel"
369 msgstr "Avbryt"
370
371 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
372 msgid "Cannot reference this DCP.  "
373 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
374
375 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
376 msgid "Certificate downloaded"
377 msgstr "Certifikat nedladdat"
378
379 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
380 msgid "Chain"
381 msgstr "Kedja"
382
383 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
384 msgid "Channel gain"
385 msgstr "Kanalförstärkning"
386
387 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
388 msgid "Channels"
389 msgstr "Kanaler"
390
391 #: src/wx/content_menu.cc:80
392 msgid "Choose CPL..."
393 msgstr "Välj CPL..."
394
395 #: src/wx/content_panel.cc:359
396 #, fuzzy
397 msgid "Choose a DCP folder"
398 msgstr "Välj en folder"
399
400 #: src/wx/content_menu.cc:294
401 msgid "Choose a file"
402 msgstr "Välj en fil"
403
404 #: src/wx/content_panel.cc:286
405 msgid "Choose a file or files"
406 msgstr "Välj en fil eller filer"
407
408 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:314
409 msgid "Choose a folder"
410 msgstr "Välj en folder"
411
412 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
413 msgid "Choose a font"
414 msgstr "Välj ett typsnitt"
415
416 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
417 msgid "Choose a font file"
418 msgstr "Välj en typsnittsfil"
419
420 #: src/wx/full_config_dialog.cc:110
421 msgid "Cinema and screen database file"
422 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
423
424 #: src/wx/content_widget.h:79
425 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
426 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
427
428 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
429 msgid "Colour"
430 msgstr "Färg"
431
432 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
433 msgid "Colour conversion"
434 msgstr "Färgkonvertering"
435
436 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
437 #: src/wx/video_panel.cc:206
438 msgid "Colour|Custom"
439 msgstr "Special"
440
441 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
442 msgid "Component"
443 msgstr "Komponent"
444
445 #: src/wx/full_config_dialog.cc:105
446 msgid "Configuration file"
447 msgstr ""
448
449 # Svengelska
450 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
451 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1517
452 msgid "Config|Timing"
453 msgstr "Tajming"
454
455 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
456 msgid "Confirm KDM email"
457 msgstr "Bekräfta KDM mejl"
458
459 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
460 msgid "Container"
461 msgstr "Innehåll"
462
463 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
464 #: src/wx/film_editor.cc:53
465 msgid "Content"
466 msgstr "Innehåll"
467
468 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
469 msgid "Content Properties"
470 msgstr "Innehållets inställningar"
471
472 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
473 msgid "Content Type"
474 msgstr "Innehållstyp"
475
476 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
477 msgid "Content version"
478 msgstr "Innehållsversion"
479
480 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
481 msgid "Contrast"
482 msgstr "Kontrast"
483
484 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
485 msgid "Copy as name"
486 msgstr "Kopiera som namn"
487
488 #: src/wx/audio_dialog.cc:250
489 msgid "Could not analyse audio."
490 msgstr "Kunde inte analysera audio."
491
492 #: src/wx/content_menu.cc:378
493 #, c-format
494 msgid "Could not load KDM (%s)"
495 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
496
497 #: src/wx/full_config_dialog.cc:711
498 #, fuzzy, c-format
499 msgid "Could not load certificate (%s)"
500 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
501
502 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/full_config_dialog.cc:736
503 #: src/wx/full_config_dialog.cc:917 src/wx/screen_dialog.cc:158
504 #, c-format
505 msgid "Could not read certificate file (%s)"
506 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
507
508 #: src/wx/full_config_dialog.cc:908
509 #, c-format
510 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
511 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
512
513 #: src/wx/film_viewer.cc:749
514 #, c-format
515 msgid ""
516 "Could not set up audio output (%s).  There will be no audio during the "
517 "preview."
518 msgstr ""
519
520 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1372
521 msgid "Cover Sheet"
522 msgstr ""
523
524 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
525 msgid "Create in folder"
526 msgstr "Skapa i katalog"
527
528 #: src/wx/full_config_dialog.cc:136
529 msgid "Creator"
530 msgstr "Skapare"
531
532 #: src/wx/video_panel.cc:100
533 msgid "Crop"
534 msgstr "Beskär"
535
536 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
537 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:43
538 msgid "DCP"
539 msgstr "DCP"
540
541 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1490
542 msgid "DCP asset filename format"
543 msgstr "DCP-tillgångs filnamnsformat"
544
545 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
546 msgid "DCP directory"
547 msgstr "DCP register"
548
549 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1478
550 msgid "DCP metadata filename format"
551 msgstr "DCP-metadata filnamnsformat"
552
553 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
554 #: src/wx/wx_util.cc:110
555 msgid "DCP-o-matic"
556 msgstr "DCP-o-matic"
557
558 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
559 msgid "DCP-o-matic audio"
560 msgstr "DCP-o-matic audio"
561
562 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1519
563 msgid "Debug: decode"
564 msgstr "Debug: avkodar"
565
566 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1523
567 msgid "Debug: email sending"
568 msgstr "Debug: e-post skickas"
569
570 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1521
571 msgid "Debug: encode"
572 msgstr "Debug: kodar"
573
574 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1001
575 #, fuzzy
576 msgid "Decrypting KDMs"
577 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
578
579 #: src/wx/full_config_dialog.cc:313
580 msgid "Default DCP audio channels"
581 msgstr "Standard DCP audiokanaler"
582
583 # Inte så bra ordflöde
584 #: src/wx/full_config_dialog.cc:297
585 msgid "Default ISDCF name details"
586 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
587
588 #: src/wx/full_config_dialog.cc:318
589 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
590 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
591
592 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
593 #, fuzzy
594 msgid "Default KDM directory"
595 msgstr "Förvald innehållstyp"
596
597 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327
598 msgid "Default audio delay"
599 msgstr "Förvald audiofördröjning"
600
601 #: src/wx/full_config_dialog.cc:301
602 msgid "Default container"
603 msgstr "Förvald innehållstyp"
604
605 #: src/wx/full_config_dialog.cc:309
606 msgid "Default content type"
607 msgstr "Förvald innehållstyp"
608
609 #: src/wx/full_config_dialog.cc:289
610 msgid "Default directory for new films"
611 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
612
613 #: src/wx/full_config_dialog.cc:281
614 msgid "Default duration of still images"
615 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
616
617 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305
618 #, fuzzy
619 msgid "Default scale-to"
620 msgstr "Förvald innehållstyp"
621
622 #: src/wx/full_config_dialog.cc:335
623 msgid "Default standard"
624 msgstr "Förvald standard"
625
626 #: src/wx/full_config_dialog.cc:263
627 msgid "Defaults"
628 msgstr "Standardval"
629
630 #: src/wx/audio_panel.cc:82
631 msgid "Delay"
632 msgstr "Fördröjning"
633
634 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
635 msgid "Details..."
636 msgstr "Detaljer..."
637
638 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
639 msgid "Dolby / Doremi"
640 msgstr "Dolby / Doremi"
641
642 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
643 msgid "Don't ask this again"
644 msgstr "Fråga inte om detta igen"
645
646 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
647 msgid "Don't send emails"
648 msgstr "Skicka inte mejl"
649
650 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
651 msgid "Don't show hints again"
652 msgstr "Visa inte förslag igen"
653
654 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
655 #, fuzzy
656 msgid "Don't show this message again"
657 msgstr "Visa inte förslag igen"
658
659 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
660 msgid "Download"
661 msgstr "Ladda ner"
662
663 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
664 msgid "Download certificate"
665 msgstr "Ladda ner certifikat"
666
667 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
668 msgid "Download..."
669 msgstr "Ladda ner..."
670
671 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
672 msgid "Downloading certificate"
673 msgstr "Laddar ner certifikat"
674
675 #: src/wx/player_information.cc:69
676 #, c-format
677 msgid "Dropped frames: %d"
678 msgstr ""
679
680 #: src/wx/content_panel.cc:102
681 msgid "Earlier"
682 msgstr "Tidigare"
683
684 #: src/wx/screens_panel.cc:59
685 msgid "Edit Cinema..."
686 msgstr "Redigera Biograf..."
687
688 #: src/wx/screens_panel.cc:65
689 msgid "Edit Screen..."
690 msgstr "Redigera Salong..."
691
692 #: src/wx/screens_panel.cc:170
693 msgid "Edit cinema"
694 msgstr "Redigera biograf"
695
696 #: src/wx/screens_panel.cc:246
697 msgid "Edit screen"
698 msgstr "Redigera salong"
699
700 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
701 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:298
702 #: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
703 #: src/wx/editable_list.h:77
704 msgid "Edit..."
705 msgstr "Redigera..."
706
707 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
708 msgid "Effect"
709 msgstr "Effekt"
710
711 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
712 msgid "Effect colour"
713 msgstr "Effektfärg"
714
715 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
716 msgid "Email address"
717 msgstr "Epostadress"
718
719 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
720 msgid "Email addresses for KDM delivery"
721 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
722
723 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
724 msgid "Encoding Servers"
725 msgstr "Kodningsservrar"
726
727 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
728 msgid "Encrypted"
729 msgstr "Krypterad"
730
731 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
732 msgid "End"
733 msgstr "Slut"
734
735 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
736 #, c-format
737 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
738 msgstr "Mata in din mejladress för kontakten, inte %s"
739
740 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1514
741 msgid "Errors"
742 msgstr "Fel"
743
744 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
745 msgid "Export"
746 msgstr "Exportera"
747
748 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1009
749 #, fuzzy
750 msgid ""
751 "Export KDM decryption\n"
752 "certificate..."
753 msgstr ""
754 "Exportera DCP-\n"
755 "dekrypteringscertifikat..."
756
757 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
758 #, fuzzy
759 msgid ""
760 "Export KDM decryption\n"
761 "chain..."
762 msgstr ""
763 "Exportera DCP-\n"
764 "dekrypteringskedja..."
765
766 #: src/wx/export_dialog.cc:46
767 #, fuzzy
768 msgid "Export film"
769 msgstr "Exportera"
770
771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
772 msgid "Export..."
773 msgstr "Exportera..."
774
775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1126
776 msgid "FTP (for Dolby)"
777 msgstr "FTP (för Dolby)"
778
779 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
780 msgid "Facility (e.g. DLA)"
781 msgstr "Företag (ex. DLA)"
782
783 #: src/wx/video_panel.cc:154
784 msgid "Fade in"
785 msgstr "Tona in"
786
787 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
788 msgid "Fade in time"
789 msgstr "Tona in-tid"
790
791 #: src/wx/video_panel.cc:159
792 msgid "Fade out"
793 msgstr "Tona ut"
794
795 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
796 msgid "Fade out time"
797 msgstr "Tona ut-tid"
798
799 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
800 #, c-format
801 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
802 msgstr ""
803
804 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
805 msgid "Filename format"
806 msgstr "Filnamnsformat"
807
808 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
809 msgid "Film name"
810 msgstr "Filmnamn"
811
812 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
813 msgid "Filters"
814 msgstr "Filter"
815
816 #: src/wx/full_config_dialog.cc:118
817 msgid ""
818 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
819 msgstr ""
820 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
821
822 #: src/wx/content_menu.cc:73
823 msgid "Find missing..."
824 msgstr "Hitta saknade..."
825
826 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
827 #, fuzzy
828 msgid "Folder / ZIP name format"
829 msgstr "Filnamnsformat"
830
831 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
832 #, fuzzy
833 msgid "Folder name"
834 msgstr "Användarnamn"
835
836 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
837 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
838 msgid "Fonts"
839 msgstr "Typsnitt"
840
841 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
842 msgid "Fonts..."
843 msgstr "Typsnitt..."
844
845 #: src/wx/export_dialog.cc:48
846 msgid "Format"
847 msgstr "Format"
848
849 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
850 msgid "Frame Rate"
851 msgstr "Bildhastighet"
852
853 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
854 msgid "Frame rate"
855 msgstr "Bildhastighet"
856
857 #: src/wx/about_dialog.cc:66
858 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
859 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
860
861 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
862 msgid "From"
863 msgstr "Avsändare"
864
865 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1240
866 msgid "From address"
867 msgstr "Från-adress"
868
869 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
870 msgid "From template"
871 msgstr "Från  mall"
872
873 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
874 msgid "Full"
875 msgstr "Full"
876
877 #: src/wx/timing_panel.cc:96
878 msgid "Full length"
879 msgstr "Full längd"
880
881 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
882 msgid "GB"
883 msgstr "GB"
884
885 #: src/wx/audio_panel.cc:66
886 msgid "Gain"
887 msgstr "Förstärkning"
888
889 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
890 msgid "Gain Calculator"
891 msgstr "Volym Kalkylator"
892
893 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
894 #, c-format
895 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
896 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
897
898 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1510
899 msgid "General"
900 msgstr "Generellt"
901
902 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
903 msgid "Get from file..."
904 msgstr "Hämta från fil..."
905
906 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
907 msgid "Go back"
908 msgstr "Gå tillbak"
909
910 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
911 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
912 msgid "Go to"
913 msgstr "Gå till"
914
915 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
916 msgid "Go to frame"
917 msgstr "Gå till bild"
918
919 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
920 msgid "Go to timecode"
921 msgstr "Gå till tidskod"
922
923 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
924 msgid "Green chromaticity"
925 msgstr "Grönfärgning"
926
927 #: src/wx/full_config_dialog.cc:361
928 #, fuzzy
929 msgid "Guess from content"
930 msgstr "konturinnehåll"
931
932 #: src/wx/export_dialog.cc:32
933 msgid "H.264"
934 msgstr ""
935
936 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
937 msgid "Higher priority"
938 msgstr ""
939
940 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
941 msgid "Hints"
942 msgstr "Råd"
943
944 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
945 msgid "Host"
946 msgstr "Dator"
947
948 #: src/wx/server_dialog.cc:40
949 msgid "Host name or IP address"
950 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
951
952 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
953 msgid "I want to play this back at fader"
954 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
955
956 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
957 msgid "ID"
958 msgstr "ID"
959
960 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1109
961 msgid "IP address"
962 msgstr "IP-adress"
963
964 #: src/wx/full_config_dialog.cc:543
965 msgid "IP address / host name"
966 msgstr "IP-adress / datornamn"
967
968 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
969 msgid "ISDCF name"
970 msgstr "ISDCF-namn"
971
972 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1069
973 msgid ""
974 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
975 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
976 "become useless.  Proceed with caution!"
977 msgstr ""
978
979 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
980 msgid "Image X position"
981 msgstr "Bild X position"
982
983 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
984 msgid "Important notice"
985 msgstr ""
986
987 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
988 msgid "Input gamma"
989 msgstr "Indata gamma"
990
991 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
992 msgid "Input gamma correction"
993 msgstr "Input gammakorrigering"
994
995 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
996 msgid "Input power"
997 msgstr "Input kraft"
998
999 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1000 msgid "Input transfer function"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
1004 #, c-format
1005 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1006 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
1007
1008 #: src/wx/full_config_dialog.cc:806
1009 msgid "Intermediate"
1010 msgstr "Mellanliggande"
1011
1012 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1013 msgid "Intermediate common name"
1014 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
1015
1016 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:385
1017 msgid "Interop"
1018 msgstr "Interop"
1019
1020 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1023 msgstr "Input gammakorrigering"
1024
1025 #: src/wx/full_config_dialog.cc:132
1026 msgid "Issuer"
1027 msgstr "Utgivare"
1028
1029 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1030 msgid "Italic file"
1031 msgstr "Kursiv fil"
1032
1033 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1034 msgid "Italic font"
1035 msgstr "Kursivt typsnitt"
1036
1037 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
1038 msgid ""
1039 "JPEG2000 bandwidth\n"
1040 "for newly-encoded data"
1041 msgstr ""
1042 "JPEG2000-bandbredd\n"
1043 "för nyligen skapat data"
1044
1045 #: src/wx/content_menu.cc:72
1046 msgid "Join"
1047 msgstr "Anslut"
1048
1049 #: src/wx/film_viewer.cc:81
1050 msgid "Jump to selected content"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1199
1054 msgid "KDM Email"
1055 msgstr "KDM e-post"
1056
1057 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1058 msgid "KDM type"
1059 msgstr "KDM typ"
1060
1061 # Svengelska
1062 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1063 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1064 msgid "KDM|Timing"
1065 msgstr "Tajming"
1066
1067 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1068 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1069 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
1070
1071 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1072 msgid "Key"
1073 msgstr "Nyckel"
1074
1075 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
1076 msgid "Keys"
1077 msgstr "Nycklar"
1078
1079 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1080 msgid "Language"
1081 msgstr "Språk"
1082
1083 #: src/wx/content_panel.cc:106
1084 msgid "Later"
1085 msgstr "Senare"
1086
1087 #: src/wx/full_config_dialog.cc:804
1088 msgid "Leaf"
1089 msgstr "Löv"
1090
1091 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1092 msgid "Leaf common name"
1093 msgstr "Löv grundnamn"
1094
1095 #: src/wx/full_config_dialog.cc:647
1096 msgid "Leaf private key"
1097 msgstr "Löv privat nyckel"
1098
1099 #: src/wx/full_config_dialog.cc:665
1100 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/wx/video_panel.cc:105
1104 msgid "Left"
1105 msgstr "Vänster"
1106
1107 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1108 msgid "Left eye"
1109 msgstr "Vänster öga"
1110
1111 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1112 msgid "Length"
1113 msgstr "Längd"
1114
1115 #: src/wx/player_information.cc:101
1116 #, c-format
1117 msgid "Length: %s (%ld frames)"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1121 msgid "Line spacing"
1122 msgstr "Linjeavstånd"
1123
1124 #: src/wx/full_config_dialog.cc:653
1125 msgid "Load..."
1126 msgstr "Öppna..."
1127
1128 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1508
1129 msgid "Log"
1130 msgstr "Logg"
1131
1132 #: src/wx/audio_dialog.cc:363
1133 #, c-format
1134 msgid "Loudness range %.2f LU"
1135 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
1136
1137 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1138 msgid "Lower priority"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/wx/content_panel.cc:552
1142 msgid "MISSING: "
1143 msgstr "SAKNAS:"
1144
1145 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1146 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1150 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1232
1154 msgid "Mail password"
1155 msgstr "Mejl-lösenord"
1156
1157 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1228
1158 msgid "Mail user name"
1159 msgstr "Mejl-användarnamn"
1160
1161 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1162 msgid "Make DCP anyway"
1163 msgstr "Skapa DCP ändå"
1164
1165 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1166 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1167 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
1168
1169 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1170 msgid "Make KDMs"
1171 msgstr "Skapa KDM:er"
1172
1173 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1174 msgid "Make certificate chain"
1175 msgstr "Skapa certifikatkedja"
1176
1177 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1178 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1179 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
1180
1181 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1182 msgid "Matrix"
1183 msgstr "Matris"
1184
1185 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1461
1186 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1187 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
1188
1189 #: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:322
1190 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1465
1191 msgid "Mbit/s"
1192 msgstr "Mbit/s"
1193
1194 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1195 msgid "Mix audio down to stereo"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Move configuration"
1201 msgstr "Flytta innehåll"
1202
1203 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1204 msgid "Move content"
1205 msgstr "Flytta innehåll"
1206
1207 #: src/wx/content_panel.cc:103
1208 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1209 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
1210
1211 #: src/wx/content_panel.cc:107
1212 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1213 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
1214
1215 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1216 msgid "Move to start of reel"
1217 msgstr "Gå till start av rulle"
1218
1219 #: src/wx/video_panel.cc:378
1220 msgid "Multiple content selected"
1221 msgstr "Flera innehåll valda"
1222
1223 #: src/wx/content_widget.h:70
1224 msgid "Multiple values"
1225 msgstr "Flera värden"
1226
1227 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1228 msgid "My Documents"
1229 msgstr "Mina Dokument"
1230
1231 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1232 msgid "My problem is"
1233 msgstr "Mitt problem är"
1234
1235 #: src/wx/content_panel.cc:556
1236 msgid "NEEDS KDM: "
1237 msgstr "BEHÖVER KDM:"
1238
1239 #: src/wx/content_panel.cc:560
1240 msgid "NEEDS OV: "
1241 msgstr "BEHÖVER OV:"
1242
1243 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1244 msgid "Name"
1245 msgstr "Namn"
1246
1247 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1248 msgid "New name"
1249 msgstr "Nytt namn"
1250
1251 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1252 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1253 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
1254
1255 #: src/wx/player_information.cc:84
1256 #, fuzzy
1257 msgid "No DCP loaded."
1258 msgstr "Ingen DCP vald."
1259
1260 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1261 msgid "No DCP selected."
1262 msgstr "Ingen DCP vald."
1263
1264 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1265 #, c-format
1266 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1267 msgstr ""
1268 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
1269 "%d."
1270
1271 #: src/wx/content_panel.cc:333
1272 msgid "No content found in this folder."
1273 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
1274
1275 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1276 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
1277 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1278 #: src/wx/video_panel.cc:307
1279 msgid "None"
1280 msgstr "Inget"
1281
1282 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1283 msgid "Normal file"
1284 msgstr "Normal fil"
1285
1286 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1287 msgid "Normal font"
1288 msgstr "Normalt typsnitt"
1289
1290 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1291 msgid "Notes"
1292 msgstr "Noteringar"
1293
1294 #: src/wx/full_config_dialog.cc:100
1295 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/wx/full_config_dialog.cc:95
1299 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1303 msgid "Off"
1304 msgstr "Av"
1305
1306 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1473
1307 msgid "Only servers encode"
1308 msgstr "Endast servrar kodar"
1309
1310 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1529
1311 msgid "Open console window"
1312 msgstr "Öppna konsolfönster"
1313
1314 #: src/wx/content_panel.cc:111
1315 msgid "Open the timeline for the film."
1316 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1317
1318 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1319 msgid "Organisation"
1320 msgstr "Organisation"
1321
1322 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1323 msgid "Organisational unit"
1324 msgstr "Organisationsenhet"
1325
1326 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1327 msgid "Other trusted devices"
1328 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1329
1330 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1216
1331 msgid "Outgoing mail server"
1332 msgstr "Utgående mejlserver"
1333
1334 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
1335 msgid "Outline"
1336 msgstr "Kontur"
1337
1338 #: src/wx/film_viewer.cc:78
1339 msgid "Outline content"
1340 msgstr "konturinnehåll"
1341
1342 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
1343 msgid "Outline width"
1344 msgstr "Konturbredd"
1345
1346 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
1347 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1348 msgstr "Konturbredd kan inte sättas om inte undertexter bränns in"
1349
1350 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1351 msgid "Output"
1352 msgstr "Utdata"
1353
1354 #: src/wx/export_dialog.cc:54
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Output file"
1357 msgstr "Utdata"
1358
1359 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Output gamma correction"
1362 msgstr "Input gammakorrigering"
1363
1364 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1365 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1121
1369 msgid "Password"
1370 msgstr "Lösenord"
1371
1372 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1373 msgid "Pause"
1374 msgstr "Pausa"
1375
1376 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
1377 msgid "Peak"
1378 msgstr "Topp"
1379
1380 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1381 #, c-format
1382 msgid "Peak: %.2fdB"
1383 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1384
1385 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1386 msgid "Peak: unknown"
1387 msgstr "Maxvärde: unknown"
1388
1389 #: src/wx/player_information.cc:52
1390 msgid "Performance"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1394 msgid "Play"
1395 msgstr "Spela"
1396
1397 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1398 msgid "Play length"
1399 msgstr "Spellängd"
1400
1401 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1402 msgid ""
1403 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1404 "about the problem."
1405 msgstr ""
1406 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1407 "om problemet."
1408
1409 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1410 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1411 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1412
1413 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1414 msgid "Position"
1415 msgstr "Position"
1416
1417 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1418 msgid "Pre-release"
1419 msgstr "För-utgåva"
1420
1421 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1422 msgid "ProRes"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1426 msgid "Processor"
1427 msgstr "Processor"
1428
1429 #: src/wx/content_menu.cc:74
1430 msgid "Properties..."
1431 msgstr "Egenskaper..."
1432
1433 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1105
1434 msgid "Protocol"
1435 msgstr "Protokol"
1436
1437 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1438 msgid "RGB to XYZ conversion"
1439 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1440
1441 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1442 msgid "RMS"
1443 msgstr "RMS"
1444
1445 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1446 msgid "Random"
1447 msgstr "Slumpmässigt"
1448
1449 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1450 msgid "Rating (e.g. 15)"
1451 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1452
1453 #: src/wx/content_menu.cc:75
1454 msgid "Re-examine..."
1455 msgstr "Undersök på nytt..."
1456
1457 #: src/wx/full_config_dialog.cc:660
1458 msgid ""
1459 "Re-make certificates\n"
1460 "and key..."
1461 msgstr ""
1462 "Gör om certifikat\n"
1463 "och nyckel..."
1464
1465 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1466 msgid "Rec. 601"
1467 msgstr "Rec. 601"
1468
1469 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1470 msgid "Rec. 709"
1471 msgstr "Rec. 709"
1472
1473 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1474 msgid "Recipient certificate"
1475 msgstr "Mottagares certifikat"
1476
1477 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1478 msgid "Red band"
1479 msgstr "Rödband"
1480
1481 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1482 msgid "Red chromaticity"
1483 msgstr "Rödfärgning"
1484
1485 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1486 #, c-format
1487 msgid "Reel %d"
1488 msgstr "Rulle %d"
1489
1490 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1491 msgid "Reel length"
1492 msgstr "Rulles längd"
1493
1494 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1495 msgid "Reels"
1496 msgstr "Rullar"
1497
1498 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1499 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1500 msgid "Reel|Custom"
1501 msgstr "Special"
1502
1503 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1504 #: src/wx/video_panel.cc:82
1505 msgid "Refer to existing DCP"
1506 msgstr "Referera till existerande DCP"
1507
1508 #: src/wx/content_menu.cc:82 src/wx/content_panel.cc:98
1509 #: src/wx/full_config_dialog.cc:636 src/wx/templates_dialog.cc:52
1510 #: src/wx/editable_list.h:80
1511 msgid "Remove"
1512 msgstr "Ta bort"
1513
1514 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1515 msgid "Remove Cinema"
1516 msgstr "Ta bort Biograf"
1517
1518 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1519 msgid "Remove Screen"
1520 msgstr "Ta bort Salong"
1521
1522 #: src/wx/content_panel.cc:99
1523 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1524 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1525
1526 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1527 msgid "Rename template"
1528 msgstr "Döp om mall"
1529
1530 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1531 msgid "Rename..."
1532 msgstr "Döp om..."
1533
1534 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1535 msgid "Repeat"
1536 msgstr "Upprepa"
1537
1538 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1539 msgid "Repeat Content"
1540 msgstr "Repetera Innehåll"
1541
1542 #: src/wx/content_menu.cc:71
1543 msgid "Repeat..."
1544 msgstr "Upprepa..."
1545
1546 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1547 msgid "Report A Problem"
1548 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1549
1550 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1263
1551 msgid "Reset to default subject and text"
1552 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1553
1554 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1388
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Reset to default text"
1557 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1558
1559 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
1560 msgid "Resolution"
1561 msgstr "Upplösning"
1562
1563 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1564 msgid "Restore to original colours"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1568 msgid "Resume"
1569 msgstr "Fortsätt"
1570
1571 #: src/wx/video_panel.cc:116
1572 msgid "Right"
1573 msgstr "Höger"
1574
1575 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1576 msgid "Right click to change gain."
1577 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1578
1579 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1580 msgid "Right eye"
1581 msgstr "Höger öga"
1582
1583 #: src/wx/full_config_dialog.cc:802
1584 msgid "Root"
1585 msgstr "Rot"
1586
1587 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1588 msgid "Root common name"
1589 msgstr "Rot gemensamt namn"
1590
1591 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1592 msgid "S-Gamut3"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1125
1596 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1597 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1598
1599 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:384
1600 msgid "SMPTE"
1601 msgstr "SMPTE"
1602
1603 #: src/wx/audio_dialog.cc:323
1604 #, c-format
1605 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1606 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s vid %s"
1607
1608 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1609 msgid "Save template"
1610 msgstr "Spara mall"
1611
1612 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1613 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1614 msgstr "Spara till KDM-skaparens verktygslista"
1615
1616 #: src/wx/video_panel.cc:164
1617 msgid "Scale to"
1618 msgstr "Skala om till"
1619
1620 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1621 msgid "Screens"
1622 msgstr "Salonger"
1623
1624 #: src/wx/full_config_dialog.cc:539
1625 msgid "Search network for servers"
1626 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1627
1628 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1629 msgid "Select CPL XML file"
1630 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1631
1632 #: src/wx/full_config_dialog.cc:702 src/wx/full_config_dialog.cc:767
1633 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1021 src/wx/screen_dialog.cc:165
1634 msgid "Select Certificate File"
1635 msgstr "Välj certifikatfil"
1636
1637 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1041
1638 msgid "Select Chain File"
1639 msgstr "Välj Kedjefil"
1640
1641 #: src/wx/content_menu.cc:372
1642 msgid "Select KDM"
1643 msgstr "Välj KDM"
1644
1645 #: src/wx/full_config_dialog.cc:900 src/wx/full_config_dialog.cc:934
1646 msgid "Select Key File"
1647 msgstr "Välj Nyckelfil"
1648
1649 #: src/wx/content_menu.cc:398
1650 msgid "Select OV"
1651 msgstr "Välj OV"
1652
1653 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1654 msgid "Select certificate file"
1655 msgstr "Välj certifikatfil"
1656
1657 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
1658 msgid "Select cinema and screen database file"
1659 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
1660
1661 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Select configuration file"
1664 msgstr "Välj certifikatfil"
1665
1666 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Select output file"
1669 msgstr "Välj certifikatfil"
1670
1671 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1672 msgid "Send by email"
1673 msgstr "Skicka med mejl"
1674
1675 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1676 msgid "Send emails"
1677 msgstr "Skicka mejl"
1678
1679 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1680 msgid "Send logs"
1681 msgstr "Skicka loggar"
1682
1683 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1684 msgid "Serial number"
1685 msgstr "Serienummer"
1686
1687 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1688 msgid "Server"
1689 msgstr "Server"
1690
1691 #: src/wx/full_config_dialog.cc:526
1692 msgid "Servers"
1693 msgstr "Servrar"
1694
1695 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1696 msgid "Set"
1697 msgstr "Sätt"
1698
1699 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1700 msgid "Set from file..."
1701 msgstr "Sätt från fil..."
1702
1703 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1704 msgid "Set from system font..."
1705 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1706
1707 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
1708 msgid "Shadow"
1709 msgstr "Skugga"
1710
1711 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1712 msgid "Show audio..."
1713 msgstr "Visa audio..."
1714
1715 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1716 msgid "Show graph of audio levels..."
1717 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1718
1719 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1720 msgid "Signed"
1721 msgstr "Signerad"
1722
1723 #: src/wx/full_config_dialog.cc:992
1724 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1725 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1726
1727 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Simple gamma"
1730 msgstr "Indata gamma"
1731
1732 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1735 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
1736
1737 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1738 msgid "Single reel"
1739 msgstr "Enskild rulle"
1740
1741 #: src/wx/player_information.cc:93
1742 #, c-format
1743 msgid "Size: %dx%d"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
1747 msgid "Smoothing"
1748 msgstr "Utjämning"
1749
1750 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1751 msgid "Snap"
1752 msgstr "Snap"
1753
1754 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1755 msgid "Split by video content"
1756 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1757
1758 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1759 msgid "Stable version "
1760 msgstr "Stabil version"
1761
1762 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1763 msgid "Standard"
1764 msgstr "Standard"
1765
1766 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1767 msgid "Start"
1768 msgstr "Start"
1769
1770 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1771 msgid "Start of reel"
1772 msgstr "Start av rulle"
1773
1774 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1775 msgid "Stream"
1776 msgstr "Strömma"
1777
1778 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1779 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1780 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1781
1782 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1236
1783 msgid "Subject"
1784 msgstr "Rubrik"
1785
1786 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1787 msgid "Subtitle"
1788 msgstr "Undertext"
1789
1790 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1791 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1792 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1793
1794 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1795 msgid "Subtitle appearance"
1796 msgstr "Undertext utseende"
1797
1798 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1799 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1800 msgid "Subtitles"
1801 msgstr "Undertexter"
1802
1803 #: src/wx/about_dialog.cc:312
1804 msgid "Supported by"
1805 msgstr "Stöd från"
1806
1807 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1088
1808 msgid "TMS"
1809 msgstr "TMS"
1810
1811 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1113
1812 msgid "Target path"
1813 msgstr "Målsökväg"
1814
1815 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1816 msgid "Temp version"
1817 msgstr "Temporär version"
1818
1819 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1820 msgid "Template"
1821 msgstr "Mall"
1822
1823 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1824 msgid "Template name"
1825 msgstr "Mallnamn"
1826
1827 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1828 msgid "Template names must not be empty."
1829 msgstr "Mallnamn får inte vara tomt."
1830
1831 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1832 msgid "Templates"
1833 msgstr "Mallar"
1834
1835 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1836 msgid "Territory (e.g. UK)"
1837 msgstr "Område (ex. SV)"
1838
1839 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1840 msgid "Test version "
1841 msgstr "Testversion"
1842
1843 #: src/wx/about_dialog.cc:369
1844 msgid "Tested by"
1845 msgstr "Testad av"
1846
1847 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1848 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1849 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
1850
1851 #: src/wx/content_menu.cc:358
1852 msgid ""
1853 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1854 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1855 "missing content."
1856 msgstr ""
1857 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1858 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1859
1860 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1861 msgid ""
1862 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1863 "use it?"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1867 #, c-format
1868 msgid ""
1869 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
1870 "or overwrite it with your current configuration?"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1874 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1875 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1876
1877 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1878 msgid ""
1879 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1880 msgstr "Det finns redan en mall med det namnet. Vill du skriva över den?"
1881
1882 #: src/wx/film_viewer.cc:196
1883 msgid "There is not enough free memory to do that."
1884 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1885
1886 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
1887 msgid ""
1888 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1889 "certificate. Only the first certificate will be used."
1890 msgstr ""
1891 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
1892 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
1893
1894 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1895 msgid "This is not a valid CPL file"
1896 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1897
1898 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1899 msgid "Threads"
1900 msgstr "Trådar"
1901
1902 #: src/wx/full_config_dialog.cc:620 src/wx/screen_dialog.cc:102
1903 msgid "Thumbprint"
1904 msgstr "Tumavtryck"
1905
1906 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1907 msgid "Time"
1908 msgstr "Tid"
1909
1910 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1911 msgid "Timeline"
1912 msgstr "Tidslinje"
1913
1914 #: src/wx/content_panel.cc:110
1915 msgid "Timeline..."
1916 msgstr "Tidslinje..."
1917
1918 # Svengelska
1919 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1920 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1921 msgid "Timing|Timing"
1922 msgstr "Tajming"
1923
1924 #: src/wx/video_panel.cc:129
1925 msgid "Top"
1926 msgstr "Topp"
1927
1928 #: src/wx/about_dialog.cc:129
1929 msgid "Translated by"
1930 msgstr "Översatt av"
1931
1932 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1933 msgid "Trim after current position"
1934 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
1935
1936 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1937 msgid "Trim from end"
1938 msgstr "Trimma från slut"
1939
1940 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1941 msgid "Trim from start"
1942 msgstr "Trimma från start"
1943
1944 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1945 msgid "Trim up to current position"
1946 msgstr "Trimma före nuvarande position"
1947
1948 #: src/wx/audio_dialog.cc:340
1949 #, c-format
1950 msgid "True peak is %.2fdB"
1951 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
1952
1953 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/full_config_dialog.cc:612
1954 #: src/wx/video_panel.cc:86
1955 msgid "Type"
1956 msgstr "Typ"
1957
1958 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1959 msgid "UTC"
1960 msgstr "UTC"
1961
1962 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1963 msgid "UTC offset (time zone)"
1964 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
1965
1966 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1967 msgid "UTC+1"
1968 msgstr "UTC+1"
1969
1970 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1971 msgid "UTC+10"
1972 msgstr "UTC+10"
1973
1974 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1975 msgid "UTC+11"
1976 msgstr "UTC+11"
1977
1978 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
1979 msgid "UTC+12"
1980 msgstr "UTC+12"
1981
1982 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1983 msgid "UTC+2"
1984 msgstr "UTC+2"
1985
1986 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1987 msgid "UTC+3"
1988 msgstr "UTC+3"
1989
1990 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1991 msgid "UTC+4"
1992 msgstr "UTC+4"
1993
1994 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1995 msgid "UTC+5"
1996 msgstr "UTC+5"
1997
1998 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1999 msgid "UTC+5:30"
2000 msgstr "UTC+5:30"
2001
2002 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2003 msgid "UTC+6"
2004 msgstr "UTC+6"
2005
2006 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2007 msgid "UTC+7"
2008 msgstr "UTC+7"
2009
2010 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2011 msgid "UTC+8"
2012 msgstr "UTC+8"
2013
2014 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2015 msgid "UTC+9"
2016 msgstr "UTC+9"
2017
2018 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2019 #, fuzzy
2020 msgid "UTC+9:30"
2021 msgstr "UTC+5:30"
2022
2023 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2024 msgid "UTC-1"
2025 msgstr "UTC-1"
2026
2027 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2028 msgid "UTC-10"
2029 msgstr "UTC-10"
2030
2031 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2032 msgid "UTC-11"
2033 msgstr "UTC-11"
2034
2035 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2036 msgid "UTC-2"
2037 msgstr "UTC-2"
2038
2039 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2040 msgid "UTC-3"
2041 msgstr "UTC-3"
2042
2043 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2044 msgid "UTC-3:30"
2045 msgstr "UTC-3:30"
2046
2047 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2048 msgid "UTC-4"
2049 msgstr "UTC-4"
2050
2051 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2052 msgid "UTC-4:30"
2053 msgstr "UTC-4:30"
2054
2055 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2056 msgid "UTC-5"
2057 msgstr "UTC-5"
2058
2059 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2060 msgid "UTC-6"
2061 msgstr "UTC-6"
2062
2063 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2064 msgid "UTC-7"
2065 msgstr "UTC-7"
2066
2067 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2068 msgid "UTC-8"
2069 msgstr "UTC-8"
2070
2071 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2072 msgid "UTC-9"
2073 msgstr "UTC-9"
2074
2075 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2076 msgid "Update"
2077 msgstr "Uppdatera"
2078
2079 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2080 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2081 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
2082
2083 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2084 msgid "Use ISDCF name"
2085 msgstr "Använd ISDCF-namn"
2086
2087 #: src/wx/dcp_panel.cc:669
2088 msgid "Use best"
2089 msgstr "Använd bästa"
2090
2091 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2092 msgid "Use preset"
2093 msgstr "Använd förhandsinställning"
2094
2095 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2096 msgid "Use subtitles"
2097 msgstr "Använd undertexter"
2098
2099 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2100 msgid "Use this file as new configuration"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1117
2104 msgid "User name"
2105 msgstr "Användarnamn"
2106
2107 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2108 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2109 #: src/wx/video_panel.cc:75
2110 msgid "Video"
2111 msgstr "Video"
2112
2113 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2114 msgid "Video Waveform"
2115 msgstr "Video Vågform"
2116
2117 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2118 msgid "Video frame rate"
2119 msgstr "bildhastighet"
2120
2121 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2122 msgid "View..."
2123 msgstr "Visa..."
2124
2125 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1512
2126 msgid "Warnings"
2127 msgstr "Varningar"
2128
2129 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2130 msgid "White point"
2131 msgstr "Vitpunkt"
2132
2133 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2134 msgid "White point adjustment"
2135 msgstr "Vitpunktsjustering"
2136
2137 #: src/wx/about_dialog.cc:136
2138 msgid "With help from"
2139 msgstr "Med hjälp av"
2140
2141 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2142 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2146 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2150 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2154 msgid "Write to"
2155 msgstr "Skriv till"
2156
2157 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2158 msgid "Written by"
2159 msgstr "Skriven av"
2160
2161 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2162 msgid "X Offset"
2163 msgstr "X Offset"
2164
2165 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2166 msgid "X Scale"
2167 msgstr "X Skala"
2168
2169 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2170 msgid "Y Offset"
2171 msgstr "Y Offset"
2172
2173 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2174 msgid "Y Scale"
2175 msgstr "Y Skala"
2176
2177 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2178 msgid "YUV to RGB conversion"
2179 msgstr "YUV till RGB konvertering"
2180
2181 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2182 msgid "YUV to RGB matrix"
2183 msgstr "YUV till RGB matris"
2184
2185 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2186 #, c-format
2187 msgid ""
2188 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2189 "this name."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2193 #, c-format
2194 msgid ""
2195 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2196 "screen with this name."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:180
2200 msgid ""
2201 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2202 "you want to continue?"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:168
2206 msgid ""
2207 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2211 msgid "Your email address"
2212 msgstr "Din mejladress"
2213
2214 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2215 msgid "component value"
2216 msgstr "Komponentvärde"
2217
2218 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2219 msgid "dB"
2220 msgstr "dB"
2221
2222 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2223 #, c-format
2224 msgid "e.g. %s"
2225 msgstr "t.ex. %s"
2226
2227 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2228 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2229 msgid "f"
2230 msgstr "b"
2231
2232 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2233 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2234 msgid "h"
2235 msgstr "h"
2236
2237 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2238 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2239 msgid "m"
2240 msgstr "m"
2241
2242 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2243 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:331
2244 msgid "ms"
2245 msgstr "ms"
2246
2247 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1221
2248 msgid "port"
2249 msgstr "port"
2250
2251 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2252 #: src/wx/full_config_dialog.cc:285 src/wx/timing_panel.cc:75
2253 msgid "s"
2254 msgstr "s"
2255
2256 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2257 msgid "threshold"
2258 msgstr "tröskelvärde"
2259
2260 # Sammanhang?
2261 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2262 msgid "times"
2263 msgstr "tider"
2264
2265 # sammanhang?
2266 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2267 msgid "until"
2268 msgstr "tills"
2269
2270 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2271 msgid "x"
2272 msgstr "x"
2273
2274 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2275 msgid "y"
2276 msgstr "y"
2277
2278 #~ msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
2279 #~ msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
2280
2281 #~ msgid "Check for testing updates on startup"
2282 #~ msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
2283
2284 #~ msgid "Check for updates on startup"
2285 #~ msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
2286
2287 #~ msgid "Set language"
2288 #~ msgstr "Välj språk"
2289
2290 #~ msgid "New Film"
2291 #~ msgstr "Ny Film"
2292
2293 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2294 #~ msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
2295
2296 #~ msgid "Subtitle colours"
2297 #~ msgstr "Undertext färger"
2298
2299 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2300 #~ msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
2301
2302 #~ msgid "Contact email"
2303 #~ msgstr "Kontakt e-post"
2304
2305 #, fuzzy
2306 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2307 #~ msgstr "Markör-färg"
2308
2309 #~ msgid "Down"
2310 #~ msgstr "Ner"
2311
2312 #~ msgid "Up"
2313 #~ msgstr "Upp"
2314
2315 #~ msgid ""
2316 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2317 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2318 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2319 #~ msgstr ""
2320 #~ "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
2321 #~ "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till "
2322 #~ "ungefär 200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på "
2323 #~ "bildkvaliteten."
2324
2325 #~ msgid ""
2326 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2327 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2328 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2329 #~ "the \"DCP\" tab."
2330 #~ msgstr ""
2331 #~ "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som "
2332 #~ "Scope (2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta "
2333 #~ "sidokanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
2334 #~ "till Flat (1.85:1) i \"DCP\"-filken."
2335
2336 #~ msgid ""
2337 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2338 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2339 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2340 #~ "the \"DCP\" tab."
2341 #~ msgstr ""
2342 #~ "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
2343 #~ "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
2344 #~ "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n "
2345 #~ "till Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
2346
2347 #~ msgid "Log:"
2348 #~ msgstr "Logg:"
2349
2350 #~ msgid ""
2351 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2352 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2353 #~ msgstr ""
2354 #~ "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
2355 #~ "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
2356
2357 #~ msgid ""
2358 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2359 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2360 #~ msgstr ""
2361 #~ "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n "
2362 #~ "för 3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
2363 #~ "MasterImage etc.)"
2364
2365 #~ msgid ""
2366 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2367 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2368 #~ msgstr ""
2369 #~ "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga "
2370 #~ "dom för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
2371
2372 #~ msgid ""
2373 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2374 #~ "likely to cause problems on playback."
2375 #~ msgstr ""
2376 #~ "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis "
2377 #~ "att skapa problem vid uppspelning."
2378
2379 #~ msgid ""
2380 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2381 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2382 #~ msgstr ""
2383 #~ "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
2384 #~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
2385
2386 #~ msgid ""
2387 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2388 #~ "some projectors."
2389 #~ msgstr ""
2390 #~ "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
2391 #~ "projektorer."
2392
2393 #~ msgid "Server serial number"
2394 #~ msgstr "Server serienummer"
2395
2396 #~ msgid ""
2397 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2398 #~ "cause problems on playback."
2399 #~ msgstr ""
2400 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
2401 #~ "vid uppspelning."
2402
2403 #~ msgid ""
2404 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2405 #~ "playback."
2406 #~ msgstr ""
2407 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
2408 #~ "uppspelning."
2409
2410 #~ msgid "Cinema"
2411 #~ msgstr "Cinema"
2412
2413 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2414 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
2415
2416 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2417 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
2418
2419 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2420 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
2421
2422 #~ msgid "Country"
2423 #~ msgstr "Land"
2424
2425 #~ msgid "Dolby"
2426 #~ msgstr "Dolby"
2427
2428 #~ msgid "Fetching..."
2429 #~ msgstr "Hämtar..."
2430
2431 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2432 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
2433
2434 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2435 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
2436
2437 #~ msgid "audio"
2438 #~ msgstr "audio"
2439
2440 #~ msgid "still"
2441 #~ msgstr "stillbild"
2442
2443 #~ msgid "subtitles"
2444 #~ msgstr "undertexter"
2445
2446 #~ msgid "video"
2447 #~ msgstr "video"
2448
2449 #~ msgid "Certificate"
2450 #~ msgstr "Certifikat"
2451
2452 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2453 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
2454
2455 #~ msgid "Copy..."
2456 #~ msgstr "Kopiera..."
2457
2458 #~ msgid "Load from file..."
2459 #~ msgstr "Öppna från fil..."
2460
2461 # Sammanhang?
2462 #~ msgid "Other"
2463 #~ msgstr "Annat"
2464
2465 #~ msgid "Server manufacturer"
2466 #~ msgstr "Server tillverkare"
2467
2468 #~ msgid "Unknown"
2469 #~ msgstr "Okänd"
2470
2471 #~ msgid "Use all servers"
2472 #~ msgstr "Använd alla servrar"
2473
2474 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2475 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
2476
2477 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2478 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
2479
2480 #~ msgid "Disk space required"
2481 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
2482
2483 #~ msgid "Film Properties"
2484 #~ msgstr "Film Egenskaper"
2485
2486 #~ msgid "Frames"
2487 #~ msgstr "Bildrutor"
2488
2489 #~ msgid "Gb"
2490 #~ msgstr "Gb"
2491
2492 #~ msgid "1 / "
2493 #~ msgstr "1 / "
2494
2495 #~ msgid "Output gamma"
2496 #~ msgstr "Utdata gamma"
2497
2498 #, fuzzy
2499 #~ msgid "Audio channels"
2500 #~ msgstr "kanaler"
2501
2502 #, fuzzy
2503 #~ msgid "Video length"
2504 #~ msgstr "Full längd"
2505
2506 #, fuzzy
2507 #~ msgid "Video size"
2508 #~ msgstr "Video"
2509
2510 #, fuzzy
2511 #~ msgid "frames per second"
2512 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
2513
2514 #~ msgid "BsL"
2515 #~ msgstr "BsL"
2516
2517 #~ msgid "BsR"
2518 #~ msgstr "BsR"
2519
2520 #~ msgid "C"
2521 #~ msgstr "C"
2522
2523 #, fuzzy
2524 #~ msgid "Calculate digests"
2525 #~ msgstr "Beräkna..."
2526
2527 #, fuzzy
2528 #~ msgid "Colour Conversions"
2529 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
2530
2531 #~ msgid "DCP Name"
2532 #~ msgstr "DCP-namn"
2533
2534 #~ msgid "HI"
2535 #~ msgstr "HI"
2536
2537 #~ msgid "L"
2538 #~ msgstr "V"
2539
2540 #~ msgid "Lc"
2541 #~ msgstr "Vc"
2542
2543 #~ msgid "Lfe"
2544 #~ msgstr "Lfe"
2545
2546 #~ msgid "Ls"
2547 #~ msgstr "Vs"
2548
2549 #~ msgid "R"
2550 #~ msgstr "H"
2551
2552 #~ msgid "Rc"
2553 #~ msgstr "Hc"
2554
2555 #~ msgid "Rs"
2556 #~ msgstr "Hs"
2557
2558 #~ msgid "Scaler"
2559 #~ msgstr "Omskalare"
2560
2561 #~ msgid "Top crop"
2562 #~ msgstr "Övre beskärning"
2563
2564 #~ msgid "VI"
2565 #~ msgstr "VI"
2566
2567 #~ msgid "counting..."
2568 #~ msgstr "räknar..."
2569
2570 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2571 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
2572
2573 #, fuzzy
2574 #~ msgid "Audio will not be resampled."
2575 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
2576
2577 #~ msgid "1 channel"
2578 #~ msgstr "1 kanal"
2579
2580 #~ msgid "Hz"
2581 #~ msgstr "Hz"
2582
2583 #~ msgid "Audio Gain"
2584 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
2585
2586 #~ msgid "From address for KDM emails"
2587 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
2588
2589 #~ msgid "Subtitle Stream"
2590 #~ msgstr "Undertextström"
2591
2592 # Svengelska
2593 #~ msgid "Timing"
2594 #~ msgstr "Tajming"
2595
2596 #~ msgid "-3dB"
2597 #~ msgstr "-3dB"
2598
2599 #~ msgid "Content channel"
2600 #~ msgstr "Innehållskanal"
2601
2602 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2603 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
2604
2605 #~ msgid "Encoding servers"
2606 #~ msgstr "Kodningsservrar"
2607
2608 #~ msgid "Metadata"
2609 #~ msgstr "Metadata"
2610
2611 #~ msgid "Miscellaneous"
2612 #~ msgstr "Diverse"
2613
2614 #~ msgid "No stretch"
2615 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
2616
2617 #~ msgid "MBps"
2618 #~ msgstr "MBps"
2619
2620 #~ msgid "Threads to use"
2621 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
2622
2623 #~ msgid "Add"
2624 #~ msgstr "Lägg till"
2625
2626 #~ msgid "Edit"
2627 #~ msgstr "Redigera"
2628
2629 #~ msgid "Running"
2630 #~ msgstr "Körs"
2631
2632 #~ msgid "A/B"
2633 #~ msgstr "A/B"
2634
2635 #~ msgid "Colour look-up table"
2636 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
2637
2638 #, fuzzy
2639 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
2640 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
2641
2642 #~ msgid "Film"
2643 #~ msgstr "Film"
2644
2645 #~ msgid "Original Frame Rate"
2646 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
2647
2648 #, fuzzy
2649 #~ msgid "Reference filters"
2650 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
2651
2652 #, fuzzy
2653 #~ msgid "Reference scaler"
2654 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
2655
2656 #, fuzzy
2657 #~ msgid "Trim method"
2658 #~ msgstr "Skippa bilder"
2659
2660 #~ msgid "Trust content's header"
2661 #~ msgstr "Lita på källans information"
2662
2663 #~ msgid "Use content's audio"
2664 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
2665
2666 #~ msgid "Use external audio"
2667 #~ msgstr "Använd extern audio"
2668
2669 #~ msgid "frames"
2670 #~ msgstr "bilder"
2671
2672 #~ msgid "pixels"
2673 #~ msgstr "pixlar"
2674
2675 #~ msgid "TMS IP address"
2676 #~ msgstr "TMS IP-adress"
2677
2678 #~ msgid "Original Size"
2679 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"